Surah Al-Baqara • Quran 2
Complete Word By Word
Remove Transliteration
الۤمۤ
alm
١
2:1
Alif Laam Meem.
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
ٱلۡكِتَـٰبُ
Alkitaabu
لَا
la
رَیۡبَۛ
rayba
فِیهِۛ
fihi
هُدࣰى
huda
لِّلۡمُتَّقِینَ
llilmuttaqina
٢
2:2
That (is) the book no doubt in it, a Guidance for the God-conscious.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
بِٱلۡغَیۡبِ
biAlghaybi
وَیُقِیمُونَ
wayuqimuna
ٱلصَّلَوٰةَ
Assalawaha
وَمِمَّا
wamimma
رَزَقۡنَـٰهُمۡ
razaqnaahum
یُنفِقُونَ
yunfiquna
٣
2:3
Those who believe in the unseen, and establish the prayer, and out of what We have provided them they spend.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
بِمَاۤ
bimaa
أُنزِلَ
Aunzila
إِلَیۡكَ
Ilayka
وَمَاۤ
wamaa
أُنزِلَ
Aunzila
مِن
min
قَبۡلِكَ
qablika
وَبِٱلۡءَاخِرَةِ
wabiAl'akhirahi
هُمۡ
hum
یُوقِنُونَ
yuqinuna
٤
2:4
And those who believe in what (is) sent down to you and what was sent down from before you and in the Hereafter they firmly believe.
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
عَلَىٰ
'alaa
هُدࣰى
huda
مِّن
mmin
رَّبِّهِمۡۖ
rrabbihim
وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
waAulaaika
هُمُ
humu
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Almuflihuna
٥
2:5
Those (are) on Guidance from their Lord, and those - they (are) the successful ones.
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
سَوَاۤءٌ
sawaa'un
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
ءَأَنذَرۡتَهُمۡ
'aAndhartahum
أَمۡ
Am
لَمۡ
lam
تُنذِرۡهُمۡ
tundhirhum
لَا
la
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
٦
2:6
Indeed, those who disbelieve[d], (it) is same to them whether you warn them or not you warn them, not they believe.
خَتَمَ
khatama
ٱللَّهُ
Allahu
عَلَىٰ
'alaa
قُلُوبِهِمۡ
qulubihim
وَعَلَىٰ
wa'alaa
سَمۡعِهِمۡۖ
sam'ihim
وَعَلَىٰۤ
wa'alaa
أَبۡصَـٰرِهِمۡ
Absaarihim
غِشَـٰوَةࣱۖ
ghishaawah
وَلَهُمۡ
walahum
عَذَابٌ
'adhabun
عَظِیمࣱ
'azim
٧
2:7
Has set a seal Allah on their hearts and on their hearing, and on their vision (is) a veil. And for them (is) a punishment great.
وَمِنَ
wamina
ٱلنَّاسِ
Annasi
مَن
man
یَقُولُ
yaqulu
ءَامَنَّا
'amanna
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَبِٱلۡیَوۡمِ
wabiAlyawmi
ٱلۡءَاخِرِ
Al'akhiri
وَمَا
wama
هُم
hum
بِمُؤۡمِنِینَ
bimuuminina
٨
2:8
And of the people (are some) who say, "We believed in Allah and in the Day [the] Last," but not they (are) believers (at all).
یُخَـٰدِعُونَ
yukhaadi'una
ٱللَّهَ
Allaha
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
وَمَا
wama
یَخۡدَعُونَ
yakhda'una
إِلَّاۤ
Illaa
أَنفُسَهُمۡ
Anfusahum
وَمَا
wama
یَشۡعُرُونَ
yash'uruna
٩
2:9
They seek to deceive Allah and those who believe[d], and not they deceive except themselves, and not they realize (it).
فِی
fi
قُلُوبِهِم
qulubihim
مَّرَضࣱ
mmarad
فَزَادَهُمُ
fazadahumu
ٱللَّهُ
Allahu
مَرَضࣰاۖ
marada
وَلَهُمۡ
walahum
عَذَابٌ
'adhabun
أَلِیمُۢ
Alimu
بِمَا
bima
كَانُوا۟
kanua
یَكۡذِبُونَ
yakdhibuna
١٠
2:10
In their hearts (is) a disease, so has increased them Allah (in) disease; and for them (is) a punishment painful because they used to [they] lie.
وَإِذَا
waIdha
قِیلَ
qila
لَهُمۡ
lahum
لَا
la
تُفۡسِدُوا۟
tufsidua
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
قَالُوۤا۟
qalua
إِنَّمَا
Innama
نَحۡنُ
nahnu
مُصۡلِحُونَ
muslihuna
١١
2:11
And when it is said to them, "(Do) not spread corruption in the earth," they say, "Only we (are) reformers."
أَلَاۤ
Alaa
إِنَّهُمۡ
Innahum
هُمُ
humu
ٱلۡمُفۡسِدُونَ
Almufsiduna
وَلَـٰكِن
walaakin
لَّا
lla
یَشۡعُرُونَ
yash'uruna
١٢
2:12
Beware, indeed they themselves (are) the ones who spread corruption, [and] but not they realize (it).
وَإِذَا
waIdha
قِیلَ
qila
لَهُمۡ
lahum
ءَامِنُوا۟
'aminua
كَمَاۤ
kamaa
ءَامَنَ
'amana
ٱلنَّاسُ
Annasu
قَالُوۤا۟
qalua
أَنُؤۡمِنُ
Anuuminu
كَمَاۤ
kamaa
ءَامَنَ
'amana
ٱلسُّفَهَاۤءُۗ
Assufahaa'u
أَلَاۤ
Alaa
إِنَّهُمۡ
Innahum
هُمُ
humu
ٱلسُّفَهَاۤءُ
Assufahaa'u
وَلَـٰكِن
walaakin
لَّا
lla
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
١٣
2:13
And when it is said to them, "Believe as believed the people," they say, "Should we believe as believed the fools?" Beware, certainly they themselves (are) the fools [and] but not they know.
وَإِذَا
waIdha
لَقُوا۟
laqua
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
قَالُوۤا۟
qalua
ءَامَنَّا
'amanna
وَإِذَا
waIdha
خَلَوۡا۟
khalawa
إِلَىٰ
Ilaa
شَیَـٰطِینِهِمۡ
shayaatinihim
قَالُوۤا۟
qalua
إِنَّا
Inna
مَعَكُمۡ
ma'akum
إِنَّمَا
Innama
نَحۡنُ
nahnu
مُسۡتَهۡزِءُونَ
mustahzi'una
١٤
2:14
And when they meet those who believe[d], they say, "We believe[d]." But when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we (are) with you, only we (are) mockers."
ٱللَّهُ
Allahu
یَسۡتَهۡزِئُ
yastahzieu
بِهِمۡ
bihim
وَیَمُدُّهُمۡ
wayamudduhum
فِی
fi
طُغۡیَـٰنِهِمۡ
tughyaanihim
یَعۡمَهُونَ
ya'mahuna
١٥
2:15
Allah mocks at them, and prolongs them in their transgression, they wander blindly.
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱشۡتَرَوُا۟
Ishtarawua
ٱلضَّلَـٰلَةَ
Addalaalaha
بِٱلۡهُدَىٰ
biAlhudaa
فَمَا
fama
رَبِحَت
rabihat
تِّجَـٰرَتُهُمۡ
ttijaaratuhum
وَمَا
wama
كَانُوا۟
kanua
مُهۡتَدِینَ
muhtadina
١٦
2:16
Those (are) the ones who bought [the] astraying for [the] guidance. So not profited their commerce and not were they guided-ones.
مَثَلُهُمۡ
mathaluhum
كَمَثَلِ
kamathali
ٱلَّذِی
Alladhi
ٱسۡتَوۡقَدَ
Istawqada
نَارࣰا
nara
فَلَمَّاۤ
falammaa
أَضَاۤءَتۡ
Adaa'at
مَا
ma
حَوۡلَهُۥ
hawlahu
ذَهَبَ
dhahaba
ٱللَّهُ
Allahu
بِنُورِهِمۡ
binurihim
وَتَرَكَهُمۡ
watarakahum
فِی
fi
ظُلُمَـٰتࣲ
zulumaat
لَّا
lla
یُبۡصِرُونَ
yubsiruna
١٧
2:17
Their example (is) like (the) example (of) the one who kindled a fire, then, when it illuminated what (was) around him took away Allah their light and left them in darkness[es], (so) not (do) they see.
صُمُّۢ
summu
بُكۡمٌ
bukmun
عُمۡیࣱ
'umy
فَهُمۡ
fahum
لَا
la
یَرۡجِعُونَ
yarji'una
١٨
2:18
Deaf, dumb, blind, so they not [they] will not return.
أَوۡ
Aw
كَصَیِّبࣲ
kasayyib
مِّنَ
mmina
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
فِیهِ
fihi
ظُلُمَـٰتࣱ
zulumaat
وَرَعۡدࣱ
wara'd
وَبَرۡقࣱ
wabarq
یَجۡعَلُونَ
yaj'aluna
أَصَـٰبِعَهُمۡ
Asaabi'ahum
فِیۤ
fi
ءَاذَانِهِم
'adhanihim
مِّنَ
mmina
ٱلصَّوَ ٰعِقِ
Assawaa'iqi
حَذَرَ
hadhara
ٱلۡمَوۡتِۚ
Almawti
وَٱللَّهُ
waAllahu
مُحِیطُۢ
muhitu
بِٱلۡكَـٰفِرِینَ
biAlkaafirina
١٩
2:19
Or like a rainstorm from the sky in it (are) darkness[es], and thunder, and lightning. They put their fingers in their ears from the thunderclaps (in) fear (of) [the] death. And Allah (is) [the One Who] encompasses the disbelievers.
یَكَادُ
yakadu
ٱلۡبَرۡقُ
Albarqu
یَخۡطَفُ
yakhtafu
أَبۡصَـٰرَهُمۡۖ
Absaarahum
كُلَّمَاۤ
kullamaa
أَضَاۤءَ
Adaa'a
لَهُم
lahum
مَّشَوۡا۟
mmashawa
فِیهِ
fihi
وَإِذَاۤ
waIdhaa
أَظۡلَمَ
Azlama
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
قَامُوا۟ۚ
qamua
وَلَوۡ
walaw
شَاۤءَ
shaa'a
ٱللَّهُ
Allahu
لَذَهَبَ
ladhahaba
بِسَمۡعِهِمۡ
bisam'ihim
وَأَبۡصَـٰرِهِمۡۚ
waAbsaarihim
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
عَلَىٰ
'alaa
كُلِّ
kulli
شَیۡءࣲ
shay'
قَدِیرࣱ
qadir
٢٠
2:20
Almost the lightning snatches away their sight. Whenever it flashes for them they walk in it, and when it darkens on them they stand (still). And if had willed Allah, He would certainly have taken away their hearing, and their sight. Indeed, Allah (is) on every thing All-Powerful.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلنَّاسُ
Annasu
ٱعۡبُدُوا۟
I'budua
رَبَّكُمُ
rabbakumu
ٱلَّذِی
Alladhi
خَلَقَكُمۡ
khalaqakum
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
مِن
min
قَبۡلِكُمۡ
qablikum
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَتَّقُونَ
tattaquna
٢١
2:21
O mankind! worship your Lord, the One Who created you and those from before you, so that you may become righteous.
ٱلَّذِی
Alladhi
جَعَلَ
ja'ala
لَكُمُ
lakumu
ٱلۡأَرۡضَ
AlArda
فِرَ ٰشࣰا
firaasha
وَٱلسَّمَاۤءَ
waAssamaa'a
بِنَاۤءࣰ
binaa'
وَأَنزَلَ
waAnzala
مِنَ
mina
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
مَاۤءࣰ
maa'
فَأَخۡرَجَ
faAkhraja
بِهِۦ
bihi
مِنَ
mina
ٱلثَّمَرَ ٰتِ
Aththamaraati
رِزۡقࣰا
rizqa
لَّكُمۡۖ
llakum
فَلَا
fala
تَجۡعَلُوا۟
taj'alua
لِلَّهِ
lillahi
أَندَادࣰا
Andada
وَأَنتُمۡ
waAntum
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٢٢
2:22
The One Who made for you the earth a resting place and the sky a canopy, and sent down from the sky water, then brought forth therewith [of] the fruits (as) provision for you. So (do) not set up to Allah rivals while you [you] know.
وَإِن
waIn
كُنتُمۡ
kuntum
فِی
fi
رَیۡبࣲ
rayb
مِّمَّا
mmimma
نَزَّلۡنَا
nazzalna
عَلَىٰ
'alaa
عَبۡدِنَا
'abdina
فَأۡتُوا۟
faAtua
بِسُورَةࣲ
bisurah
مِّن
mmin
مِّثۡلِهِۦ
mmithlihi
وَٱدۡعُوا۟
waId'ua
شُهَدَاۤءَكُم
shuhadaa'akum
مِّن
mmin
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
صَـٰدِقِینَ
saadiqina
٢٣
2:23
And if you are in doubt about what We have revealed to Our slave, then produce a chapter [of] like it and call your witnesses from other than Allah if you are truthful.
فَإِن
faIn
لَّمۡ
llam
تَفۡعَلُوا۟
taf'alua
وَلَن
walan
تَفۡعَلُوا۟
taf'alua
فَٱتَّقُوا۟
faIttaqua
ٱلنَّارَ
Annara
ٱلَّتِی
Allati
وَقُودُهَا
waquduha
ٱلنَّاسُ
Annasu
وَٱلۡحِجَارَةُۖ
waAlhijarahu
أُعِدَّتۡ
Au'iddat
لِلۡكَـٰفِرِینَ
lilkaafirina
٢٤
2:24
But if not you do, and never will you do, then fear the Fire whose [its] fuel (is) [the] men and [the] stones, prepared for the disbelievers.
وَبَشِّرِ
wabashshiri
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
وَعَمِلُوا۟
wa'amilua
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
Assaalihaati
أَنَّ
Anna
لَهُمۡ
lahum
جَنَّـٰتࣲ
jannaat
تَجۡرِی
tajri
مِن
min
تَحۡتِهَا
tahtiha
ٱلۡأَنۡهَـٰرُۖ
AlAnhaaru
كُلَّمَا
kullama
رُزِقُوا۟
ruziqua
مِنۡهَا
minha
مِن
min
ثَمَرَةࣲ
thamarah
رِّزۡقࣰاۙ
rrizqa
قَالُوا۟
qalua
هَـٰذَا
haadha
ٱلَّذِی
Alladhi
رُزِقۡنَا
ruziqna
مِن
min
قَبۡلُۖ
qablu
وَأُتُوا۟
waAutua
بِهِۦ
bihi
مُتَشَـٰبِهࣰاۖ
mutashaabiha
وَلَهُمۡ
walahum
فِیهَاۤ
fihaa
أَزۡوَ ٰجࣱ
Azwaaj
مُّطَهَّرَةࣱۖ
mmutahharah
وَهُمۡ
wahum
فِیهَا
fiha
خَـٰلِدُونَ
khaaliduna
٢٥
2:25
And give good news (to) those who believe, and do [the] righteous deeds, that for them (will be) Gardens, flow [from] under them the rivers. Every time they are provided therefrom of fruit (as) provision, they (will) say, "This (is) the one which we were provided from before." And they will be given therefrom (things) in resemblance; And for them therein spouses purified, and they therein (will) abide forever.
۞ إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
لَا
la
یَسۡتَحۡیِۦۤ
yastahyi
أَن
An
یَضۡرِبَ
yadriba
مَثَلࣰا
mathala
مَّا
mma
بَعُوضَةࣰ
ba'udah
فَمَا
fama
فَوۡقَهَاۚ
fawqaha
فَأَمَّا
faAmma
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
فَیَعۡلَمُونَ
faya'lamuna
أَنَّهُ
Annahu
ٱلۡحَقُّ
Alhaqqu
مِن
min
رَّبِّهِمۡۖ
rrabbihim
وَأَمَّا
waAmma
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
فَیَقُولُونَ
fayaquluna
مَاذَاۤ
madhaa
أَرَادَ
Arada
ٱللَّهُ
Allahu
بِهَـٰذَا
bihaadha
مَثَلࣰاۘ
mathala
یُضِلُّ
yudillu
بِهِۦ
bihi
كَثِیرࣰا
kathira
وَیَهۡدِی
wayahdi
بِهِۦ
bihi
كَثِیرࣰاۚ
kathira
وَمَا
wama
یُضِلُّ
yudillu
بِهِۦۤ
bihi
إِلَّا
Illa
ٱلۡفَـٰسِقِینَ
Alfaasiqina
٢٦
2:26
Indeed, Allah (is) not ashamed to set forth an example (like) even (of) a mosquito and (even) something above it. Then as for those who believed, [thus] they will know that it (is) the truth from their Lord. And as for those who disbelieved [thus] they will say what (did) intend Allah by this example? He lets go astray by it many and He guides by it many. And not He lets go astray by it except the defiantly disobedient.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَنقُضُونَ
yanquduna
عَهۡدَ
'ahda
ٱللَّهِ
Allahi
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
مِیثَـٰقِهِۦ
mithaaqihi
وَیَقۡطَعُونَ
wayaqta'una
مَاۤ
maa
أَمَرَ
Amara
ٱللَّهُ
Allahu
بِهِۦۤ
bihi
أَن
An
یُوصَلَ
yusala
وَیُفۡسِدُونَ
wayufsiduna
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِۚ
AlArdi
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
هُمُ
humu
ٱلۡخَـٰسِرُونَ
Alkhaasiruna
٢٧
2:27
Those who break (the) Covenant (of) Allah from after its ratification, and [they] cut what has ordered Allah it to be joined and [they] spread corruption in the earth. Those, they (are) the losers.
كَیۡفَ
kayfa
تَكۡفُرُونَ
takfuruna
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَكُنتُمۡ
wakuntum
أَمۡوَ ٰتࣰا
Amwaata
فَأَحۡیَـٰكُمۡۖ
faAhyaakum
ثُمَّ
thumma
یُمِیتُكُمۡ
yumitukum
ثُمَّ
thumma
یُحۡیِیكُمۡ
yuhyikum
ثُمَّ
thumma
إِلَیۡهِ
Ilayhi
تُرۡجَعُونَ
turja'una
٢٨
2:28
How (can) you disbelieve in Allah? While you were dead then He gave you life; then He will cause you to die, then He will give you life, then to Him you will be returned.
هُوَ
huwa
ٱلَّذِی
Alladhi
خَلَقَ
khalaqa
لَكُم
lakum
مَّا
mma
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
جَمِیعࣰا
jami'a
ثُمَّ
thumma
ٱسۡتَوَىٰۤ
Istawaa
إِلَى
Ilaa
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
فَسَوَّىٰهُنَّ
fasawwaahunna
سَبۡعَ
sab'a
سَمَـٰوَ ٰتࣲۚ
samaawaat
وَهُوَ
wahuwa
بِكُلِّ
bikulli
شَیۡءٍ
shay'in
عَلِیمࣱ
'alim
٢٩
2:29
He (is) the One Who created for you what (is) in the earth, all. Moreover He turned to the heaven and fashioned them seven heavens. And He of every thing (is) All-Knowing.
وَإِذۡ
waIdh
قَالَ
qala
رَبُّكَ
rabbuka
لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ
lilmalaaikahi
إِنِّی
Inni
جَاعِلࣱ
ja'il
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
خَلِیفَةࣰۖ
khalifah
قَالُوۤا۟
qalua
أَتَجۡعَلُ
Ataj'alu
فِیهَا
fiha
مَن
man
یُفۡسِدُ
yufsidu
فِیهَا
fiha
وَیَسۡفِكُ
wayasfiku
ٱلدِّمَاۤءَ
Addimaa'a
وَنَحۡنُ
wanahnu
نُسَبِّحُ
nusabbihu
بِحَمۡدِكَ
bihamdika
وَنُقَدِّسُ
wanuqaddisu
لَكَۖ
laka
قَالَ
qala
إِنِّیۤ
Inni
أَعۡلَمُ
A'lamu
مَا
ma
لَا
la
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٣٠
2:30
And when said your Lord to the angels, "Indeed, I (am) going to place in the earth a vicegerent, they said, "Will You place in it (one) who will spread corruption in it and will shed [the] blood[s], while we, [we] glorify (You) with Your praises and we sanctify [to] You." He said, "Indeed, [I] know what not you know."
وَعَلَّمَ
wa'allama
ءَادَمَ
'adama
ٱلۡأَسۡمَاۤءَ
AlAsmaa'a
كُلَّهَا
kullaha
ثُمَّ
thumma
عَرَضَهُمۡ
'aradahum
عَلَى
'alaa
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ
Almalaaikahi
فَقَالَ
faqala
أَنۢبِءُونِی
Anbi'uni
بِأَسۡمَاۤءِ
biAsmaa'i
هَـٰۤؤُلَاۤءِ
haauulaa'i
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
صَـٰدِقِینَ
saadiqina
٣١
2:31
And He taught Adam the names - all of them. Then He displayed them to the angels, then He said, "Inform Me of (the) names (of) these, if you are truthful."
قَالُوا۟
qalua
سُبۡحَـٰنَكَ
subhaanaka
لَا
la
عِلۡمَ
'ilma
لَنَاۤ
lanaa
إِلَّا
Illa
مَا
ma
عَلَّمۡتَنَاۤۖ
'allamtanaa
إِنَّكَ
Innaka
أَنتَ
Anta
ٱلۡعَلِیمُ
Al'alimu
ٱلۡحَكِیمُ
Alhakimu
٣٢
2:32
They said, "Glory be to You! No knowledge (is) for us except what You have taught us. Indeed You! You (are) the All-Knowing, the All-Wise.
قَالَ
qala
یَـٰۤءَادَمُ
yaa'adamu
أَنۢبِئۡهُم
Anbiehum
بِأَسۡمَاۤىِٕهِمۡۖ
biAsmaaihim
فَلَمَّاۤ
falammaa
أَنۢبَأَهُم
AnbaAhum
بِأَسۡمَاۤىِٕهِمۡ
biAsmaaihim
قَالَ
qala
أَلَمۡ
Alam
أَقُل
Aqul
لَّكُمۡ
llakum
إِنِّیۤ
Inni
أَعۡلَمُ
A'lamu
غَیۡبَ
ghayba
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِ
waAlArdi
وَأَعۡلَمُ
waA'lamu
مَا
ma
تُبۡدُونَ
tubduna
وَمَا
wama
كُنتُمۡ
kuntum
تَكۡتُمُونَ
taktumuna
٣٣
2:33
He said, "O Adam! Inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did not I say to you, Indeed, I [I] know (the) unseen (of) the heavens and the earth, and I know what you reveal and what you [were] conceal."
وَإِذۡ
waIdh
قُلۡنَا
qulna
لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ
lilmalaaikahi
ٱسۡجُدُوا۟
Isjudua
لِءَادَمَ
li'adama
فَسَجَدُوۤا۟
fasajadua
إِلَّاۤ
Illaa
إِبۡلِیسَ
Iblisa
أَبَىٰ
Abaa
وَٱسۡتَكۡبَرَ
waIstakbara
وَكَانَ
wakana
مِنَ
mina
ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Alkaafirina
٣٤
2:34
And when We said to the angels, "Prostrate to Adam," [so] they prostrated except Iblees. He refused and was arrogant and became of the disbelievers.
وَقُلۡنَا
waqulna
یَـٰۤءَادَمُ
yaa'adamu
ٱسۡكُنۡ
Iskun
أَنتَ
Anta
وَزَوۡجُكَ
wazawjuka
ٱلۡجَنَّةَ
Aljannaha
وَكُلَا
wakula
مِنۡهَا
minha
رَغَدًا
raghadana
حَیۡثُ
haythu
شِئۡتُمَا
shietuma
وَلَا
wala
تَقۡرَبَا
taqraba
هَـٰذِهِ
haadhihi
ٱلشَّجَرَةَ
Ashshajaraha
فَتَكُونَا
fatakuna
مِنَ
mina
ٱلظَّـٰلِمِینَ
Azzaalimina
٣٥
2:35
And We said, "O Adam! Dwell you and your spouse (in) Paradise, and [you both] eat from it freely (from) wherever you [both] wish. But do not [you two] approach this [the] tree, lest you [both] be of the wrongdoers."
فَأَزَلَّهُمَا
faAzallahuma
ٱلشَّیۡطَـٰنُ
Ashshaytaanu
عَنۡهَا
'anha
فَأَخۡرَجَهُمَا
faAkhrajahuma
مِمَّا
mimma
كَانَا
kana
فِیهِۖ
fihi
وَقُلۡنَا
waqulna
ٱهۡبِطُوا۟
Ihbitua
بَعۡضُكُمۡ
ba'dukum
لِبَعۡضٍ
liba'din
عَدُوࣱّۖ
'aduww
وَلَكُمۡ
walakum
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
مُسۡتَقَرࣱّ
mustaqarr
وَمَتَـٰعٌ
wamataa'un
إِلَىٰ
Ilaa
حِینࣲ
hin
٣٦
2:36
Then made [both of] them slip the Shaitaan from it, and he got [both of] them out from what they [both] were in [it]. And We said, "Go down (all of you), some of you to others (as) enemy; and for you in the earth (is) a dwelling place and a provision for a period."
فَتَلَقَّىٰۤ
fatalaqqaa
ءَادَمُ
'adamu
مِن
min
رَّبِّهِۦ
rrabbihi
كَلِمَـٰتࣲ
kalimaat
فَتَابَ
fataba
عَلَیۡهِۚ
'alayhi
إِنَّهُۥ
Innahu
هُوَ
huwa
ٱلتَّوَّابُ
Attawwabu
ٱلرَّحِیمُ
Arrahimu
٣٧
2:37
Then received Adam from his Lord words, So (his Lord) turned towards him. Indeed He! He (is) the Oft-returning (to mercy), the Most Merciful.
قُلۡنَا
qulna
ٱهۡبِطُوا۟
Ihbitua
مِنۡهَا
minha
جَمِیعࣰاۖ
jami'a
فَإِمَّا
faImma
یَأۡتِیَنَّكُم
yaAtiyannakum
مِّنِّی
mminni
هُدࣰى
huda
فَمَن
faman
تَبِعَ
tabi'a
هُدَایَ
hudaya
فَلَا
fala
خَوۡفٌ
khawfun
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یَحۡزَنُونَ
yahzanuna
٣٨
2:38
We said, "Go down from it all (of you), and when, comes to you from Me Guidance, then whoever follows My Guidance, [then] no fear (will be) on them and not they will grieve.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
وَكَذَّبُوا۟
wakadhdhabua
بِءَایَـٰتِنَاۤ
bi'ayaatinaa
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
أَصۡحَـٰبُ
Ashaabu
ٱلنَّارِۖ
Annari
هُمۡ
hum
فِیهَا
fiha
خَـٰلِدُونَ
khaaliduna
٣٩
2:39
And those who disbelieve[d] and deny Our Signs, those (are the) companions (of) the Fire; they in it (will) abide forever."
یَـٰبَنِیۤ
yaabani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَ
Israa'ila
ٱذۡكُرُوا۟
Idhkurua
نِعۡمَتِیَ
ni'matiya
ٱلَّتِیۤ
Allati
أَنۡعَمۡتُ
An'amtu
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
وَأَوۡفُوا۟
waAwfua
بِعَهۡدِیۤ
bi'ahdi
أُوفِ
Aufi
بِعَهۡدِكُمۡ
bi'ahdikum
وَإِیَّـٰیَ
waIyyaaya
فَٱرۡهَبُونِ
faIrhabuni
٤٠
2:40
O Children (of) Israel! Remember My Favor which I bestowed upon you and fulfill, My Covenant I will fulfill your covenant and Me Alone fear [Me].
وَءَامِنُوا۟
wa'aminua
بِمَاۤ
bimaa
أَنزَلۡتُ
Anzaltu
مُصَدِّقࣰا
musaddiqa
لِّمَا
llima
مَعَكُمۡ
ma'akum
وَلَا
wala
تَكُونُوۤا۟
takunua
أَوَّلَ
Awwala
كَافِرِۭ
kafiri
بِهِۦۖ
bihi
وَلَا
wala
تَشۡتَرُوا۟
tashtarua
بِءَایَـٰتِی
bi'ayaati
ثَمَنࣰا
thamana
قَلِیلࣰا
qalila
وَإِیَّـٰیَ
waIyyaaya
فَٱتَّقُونِ
faIttaquni
٤١
2:41
And believe in what I have sent down confirming that which (is) with you, and (do) not be (the) first disbeliever of it. And (do) not exchange My Signs (for) a price small, and Me Alone fear [Me].
وَلَا
wala
تَلۡبِسُوا۟
talbisua
ٱلۡحَقَّ
Alhaqqa
بِٱلۡبَـٰطِلِ
biAlbaatili
وَتَكۡتُمُوا۟
wataktumua
ٱلۡحَقَّ
Alhaqqa
وَأَنتُمۡ
waAntum
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٤٢
2:42
And (do) not mix the Truth with [the] falsehood and conceal the Truth while you [you] know.
وَأَقِیمُوا۟
waAqimua
ٱلصَّلَوٰةَ
Assalawaha
وَءَاتُوا۟
wa'atua
ٱلزَّكَوٰةَ
Azzakawaha
وَٱرۡكَعُوا۟
waIrka'ua
مَعَ
ma'a
ٱلرَّ ٰكِعِینَ
Arraaki'ina
٤٣
2:43
And establish the prayer and give zakah and bow down with those who bow down.
۞ أَتَأۡمُرُونَ
AtaAmuruna
ٱلنَّاسَ
Annasa
بِٱلۡبِرِّ
biAlbirri
وَتَنسَوۡنَ
watansawna
أَنفُسَكُمۡ
Anfusakum
وَأَنتُمۡ
waAntum
تَتۡلُونَ
tatluna
ٱلۡكِتَـٰبَۚ
Alkitaaba
أَفَلَا
Afala
تَعۡقِلُونَ
ta'qiluna
٤٤
2:44
Do you order [the] people [the] righteousness and you forget yourselves, while you [you] recite the Book? Then, will not you use reason?
وَٱسۡتَعِینُوا۟
waIsta'inua
بِٱلصَّبۡرِ
biAssabri
وَٱلصَّلَوٰةِۚ
waAssalawahi
وَإِنَّهَا
waInnaha
لَكَبِیرَةٌ
lakabirahun
إِلَّا
Illa
عَلَى
'alaa
ٱلۡخَـٰشِعِینَ
Alkhaashi'ina
٤٥
2:45
And seek help through patience and the prayer; and indeed, it (is) surely difficult except on the humble ones,
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَظُنُّونَ
yazunnuna
أَنَّهُم
Annahum
مُّلَـٰقُوا۟
mmulaaqua
رَبِّهِمۡ
rabbihim
وَأَنَّهُمۡ
waAnnahum
إِلَیۡهِ
Ilayhi
رَ ٰجِعُونَ
raaji'una
٤٦
2:46
Those who believe that they will meet their Lord and that they to Him will return.
یَـٰبَنِیۤ
yaabani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَ
Israa'ila
ٱذۡكُرُوا۟
Idhkurua
نِعۡمَتِیَ
ni'matiya
ٱلَّتِیۤ
Allati
أَنۡعَمۡتُ
An'amtu
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
وَأَنِّی
waAnni
فَضَّلۡتُكُمۡ
faddaltukum
عَلَى
'alaa
ٱلۡعَـٰلَمِینَ
Al'aalamina
٤٧
2:47
O Children (of) Israel! Remember My Favor which I bestowed upon you and that I [I] preferred you over the worlds.
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
یَوۡمࣰا
yawma
لَّا
lla
تَجۡزِی
tajzi
نَفۡسٌ
nafsun
عَن
'an
نَّفۡسࣲ
nnafs
شَیۡءࣰا
shay'a
وَلَا
wala
یُقۡبَلُ
yuqbalu
مِنۡهَا
minha
شَفَـٰعَةࣱ
shafaa'ah
وَلَا
wala
یُؤۡخَذُ
yuukhadhu
مِنۡهَا
minha
عَدۡلࣱ
'adl
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یُنصَرُونَ
yunsaruna
٤٨
2:48
And fear a day, (will) not avail any soul for (another) soul anything, and not will be accepted from it any intercession, and not will be taken from it a compensation, and not they will be helped.
وَإِذۡ
waIdh
نَجَّیۡنَـٰكُم
najjaynaakum
مِّنۡ
mmin
ءَالِ
'ali
فِرۡعَوۡنَ
fir'awna
یَسُومُونَكُمۡ
yasumunakum
سُوۤءَ
su'a
ٱلۡعَذَابِ
Al'adhabi
یُذَبِّحُونَ
yudhabbihuna
أَبۡنَاۤءَكُمۡ
Abnaa'akum
وَیَسۡتَحۡیُونَ
wayastahyuna
نِسَاۤءَكُمۡۚ
nisaa'akum
وَفِی
wafi
ذَ ٰلِكُم
dhaalikum
بَلَاۤءࣱ
balaa'
مِّن
mmin
رَّبِّكُمۡ
rrabbikum
عَظِیمࣱ
'azim
٤٩
2:49
And when We saved you from (the) people (of) Firaun (who were) afflicting you (with) horrible torment, slaughtering your sons and letting live your women. And in that (was) a trial from your Lord great.
وَإِذۡ
waIdh
فَرَقۡنَا
faraqna
بِكُمُ
bikumu
ٱلۡبَحۡرَ
Albahra
فَأَنجَیۡنَـٰكُمۡ
faAnjaynaakum
وَأَغۡرَقۡنَاۤ
waAghraqnaa
ءَالَ
'ala
فِرۡعَوۡنَ
fir'awna
وَأَنتُمۡ
waAntum
تَنظُرُونَ
tanzuruna
٥٠
2:50
And when We parted for you the sea, then We saved you, and We drowned (the) people (of) Firaun while you (were) looking.
وَإِذۡ
waIdh
وَ ٰعَدۡنَا
waa'adna
مُوسَىٰۤ
musaa
أَرۡبَعِینَ
Arba'ina
لَیۡلَةࣰ
laylah
ثُمَّ
thumma
ٱتَّخَذۡتُمُ
Ittakhadhtumu
ٱلۡعِجۡلَ
Al'ijla
مِنۢ
min
بَعۡدِهِۦ
ba'dihi
وَأَنتُمۡ
waAntum
ظَـٰلِمُونَ
zaalimuna
٥١
2:51
And when We appointed (for) Musa forty nights. Then you took the calf from after him and you (were) wrongdoers.
ثُمَّ
thumma
عَفَوۡنَا
'afawna
عَنكُم
'ankum
مِّنۢ
mmin
بَعۡدِ
ba'di
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَشۡكُرُونَ
tashkuruna
٥٢
2:52
Then We forgave you from after that, so that you may (be) grateful.
وَإِذۡ
waIdh
ءَاتَیۡنَا
'atayna
مُوسَى
musaa
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
وَٱلۡفُرۡقَانَ
waAlfurqana
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَهۡتَدُونَ
tahtaduna
٥٣
2:53
And when We gave Musa the Book and the Criterion, perhaps you (would be) guided.
وَإِذۡ
waIdh
قَالَ
qala
مُوسَىٰ
musaa
لِقَوۡمِهِۦ
liqawmihi
یَـٰقَوۡمِ
yaaqawmi
إِنَّكُمۡ
Innakum
ظَلَمۡتُمۡ
zalamtum
أَنفُسَكُم
Anfusakum
بِٱتِّخَاذِكُمُ
biIttikhadhikumu
ٱلۡعِجۡلَ
Al'ijla
فَتُوبُوۤا۟
fatubua
إِلَىٰ
Ilaa
بَارِىِٕكُمۡ
bariaikum
فَٱقۡتُلُوۤا۟
faIqtulua
أَنفُسَكُمۡ
Anfusakum
ذَ ٰلِكُمۡ
dhaalikum
خَیۡرࣱ
khayr
لَّكُمۡ
llakum
عِندَ
'inda
بَارِىِٕكُمۡ
bariaikum
فَتَابَ
fataba
عَلَیۡكُمۡۚ
'alaykum
إِنَّهُۥ
Innahu
هُوَ
huwa
ٱلتَّوَّابُ
Attawwabu
ٱلرَّحِیمُ
Arrahimu
٥٤
2:54
And when said Musa to his people, "O my people! Indeed, you [you] have wronged yourselves by your taking the calf. So turn in repentance to your Creator, and kill yourselves. That (is) better for you with your Creator." Then He turned towards you. Indeed He! He (is) the-returning, the Most Merciful.
وَإِذۡ
waIdh
قُلۡتُمۡ
qultum
یَـٰمُوسَىٰ
yaamusaa
لَن
lan
نُّؤۡمِنَ
nnuumina
لَكَ
laka
حَتَّىٰ
hattaa
نَرَى
naraa
ٱللَّهَ
Allaha
جَهۡرَةࣰ
jahrah
فَأَخَذَتۡكُمُ
faAkhadhatkumu
ٱلصَّـٰعِقَةُ
Assaa'iqahu
وَأَنتُمۡ
waAntum
تَنظُرُونَ
tanzuruna
٥٥
2:55
And when you said, "O Musa! Never (will) we believe in you until we see Allah manifestly." So seized you the thunderbolt while you (were) looking.
ثُمَّ
thumma
بَعَثۡنَـٰكُم
ba'athnaakum
مِّنۢ
mmin
بَعۡدِ
ba'di
مَوۡتِكُمۡ
mawtikum
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَشۡكُرُونَ
tashkuruna
٥٦
2:56
Then We revived you from after your death, so that you may (be) grateful.
وَظَلَّلۡنَا
wazallalna
عَلَیۡكُمُ
'alaykumu
ٱلۡغَمَامَ
Alghamama
وَأَنزَلۡنَا
waAnzalna
عَلَیۡكُمُ
'alaykumu
ٱلۡمَنَّ
Almanna
وَٱلسَّلۡوَىٰۖ
waAssalwaa
كُلُوا۟
kulua
مِن
min
طَیِّبَـٰتِ
tayyibaati
مَا
ma
رَزَقۡنَـٰكُمۡۚ
razaqnaakum
وَمَا
wama
ظَلَمُونَا
zalamuna
وَلَـٰكِن
walaakin
كَانُوۤا۟
kanua
أَنفُسَهُمۡ
Anfusahum
یَظۡلِمُونَ
yazlimuna
٥٧
2:57
And We shaded [over] you (with) [the] clouds and We sent down to you [the] Manna and [the] quails, "Eat from (the) good things that We have provided you." And not they wronged Us, but they were (to) themselves doing wrong.
وَإِذۡ
waIdh
قُلۡنَا
qulna
ٱدۡخُلُوا۟
Idkhulua
هَـٰذِهِ
haadhihi
ٱلۡقَرۡیَةَ
Alqaryaha
فَكُلُوا۟
fakulua
مِنۡهَا
minha
حَیۡثُ
haythu
شِئۡتُمۡ
shietum
رَغَدࣰا
raghada
وَٱدۡخُلُوا۟
waIdkhulua
ٱلۡبَابَ
Albaba
سُجَّدࣰا
sujjada
وَقُولُوا۟
waqulua
حِطَّةࣱ
hittah
نَّغۡفِرۡ
nnaghfir
لَكُمۡ
lakum
خَطَـٰیَـٰكُمۡۚ
khataayaakum
وَسَنَزِیدُ
wasanazidu
ٱلۡمُحۡسِنِینَ
Almuhsinina
٥٨
2:58
And when We said, "Enter this town, then eat from wherever you wish[ed] abundantly, and enter the gate prostrating. And say, "Repentance, We will forgive for you your sins. And We will increase the good-doers (in reward)."
فَبَدَّلَ
fabaddala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ظَلَمُوا۟
zalamua
قَوۡلًا
qawlana
غَیۡرَ
ghayra
ٱلَّذِی
Alladhi
قِیلَ
qila
لَهُمۡ
lahum
فَأَنزَلۡنَا
faAnzalna
عَلَى
'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ظَلَمُوا۟
zalamua
رِجۡزࣰا
rijza
مِّنَ
mmina
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
بِمَا
bima
كَانُوا۟
kanua
یَفۡسُقُونَ
yafsuquna
٥٩
2:59
But changed those who wronged (the) word other (than) (that) which was said to them; so We sent down upon those who wronged, a punishment from the sky because they were defiantly disobeying.
۞ وَإِذِ
waIdhi
ٱسۡتَسۡقَىٰ
Istasqaa
مُوسَىٰ
musaa
لِقَوۡمِهِۦ
liqawmihi
فَقُلۡنَا
faqulna
ٱضۡرِب
Idrib
بِّعَصَاكَ
bbi'asaka
ٱلۡحَجَرَۖ
Alhajara
فَٱنفَجَرَتۡ
faInfajarat
مِنۡهُ
minhu
ٱثۡنَتَا
Ithnata
عَشۡرَةَ
'ashraha
عَیۡنࣰاۖ
'ayna
قَدۡ
qad
عَلِمَ
'alima
كُلُّ
kullu
أُنَاسࣲ
Aunas
مَّشۡرَبَهُمۡۖ
mmashrabahum
كُلُوا۟
kulua
وَٱشۡرَبُوا۟
waIshrabua
مِن
min
رِّزۡقِ
rrizqi
ٱللَّهِ
Allahi
وَلَا
wala
تَعۡثَوۡا۟
ta'thawa
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
مُفۡسِدِینَ
mufsidina
٦٠
2:60
And when asked (for) water Musa for his people, [so] We said, "Strike with your staff the stone." Then gushed forth from it two ten (i.e twelve) springs. Indeed knew all (the) people their drinking place. "Eat and drink from (the) provision (of) Allah, and (do) not act wickedly in the earth spreading corruption."
وَإِذۡ
waIdh
قُلۡتُمۡ
qultum
یَـٰمُوسَىٰ
yaamusaa
لَن
lan
نَّصۡبِرَ
nnasbira
عَلَىٰ
'alaa
طَعَامࣲ
ta'am
وَ ٰحِدࣲ
waahid
فَٱدۡعُ
faId'u
لَنَا
lana
رَبَّكَ
rabbaka
یُخۡرِجۡ
yukhrij
لَنَا
lana
مِمَّا
mimma
تُنۢبِتُ
tunbitu
ٱلۡأَرۡضُ
AlArdu
مِنۢ
min
بَقۡلِهَا
baqliha
وَقِثَّاۤىِٕهَا
waqiththaaiha
وَفُومِهَا
wafumiha
وَعَدَسِهَا
wa'adasiha
وَبَصَلِهَاۖ
wabasaliha
قَالَ
qala
أَتَسۡتَبۡدِلُونَ
Atastabdiluna
ٱلَّذِی
Alladhi
هُوَ
huwa
أَدۡنَىٰ
Adnaa
بِٱلَّذِی
biAlladhi
هُوَ
huwa
خَیۡرٌۚ
khayrun
ٱهۡبِطُوا۟
Ihbitua
مِصۡرࣰا
misra
فَإِنَّ
faInna
لَكُم
lakum
مَّا
mma
سَأَلۡتُمۡۗ
saAltum
وَضُرِبَتۡ
waduribat
عَلَیۡهِمُ
'alayhimu
ٱلذِّلَّةُ
Adhdhillahu
وَٱلۡمَسۡكَنَةُ
waAlmaskanahu
وَبَاۤءُو
wabaa'u
بِغَضَبࣲ
bighadab
مِّنَ
mmina
ٱللَّهِۗ
Allahi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
بِأَنَّهُمۡ
biAnnahum
كَانُوا۟
kanua
یَكۡفُرُونَ
yakfuruna
بِءَایَـٰتِ
bi'ayaati
ٱللَّهِ
Allahi
وَیَقۡتُلُونَ
wayaqtuluna
ٱلنَّبِیِّـۧنَ
Annabiyyina
بِغَیۡرِ
bighayri
ٱلۡحَقِّۗ
Alhaqqi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
بِمَا
bima
عَصَوا۟
'asawa
وَّكَانُوا۟
wwakanua
یَعۡتَدُونَ
ya'taduna
٦١
2:61
And when you said, "O Musa! Never (will) we endure [on] food (of) one (kind), so pray for us (to) your Lord to bring forth for us out of what grows the earth, of its herbs, [and] its cucumbers, [and] its garlic, [and] its lentils, and its onions." He said, "Would you exchange that which [it] (is) inferior for that which [it] (is) better? Go down (to) a city, so indeed for you (is) what you have asked (for)." And were struck on them the humiliation and the misery and they drew on themselves wrath of Allah That (was) because they used to disbelieve in (the) Signs (of) Allah and kill the Prophets without (any) [the] right. That (was) because they disobeyed and they were transgressing.
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
هَادُوا۟
hadua
وَٱلنَّصَـٰرَىٰ
waAnnasaaraa
وَٱلصَّـٰبِءِینَ
waAssaabi'ina
مَنۡ
man
ءَامَنَ
'amana
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَٱلۡیَوۡمِ
waAlyawmi
ٱلۡءَاخِرِ
Al'akhiri
وَعَمِلَ
wa'amila
صَـٰلِحࣰا
saaliha
فَلَهُمۡ
falahum
أَجۡرُهُمۡ
Ajruhum
عِندَ
'inda
رَبِّهِمۡ
rabbihim
وَلَا
wala
خَوۡفٌ
khawfun
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یَحۡزَنُونَ
yahzanuna
٦٢
2:62
Indeed, those who believed and those who became Jews and the Christians and the Sabians - who believed in Allah and the Day [the] Last and did righteous deeds, so for them (is) their reward with their Lord and no fear on them and not they will grieve.
وَإِذۡ
waIdh
أَخَذۡنَا
Akhadhna
مِیثَـٰقَكُمۡ
mithaaqakum
وَرَفَعۡنَا
warafa'na
فَوۡقَكُمُ
fawqakumu
ٱلطُّورَ
Attura
خُذُوا۟
khudhua
مَاۤ
maa
ءَاتَیۡنَـٰكُم
'ataynaakum
بِقُوَّةࣲ
biquwwah
وَٱذۡكُرُوا۟
waIdhkurua
مَا
ma
فِیهِ
fihi
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَتَّقُونَ
tattaquna
٦٣
2:63
And when We took your covenant and We raised over you the mount, "Hold what We have given you with strength, and remember what (is) in it, perhaps you (would become) righteous."
ثُمَّ
thumma
تَوَلَّیۡتُم
tawallaytum
مِّنۢ
mmin
بَعۡدِ
ba'di
ذَ ٰلِكَۖ
dhaalika
فَلَوۡلَا
falawla
فَضۡلُ
fadlu
ٱللَّهِ
Allahi
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
وَرَحۡمَتُهُۥ
warahmatuhu
لَكُنتُم
lakuntum
مِّنَ
mmina
ٱلۡخَـٰسِرِینَ
Alkhaasirina
٦٤
2:64
Then you turned away from after that. So if not (for the) Grace (of) Allah upon you and His Mercy, surely you would have been of the losers.
وَلَقَدۡ
walaqad
عَلِمۡتُمُ
'alimtumu
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱعۡتَدَوۡا۟
I'tadawa
مِنكُمۡ
minkum
فِی
fi
ٱلسَّبۡتِ
Assabti
فَقُلۡنَا
faqulna
لَهُمۡ
lahum
كُونُوا۟
kunua
قِرَدَةً
qiradahan
خَـٰسِءِینَ
khaasi'ina
٦٥
2:65
And indeed, you knew those who transgressed among you in the (matter of) Sabbath. So We said to them, "Be apes, despised."
فَجَعَلۡنَـٰهَا
faja'alnaaha
نَكَـٰلࣰا
nakaala
لِّمَا
llima
بَیۡنَ
bayna
یَدَیۡهَا
yadayha
وَمَا
wama
خَلۡفَهَا
khalfaha
وَمَوۡعِظَةࣰ
wamaw'izah
لِّلۡمُتَّقِینَ
llilmuttaqina
٦٦
2:66
So We made it a deterrent punishment for those between (in front) Hands (of them) and those after them and an admonition for those who fear (Allah).
وَإِذۡ
waIdh
قَالَ
qala
مُوسَىٰ
musaa
لِقَوۡمِهِۦۤ
liqawmihi
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
یَأۡمُرُكُمۡ
yaAmurukum
أَن
An
تَذۡبَحُوا۟
tadhbahua
بَقَرَةࣰۖ
baqarah
قَالُوۤا۟
qalua
أَتَتَّخِذُنَا
Atattakhidhuna
هُزُوࣰاۖ
huzua
قَالَ
qala
أَعُوذُ
A'udhu
بِٱللَّهِ
biAllahi
أَنۡ
An
أَكُونَ
Akuna
مِنَ
mina
ٱلۡجَـٰهِلِینَ
Aljaahilina
٦٧
2:67
And when said Musa to his people, "Indeed, Allah commands you that you slaughter a cow." They said, "Do you take us (in) ridicule." He said, "I seek refuge in Allah that I be among the ignorant."
قَالُوا۟
qalua
ٱدۡعُ
Id'u
لَنَا
lana
رَبَّكَ
rabbaka
یُبَیِّن
yubayyin
لَّنَا
llana
مَا
ma
هِیَۚ
hiya
قَالَ
qala
إِنَّهُۥ
Innahu
یَقُولُ
yaqulu
إِنَّهَا
Innaha
بَقَرَةࣱ
baqarah
لَّا
lla
فَارِضࣱ
farid
وَلَا
wala
بِكۡرٌ
bikrun
عَوَانُۢ
'awanu
بَیۡنَ
bayna
ذَ ٰلِكَۖ
dhaalika
فَٱفۡعَلُوا۟
faIf'alua
مَا
ma
تُؤۡمَرُونَ
tuumaruna
٦٨
2:68
They said, "Pray for us (to) your Lord to make clear to us what it (is)." He said, "Indeed, He says, "[Indeed] it (is) a cow not old and not young, middle aged between that," so do what you are commanded."
قَالُوا۟
qalua
ٱدۡعُ
Id'u
لَنَا
lana
رَبَّكَ
rabbaka
یُبَیِّن
yubayyin
لَّنَا
llana
مَا
ma
لَوۡنُهَاۚ
lawnuha
قَالَ
qala
إِنَّهُۥ
Innahu
یَقُولُ
yaqulu
إِنَّهَا
Innaha
بَقَرَةࣱ
baqarah
صَفۡرَاۤءُ
safraa'u
فَاقِعࣱ
faqi'
لَّوۡنُهَا
llawnuha
تَسُرُّ
tasurru
ٱلنَّـٰظِرِینَ
Annaazirina
٦٩
2:69
They said, "Pray for us (to) your Lord to make clear to us what (is) its color." He said, "Indeed, He says, '[Indeed] it is a cow yellow, bright (in) its color, pleasing (to) those who see (it).'"
قَالُوا۟
qalua
ٱدۡعُ
Id'u
لَنَا
lana
رَبَّكَ
rabbaka
یُبَیِّن
yubayyin
لَّنَا
llana
مَا
ma
هِیَ
hiya
إِنَّ
Inna
ٱلۡبَقَرَ
Albaqara
تَشَـٰبَهَ
tashaabaha
عَلَیۡنَا
'alayna
وَإِنَّاۤ
waInnaa
إِن
In
شَاۤءَ
shaa'a
ٱللَّهُ
Allahu
لَمُهۡتَدُونَ
lamuhtaduna
٧٠
2:70
They said, "Pray for us (to) your Lord to make clear to us what it (is). Indeed, [the] cows look alike to us. And indeed we, if wills Allah, (will) surely be those who are guided."
قَالَ
qala
إِنَّهُۥ
Innahu
یَقُولُ
yaqulu
إِنَّهَا
Innaha
بَقَرَةࣱ
baqarah
لَّا
lla
ذَلُولࣱ
dhalul
تُثِیرُ
tuthiru
ٱلۡأَرۡضَ
AlArda
وَلَا
wala
تَسۡقِی
tasqi
ٱلۡحَرۡثَ
Alhartha
مُسَلَّمَةࣱ
musallamah
لَّا
lla
شِیَةَ
shiyaha
فِیهَاۚ
fiha
قَالُوا۟
qalua
ٱلۡءَـٰنَ
Al'aana
جِئۡتَ
jieta
بِٱلۡحَقِّۚ
biAlhaqqi
فَذَبَحُوهَا
fadhabahuha
وَمَا
wama
كَادُوا۟
kadua
یَفۡعَلُونَ
yaf'aluna
٧١
2:71
He said, "Indeed, He says, "[Indeed] it (is) a cow not trained to plough the earth, and not water the field; sound, no blemish in it." They said, "Now you have come with the truth." So they slaughtered it, and not they were near (to) doing (it).
وَإِذۡ
waIdh
قَتَلۡتُمۡ
qataltum
نَفۡسࣰا
nafsa
فَٱدَّ ٰرَءۡتُمۡ
faIddaara'tum
فِیهَاۖ
fiha
وَٱللَّهُ
waAllahu
مُخۡرِجࣱ
mukhrij
مَّا
mma
كُنتُمۡ
kuntum
تَكۡتُمُونَ
taktumuna
٧٢
2:72
And when you killed a man, then you disputed concerning it, but Allah (is) the One Who brought forth what you were concealing.
فَقُلۡنَا
faqulna
ٱضۡرِبُوهُ
Idribuhu
بِبَعۡضِهَاۚ
biba'diha
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
یُحۡیِ
yuhyi
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلۡمَوۡتَىٰ
Almawtaa
وَیُرِیكُمۡ
wayurikum
ءَایَـٰتِهِۦ
'ayaatihi
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَعۡقِلُونَ
ta'qiluna
٧٣
2:73
So We said, "Strike him with a part of it." Like this revives Allah the dead, and shows you His Signs, perhaps you may use your intellect.
ثُمَّ
thumma
قَسَتۡ
qasat
قُلُوبُكُم
qulubukum
مِّنۢ
mmin
بَعۡدِ
ba'di
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
فَهِیَ
fahiya
كَٱلۡحِجَارَةِ
kaAlhijarahi
أَوۡ
Aw
أَشَدُّ
Ashaddu
قَسۡوَةࣰۚ
qaswah
وَإِنَّ
waInna
مِنَ
mina
ٱلۡحِجَارَةِ
Alhijarahi
لَمَا
lama
یَتَفَجَّرُ
yatafajjaru
مِنۡهُ
minhu
ٱلۡأَنۡهَـٰرُۚ
AlAnhaaru
وَإِنَّ
waInna
مِنۡهَا
minha
لَمَا
lama
یَشَّقَّقُ
yashshaqqaqu
فَیَخۡرُجُ
fayakhruju
مِنۡهُ
minhu
ٱلۡمَاۤءُۚ
Almaa'u
وَإِنَّ
waInna
مِنۡهَا
minha
لَمَا
lama
یَهۡبِطُ
yahbitu
مِنۡ
min
خَشۡیَةِ
khashyahi
ٱللَّهِۗ
Allahi
وَمَا
wama
ٱللَّهُ
Allahu
بِغَـٰفِلٍ
bighaafilin
عَمَّا
'amma
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
٧٤
2:74
Then hardened your hearts from after that so they (became) like [the] stones or stronger (in) hardness. And indeed, from the stones certainly (there are some) which gush forth from it [the] rivers, and indeed, from them certainly (there are some) which split, so comes out from it [the] water, and indeed, from them certainly (there are some) which fall down from fear (of) Allah. And not (is) Allah unaware of what you do.
۞ أَفَتَطۡمَعُونَ
Afatatma'una
أَن
An
یُؤۡمِنُوا۟
yuuminua
لَكُمۡ
lakum
وَقَدۡ
waqad
كَانَ
kana
فَرِیقࣱ
fariq
مِّنۡهُمۡ
mminhum
یَسۡمَعُونَ
yasma'una
كَلَـٰمَ
kalaama
ٱللَّهِ
Allahi
ثُمَّ
thumma
یُحَرِّفُونَهُۥ
yuharrifunahu
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
مَا
ma
عَقَلُوهُ
'aqaluhu
وَهُمۡ
wahum
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
٧٥
2:75
Do you hope that they will believe [for] you while indeed (there) has been a party of them, (who used to) hear (the) words (of) Allah, then they distort it from after [what] they understood it, while they know?
وَإِذَا
waIdha
لَقُوا۟
laqua
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
قَالُوۤا۟
qalua
ءَامَنَّا
'amanna
وَإِذَا
waIdha
خَلَا
khala
بَعۡضُهُمۡ
ba'duhum
إِلَىٰ
Ilaa
بَعۡضࣲ
ba'd
قَالُوۤا۟
qalua
أَتُحَدِّثُونَهُم
Atuhaddithunahum
بِمَا
bima
فَتَحَ
fataha
ٱللَّهُ
Allahu
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
لِیُحَاۤجُّوكُم
liyuhaajjukum
بِهِۦ
bihi
عِندَ
'inda
رَبِّكُمۡۚ
rabbikum
أَفَلَا
Afala
تَعۡقِلُونَ
ta'qiluna
٧٦
2:76
And when they meet those who believe[d], they say, "We have believed." But when meet in private some of them with some (others), they say, "Do you tell them what has Allah to you so that they argue with you therewith before your Lord? Then do (you) not understand?"
أَوَ
Awa
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
یَعۡلَمُ
ya'lamu
مَا
ma
یُسِرُّونَ
yusirruna
وَمَا
wama
یُعۡلِنُونَ
yu'linuna
٧٧
2:77
Do not they know that Allah knows what they conceal and what they declare?
وَمِنۡهُمۡ
waminhum
أُمِّیُّونَ
Aummiyyuna
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
إِلَّاۤ
Illaa
أَمَانِیَّ
Amaniyya
وَإِنۡ
waIn
هُمۡ
hum
إِلَّا
Illa
یَظُنُّونَ
yazunnuna
٧٨
2:78
And among them (are) unlettered ones, (who) do not know the book except wishful thinking and not they (do anything) except guess.
فَوَیۡلࣱ
fawayl
لِّلَّذِینَ
llilladhina
یَكۡتُبُونَ
yaktubuna
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
بِأَیۡدِیهِمۡ
biAydihim
ثُمَّ
thumma
یَقُولُونَ
yaquluna
هَـٰذَا
haadha
مِنۡ
min
عِندِ
'indi
ٱللَّهِ
Allahi
لِیَشۡتَرُوا۟
liyashtarua
بِهِۦ
bihi
ثَمَنࣰا
thamana
قَلِیلࣰاۖ
qalila
فَوَیۡلࣱ
fawayl
لَّهُم
llahum
مِّمَّا
mmimma
كَتَبَتۡ
katabat
أَیۡدِیهِمۡ
Aydihim
وَوَیۡلࣱ
wawayl
لَّهُم
llahum
مِّمَّا
mmimma
یَكۡسِبُونَ
yaksibuna
٧٩
2:79
So woe to those who write the book with their (own) hands then, they say, "This (is) from Allah," to barter with it (for) a price little. So woe to them for what have written their hands and woe to them for what they earn.
وَقَالُوا۟
waqalua
لَن
lan
تَمَسَّنَا
tamassana
ٱلنَّارُ
Annaru
إِلَّاۤ
Illaa
أَیَّامࣰا
Ayyama
مَّعۡدُودَةࣰۚ
mma'dudah
قُلۡ
qul
أَتَّخَذۡتُمۡ
Attakhadhtum
عِندَ
'inda
ٱللَّهِ
Allahi
عَهۡدࣰا
'ahda
فَلَن
falan
یُخۡلِفَ
yukhlifa
ٱللَّهُ
Allahu
عَهۡدَهُۥۤۖ
'ahdahu
أَمۡ
Am
تَقُولُونَ
taquluna
عَلَى
'alaa
ٱللَّهِ
Allahi
مَا
ma
لَا
la
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٨٠
2:80
And they say, "Never will touch us the Fire except (for) days numbered." Say, "Have you taken from Allah a covenant, so never will break Allah His Covenant? Or (do) you say against Allah what not you know?"
بَلَىٰۚ
balaa
مَن
man
كَسَبَ
kasaba
سَیِّئَةࣰ
sayyieah
وَأَحَـٰطَتۡ
waAhaatat
بِهِۦ
bihi
خَطِیۤءَتُهُۥ
khati'atuhu
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
faAulaaika
أَصۡحَـٰبُ
Ashaabu
ٱلنَّارِۖ
Annari
هُمۡ
hum
فِیهَا
fiha
خَـٰلِدُونَ
khaaliduna
٨١
2:81
Yes, whoever earned evil and surrounded him with his sins - [so] those (are the) companions (of) the Fire; they in it (will) abide forever.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
وَعَمِلُوا۟
wa'amilua
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
Assaalihaati
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
أَصۡحَـٰبُ
Ashaabu
ٱلۡجَنَّةِۖ
Aljannahi
هُمۡ
hum
فِیهَا
fiha
خَـٰلِدُونَ
khaaliduna
٨٢
2:82
And those who believed and did righteous deeds, those (are the) companions (of) Paradise; they in it (will) abide forever.
وَإِذۡ
waIdh
أَخَذۡنَا
Akhadhna
مِیثَـٰقَ
mithaaqa
بَنِیۤ
bani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَ
Israa'ila
لَا
la
تَعۡبُدُونَ
ta'buduna
إِلَّا
Illa
ٱللَّهَ
Allaha
وَبِٱلۡوَ ٰلِدَیۡنِ
wabiAlwaalidayni
إِحۡسَانࣰا
Ihsana
وَذِی
wadhi
ٱلۡقُرۡبَىٰ
Alqurbaa
وَٱلۡیَتَـٰمَىٰ
waAlyataamaa
وَٱلۡمَسَـٰكِینِ
waAlmasaakini
وَقُولُوا۟
waqulua
لِلنَّاسِ
lilnnasi
حُسۡنࣰا
husna
وَأَقِیمُوا۟
waAqimua
ٱلصَّلَوٰةَ
Assalawaha
وَءَاتُوا۟
wa'atua
ٱلزَّكَوٰةَ
Azzakawaha
ثُمَّ
thumma
تَوَلَّیۡتُمۡ
tawallaytum
إِلَّا
Illa
قَلِیلࣰا
qalila
مِّنكُمۡ
mminkum
وَأَنتُم
waAntum
مُّعۡرِضُونَ
mmu'riduna
٨٣
2:83
And when We took (the) covenant (from the) Children (of) Israel, "Not you will worship except Allah, and with [the] parents (be) good and (with) relatives and [the] orphans and the needy, and speak to [the] people good, and establish the prayer and give the zakah." Then you turned away, except a few of you, and you (were) refusing.
وَإِذۡ
waIdh
أَخَذۡنَا
Akhadhna
مِیثَـٰقَكُمۡ
mithaaqakum
لَا
la
تَسۡفِكُونَ
tasfikuna
دِمَاۤءَكُمۡ
dimaa'akum
وَلَا
wala
تُخۡرِجُونَ
tukhrijuna
أَنفُسَكُم
Anfusakum
مِّن
mmin
دِیَـٰرِكُمۡ
diyaarikum
ثُمَّ
thumma
أَقۡرَرۡتُمۡ
Aqrartum
وَأَنتُمۡ
waAntum
تَشۡهَدُونَ
tashhaduna
٨٤
2:84
And when We took your covenant, "Not will you shed your blood and not (will) evict yourselves from your homes," then you ratified while you (were) witnessing.
ثُمَّ
thumma
أَنتُمۡ
Antum
هَـٰۤؤُلَاۤءِ
haauulaa'i
تَقۡتُلُونَ
taqtuluna
أَنفُسَكُمۡ
Anfusakum
وَتُخۡرِجُونَ
watukhrijuna
فَرِیقࣰا
fariqa
مِّنكُم
mminkum
مِّن
mmin
دِیَـٰرِهِمۡ
diyaarihim
تَظَـٰهَرُونَ
tazaaharuna
عَلَیۡهِم
'alayhim
بِٱلۡإِثۡمِ
biAlIthmi
وَٱلۡعُدۡوَ ٰنِ
waAl'udwaani
وَإِن
waIn
یَأۡتُوكُمۡ
yaAtukum
أُسَـٰرَىٰ
Ausaaraa
تُفَـٰدُوهُمۡ
tufaaduhum
وَهُوَ
wahuwa
مُحَرَّمٌ
muharramun
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
إِخۡرَاجُهُمۡۚ
Ikhrajuhum
أَفَتُؤۡمِنُونَ
Afatuuminuna
بِبَعۡضِ
biba'di
ٱلۡكِتَـٰبِ
Alkitaabi
وَتَكۡفُرُونَ
watakfuruna
بِبَعۡضࣲۚ
biba'd
فَمَا
fama
جَزَاۤءُ
jazaa'u
مَن
man
یَفۡعَلُ
yaf'alu
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
مِنكُمۡ
minkum
إِلَّا
Illa
خِزۡیࣱ
khizy
فِی
fi
ٱلۡحَیَوٰةِ
Alhayawahi
ٱلدُّنۡیَاۖ
Addunya
وَیَوۡمَ
wayawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
Alqiyaamahi
یُرَدُّونَ
yuradduna
إِلَىٰۤ
Ilaa
أَشَدِّ
Ashaddi
ٱلۡعَذَابِۗ
Al'adhabi
وَمَا
wama
ٱللَّهُ
Allahu
بِغَـٰفِلٍ
bighaafilin
عَمَّا
'amma
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
٨٥
2:85
Then you (are) those (who) kill yourselves and evict a party of you from their homes, you support one another against them in sin and [the] transgression. And if they come to you (as) captives, you ransom them, while it (was) forbidden to you their eviction. So do you believe in part (of) the Book and disbelieve in part? Then what (should be the) recompense (for the one) who does that among you, except disgrace in the life (of) the world; and (on the) Day of [the] Resurrection they will be sent back to (the) most severe punishment? And not (is) Allah unaware of what you do.
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱشۡتَرَوُا۟
Ishtarawua
ٱلۡحَیَوٰةَ
Alhayawaha
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
بِٱلۡءَاخِرَةِۖ
biAl'akhirahi
فَلَا
fala
یُخَفَّفُ
yukhaffafu
عَنۡهُمُ
'anhumu
ٱلۡعَذَابُ
Al'adhabu
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یُنصَرُونَ
yunsaruna
٨٦
2:86
Those (are) the ones who bought the life (of) the world for the Hereafter; so not will be lightened for them the punishment and not they will be helped.
وَلَقَدۡ
walaqad
ءَاتَیۡنَا
'atayna
مُوسَى
musaa
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
وَقَفَّیۡنَا
waqaffayna
مِنۢ
min
بَعۡدِهِۦ
ba'dihi
بِٱلرُّسُلِۖ
biArrusuli
وَءَاتَیۡنَا
wa'atayna
عِیسَى
'isaa
ٱبۡنَ
Ibna
مَرۡیَمَ
maryama
ٱلۡبَیِّنَـٰتِ
Albayyinaati
وَأَیَّدۡنَـٰهُ
waAyyadnaahu
بِرُوحِ
biruhi
ٱلۡقُدُسِۗ
Alqudusi
أَفَكُلَّمَا
Afakullama
جَاۤءَكُمۡ
jaa'akum
رَسُولُۢ
rasulu
بِمَا
bima
لَا
la
تَهۡوَىٰۤ
tahwaa
أَنفُسُكُمُ
Anfusukumu
ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ
Istakbartum
فَفَرِیقࣰا
fafariqa
كَذَّبۡتُمۡ
kadhdhabtum
وَفَرِیقࣰا
wafariqa
تَقۡتُلُونَ
taqtuluna
٨٧
2:87
And indeed We gave Musa the Book and We followed up from after him with [the] Messengers. And We gave Isa, (the) son (of) Maryam, [the] clear signs and We supported him (with) Spirit Holy Is it (not) so (that) whenever came to you a Messenger with what (does) not desire yourselves, you acted arrogantly? So a party you denied, and a party you kill(ed).
وَقَالُوا۟
waqalua
قُلُوبُنَا
qulubuna
غُلۡفُۢۚ
ghulfu
بَل
bal
لَّعَنَهُمُ
lla'anahumu
ٱللَّهُ
Allahu
بِكُفۡرِهِمۡ
bikufrihim
فَقَلِیلࣰا
faqalila
مَّا
mma
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
٨٨
2:88
And they said, "Our hearts (are) wrapped." Nay, has cursed them Allah for their disbelief; so little (is) what they believe.
وَلَمَّا
walamma
جَاۤءَهُمۡ
jaa'ahum
كِتَـٰبࣱ
kitaab
مِّنۡ
mmin
عِندِ
'indi
ٱللَّهِ
Allahi
مُصَدِّقࣱ
musaddiq
لِّمَا
llima
مَعَهُمۡ
ma'ahum
وَكَانُوا۟
wakanua
مِن
min
قَبۡلُ
qablu
یَسۡتَفۡتِحُونَ
yastaftihuna
عَلَى
'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
فَلَمَّا
falamma
جَاۤءَهُم
jaa'ahum
مَّا
mma
عَرَفُوا۟
'arafua
كَفَرُوا۟
kafarua
بِهِۦۚ
bihi
فَلَعۡنَةُ
fala'nahu
ٱللَّهِ
Allahi
عَلَى
'alaa
ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Alkaafirina
٨٩
2:89
And when came to them a Book of from Allah confirming what (was) with them, though they used to from before (that), pray for victory over those who disbelieved - then when came to them what they recognized, they disbelieved in it. So (the) curse (of) Allah (is) on the disbelievers.
بِئۡسَمَا
biesama
ٱشۡتَرَوۡا۟
Ishtarawa
بِهِۦۤ
bihi
أَنفُسَهُمۡ
Anfusahum
أَن
An
یَكۡفُرُوا۟
yakfurua
بِمَاۤ
bimaa
أَنزَلَ
Anzala
ٱللَّهُ
Allahu
بَغۡیًا
baghyana
أَن
An
یُنَزِّلَ
yunazzila
ٱللَّهُ
Allahu
مِن
min
فَضۡلِهِۦ
fadlihi
عَلَىٰ
'alaa
مَن
man
یَشَاۤءُ
yashaa'u
مِنۡ
min
عِبَادِهِۦۖ
'ibadihi
فَبَاۤءُو
fabaa'u
بِغَضَبٍ
bighadabin
عَلَىٰ
'alaa
غَضَبࣲۚ
ghadab
وَلِلۡكَـٰفِرِینَ
walilkaafirina
عَذَابࣱ
'adhab
مُّهِینࣱ
mmuhin
٩٠
2:90
Evil (is) that (for) which they have sold with themselves, that they disbelieve in what has revealed Allah, grudging that sends down Allah of His Grace on whom He wills from His servants. So they have drawn (on themselves) wrath upon wrath. And for the disbelievers (is) a punishment humiliating.
وَإِذَا
waIdha
قِیلَ
qila
لَهُمۡ
lahum
ءَامِنُوا۟
'aminua
بِمَاۤ
bimaa
أَنزَلَ
Anzala
ٱللَّهُ
Allahu
قَالُوا۟
qalua
نُؤۡمِنُ
nuuminu
بِمَاۤ
bimaa
أُنزِلَ
Aunzila
عَلَیۡنَا
'alayna
وَیَكۡفُرُونَ
wayakfuruna
بِمَا
bima
وَرَاۤءَهُۥ
waraa'ahu
وَهُوَ
wahuwa
ٱلۡحَقُّ
Alhaqqu
مُصَدِّقࣰا
musaddiqa
لِّمَا
llima
مَعَهُمۡۗ
ma'ahum
قُلۡ
qul
فَلِمَ
falima
تَقۡتُلُونَ
taqtuluna
أَنۢبِیَاۤءَ
Anbiyaa'a
ٱللَّهِ
Allahi
مِن
min
قَبۡلُ
qablu
إِن
In
كُنتُم
kuntum
مُّؤۡمِنِینَ
mmuuminina
٩١
2:91
And when it is said to them, "Believe in what has revealed Allah," they say, "We believe in what was revealed to us." And they disbelieve in what (is) besides it, while it (is) the truth confirming what (is) with them. Say, "Then why (did) you kill (the) Prophets (of) Allah from before, if you were believers?"
۞ وَلَقَدۡ
walaqad
جَاۤءَكُم
jaa'akum
مُّوسَىٰ
mmusaa
بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ
biAlbayyinaati
ثُمَّ
thumma
ٱتَّخَذۡتُمُ
Ittakhadhtumu
ٱلۡعِجۡلَ
Al'ijla
مِنۢ
min
بَعۡدِهِۦ
ba'dihi
وَأَنتُمۡ
waAntum
ظَـٰلِمُونَ
zaalimuna
٩٢
2:92
And indeed came to you Musa with [the] clear signs, then you took the calf from after him and you (were) wrongdoers.
وَإِذۡ
waIdh
أَخَذۡنَا
Akhadhna
مِیثَـٰقَكُمۡ
mithaaqakum
وَرَفَعۡنَا
warafa'na
فَوۡقَكُمُ
fawqakumu
ٱلطُّورَ
Attura
خُذُوا۟
khudhua
مَاۤ
maa
ءَاتَیۡنَـٰكُم
'ataynaakum
بِقُوَّةࣲ
biquwwah
وَٱسۡمَعُوا۟ۖ
waIsma'ua
قَالُوا۟
qalua
سَمِعۡنَا
sami'na
وَعَصَیۡنَا
wa'asayna
وَأُشۡرِبُوا۟
waAushribua
فِی
fi
قُلُوبِهِمُ
qulubihimu
ٱلۡعِجۡلَ
Al'ijla
بِكُفۡرِهِمۡۚ
bikufrihim
قُلۡ
qul
بِئۡسَمَا
biesama
یَأۡمُرُكُم
yaAmurukum
بِهِۦۤ
bihi
إِیمَـٰنُكُمۡ
Imaanukum
إِن
In
كُنتُم
kuntum
مُّؤۡمِنِینَ
mmuuminina
٩٣
2:93
And when We took your covenant and We raised over you the mount, "Hold what We gave you, with firmness and listen." They said, "We heard and we disobeyed." And they were made to drink in their hearts (love of) the calf because of their disbelief. Say, "Evil (is) that orders you (to do) it with your faith, if you are believers."
قُلۡ
qul
إِن
In
كَانَتۡ
kanat
لَكُمُ
lakumu
ٱلدَّارُ
Addaru
ٱلۡءَاخِرَةُ
Al'akhirahu
عِندَ
'inda
ٱللَّهِ
Allahi
خَالِصَةࣰ
khalisah
مِّن
mmin
دُونِ
duni
ٱلنَّاسِ
Annasi
فَتَمَنَّوُا۟
fatamannawua
ٱلۡمَوۡتَ
Almawta
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
صَـٰدِقِینَ
saadiqina
٩٤
2:94
Say, "If - is for you the home (of) the Hereafter with Allah exclusively, from excluding the mankind, then wish (for) [the] death, if you are truthful."
وَلَن
walan
یَتَمَنَّوۡهُ
yatamannawhu
أَبَدَۢا
Abada
بِمَا
bima
قَدَّمَتۡ
qaddamat
أَیۡدِیهِمۡۚ
Aydihim
وَٱللَّهُ
waAllahu
عَلِیمُۢ
'alimu
بِٱلظَّـٰلِمِینَ
biAzzaalimina
٩٥
2:95
And never (will) they wish for it, ever, because (of what) sent ahead their hands. And Allah (is) All-Knower of the wrongdoers.
وَلَتَجِدَنَّهُمۡ
walatajidannahum
أَحۡرَصَ
Ahrasa
ٱلنَّاسِ
Annasi
عَلَىٰ
'alaa
حَیَوٰةࣲ
hayawah
وَمِنَ
wamina
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أَشۡرَكُوا۟ۚ
Ashrakua
یَوَدُّ
yawaddu
أَحَدُهُمۡ
Ahaduhum
لَوۡ
law
یُعَمَّرُ
yu'ammaru
أَلۡفَ
Alfa
سَنَةࣲ
sanah
وَمَا
wama
هُوَ
huwa
بِمُزَحۡزِحِهِۦ
bimuzahzihihi
مِنَ
mina
ٱلۡعَذَابِ
Al'adhabi
أَن
An
یُعَمَّرَۗ
yu'ammara
وَٱللَّهُ
waAllahu
بَصِیرُۢ
basiru
بِمَا
bima
یَعۡمَلُونَ
ya'maluna
٩٦
2:96
And surely you will find them (the) most greedy (of) [the] mankind for life, and (greedier) than those who associate[d] partners (with Allah). Loves (each) one of them if he could be granted a life (of) a thousand year(s). But not it (will) remove him from the punishment that he should be granted life. And Allah (is) All-Seer of what they do.
قُلۡ
qul
مَن
man
كَانَ
kana
عَدُوࣰّا
'aduwwa
لِّجِبۡرِیلَ
llijibrila
فَإِنَّهُۥ
faInnahu
نَزَّلَهُۥ
nazzalahu
عَلَىٰ
'alaa
قَلۡبِكَ
qalbika
بِإِذۡنِ
biIdhni
ٱللَّهِ
Allahi
مُصَدِّقࣰا
musaddiqa
لِّمَا
llima
بَیۡنَ
bayna
یَدَیۡهِ
yadayhi
وَهُدࣰى
wahuda
وَبُشۡرَىٰ
wabushraa
لِلۡمُؤۡمِنِینَ
lilmuuminina
٩٧
2:97
Say, "Whoever is an enemy to Jibreel - then indeed he brought it down on your heart by (the) permission (of) Allah confirming what between hands (before it) and a guidance and glad tiding(s) for the believers."
مَن
man
كَانَ
kana
عَدُوࣰّا
'aduwwa
لِّلَّهِ
llillahi
وَمَلَـٰۤىِٕكَتِهِۦ
wamalaaikatihi
وَرُسُلِهِۦ
warusulihi
وَجِبۡرِیلَ
wajibrila
وَمِیكَىٰلَ
wamikaala
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
عَدُوࣱّ
'aduww
لِّلۡكَـٰفِرِینَ
llilkaafirina
٩٨
2:98
Whoever is an enemy (to) Allah and His Angels, and His Messengers, and Jibreel, and Meekael, then indeed Allah (is) an enemy to the disbelievers.
وَلَقَدۡ
walaqad
أَنزَلۡنَاۤ
Anzalnaa
إِلَیۡكَ
Ilayka
ءَایَـٰتِۭ
'ayaati
بَیِّنَـٰتࣲۖ
bayyinaat
وَمَا
wama
یَكۡفُرُ
yakfuru
بِهَاۤ
bihaa
إِلَّا
Illa
ٱلۡفَـٰسِقُونَ
Alfaasiquna
٩٩
2:99
And indeed We revealed to you Verses clear, and not disbelieves in them except the defiantly disobedient.
أَوَ
Awa
كُلَّمَا
kullama
عَـٰهَدُوا۟
'aahadua
عَهۡدࣰا
'ahda
نَّبَذَهُۥ
nnabadhahu
فَرِیقࣱ
fariq
مِّنۡهُمۚ
mminhum
بَلۡ
bal
أَكۡثَرُهُمۡ
Aktharuhum
لَا
la
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
١٠٠
2:100
And is (it not that) whenever they took a covenant, threw it away a party of them? Nay, most of them (do) not believe.
وَلَمَّا
walamma
جَاۤءَهُمۡ
jaa'ahum
رَسُولࣱ
rasul
مِّنۡ
mmin
عِندِ
'indi
ٱللَّهِ
Allahi
مُصَدِّقࣱ
musaddiq
لِّمَا
llima
مَعَهُمۡ
ma'ahum
نَبَذَ
nabadha
فَرِیقࣱ
fariq
مِّنَ
mmina
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أُوتُوا۟
Autua
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
كِتَـٰبَ
kitaaba
ٱللَّهِ
Allahi
وَرَاۤءَ
waraa'a
ظُهُورِهِمۡ
zuhurihim
كَأَنَّهُمۡ
kaAnnahum
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
١٠١
2:101
And when came to them a Messenger (of) from Allah confirming what (was) with them, threw away a party of those who were given the Book (the) Book (of) Allah behind their backs as if they (do) not know.
وَٱتَّبَعُوا۟
waIttaba'ua
مَا
ma
تَتۡلُوا۟
tatlua
ٱلشَّیَـٰطِینُ
Ashshayaatinu
عَلَىٰ
'alaa
مُلۡكِ
mulki
سُلَیۡمَـٰنَۖ
sulaymaana
وَمَا
wama
كَفَرَ
kafara
سُلَیۡمَـٰنُ
sulaymaanu
وَلَـٰكِنَّ
walaakinna
ٱلشَّیَـٰطِینَ
Ashshayaatina
كَفَرُوا۟
kafarua
یُعَلِّمُونَ
yu'allimuna
ٱلنَّاسَ
Annasa
ٱلسِّحۡرَ
Assihra
وَمَاۤ
wamaa
أُنزِلَ
Aunzila
عَلَى
'alaa
ٱلۡمَلَكَیۡنِ
Almalakayni
بِبَابِلَ
bibabila
هَـٰرُوتَ
haaruta
وَمَـٰرُوتَۚ
wamaaruta
وَمَا
wama
یُعَلِّمَانِ
yu'allimani
مِنۡ
min
أَحَدٍ
Ahadin
حَتَّىٰ
hattaa
یَقُولَاۤ
yaqulaa
إِنَّمَا
Innama
نَحۡنُ
nahnu
فِتۡنَةࣱ
fitnah
فَلَا
fala
تَكۡفُرۡۖ
takfur
فَیَتَعَلَّمُونَ
fayata'allamuna
مِنۡهُمَا
minhuma
مَا
ma
یُفَرِّقُونَ
yufarriquna
بِهِۦ
bihi
بَیۡنَ
bayna
ٱلۡمَرۡءِ
Almar'i
وَزَوۡجِهِۦۚ
wazawjihi
وَمَا
wama
هُم
hum
بِضَاۤرِّینَ
bidaarrina
بِهِۦ
bihi
مِنۡ
min
أَحَدٍ
Ahadin
إِلَّا
Illa
بِإِذۡنِ
biIdhni
ٱللَّهِۚ
Allahi
وَیَتَعَلَّمُونَ
wayata'allamuna
مَا
ma
یَضُرُّهُمۡ
yadurruhum
وَلَا
wala
یَنفَعُهُمۡۚ
yanfa'uhum
وَلَقَدۡ
walaqad
عَلِمُوا۟
'alimua
لَمَنِ
lamani
ٱشۡتَرَىٰهُ
Ishtaraahu
مَا
ma
لَهُۥ
lahu
فِی
fi
ٱلۡءَاخِرَةِ
Al'akhirahi
مِنۡ
min
خَلَـٰقࣲۚ
khalaaq
وَلَبِئۡسَ
walabiesa
مَا
ma
شَرَوۡا۟
sharawa
بِهِۦۤ
bihi
أَنفُسَهُمۡۚ
Anfusahum
لَوۡ
law
كَانُوا۟
kanua
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
١٠٢
2:102
And they followed what recite(d) the devils over (the) kingdom (of) Sulaiman. And not disbelieved Sulaiman [and] but the devils disbelieved, they teach the people [the] magic and what was sent down to the two angels in Babylon, Harut and Marut. And not they both teach any one unless they [both] say, "Only we (are) a trial, so (do) not disbelieve." But they learn from those what [they] causes separation with it between the man and his spouse. And not they (could) at all [be those who] harm with it any one except by permission (of) Allah. And they learn what harms them and not profits them. And indeed they knew that whoever buys it, not for him in the Hereafter any share. And surely evil (is) what they sold with it themselves, if they were (to) know.
وَلَوۡ
walaw
أَنَّهُمۡ
Annahum
ءَامَنُوا۟
'amanua
وَٱتَّقَوۡا۟
waIttaqawa
لَمَثُوبَةࣱ
lamathubah
مِّنۡ
mmin
عِندِ
'indi
ٱللَّهِ
Allahi
خَیۡرࣱۚ
khayr
لَّوۡ
llaw
كَانُوا۟
kanua
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
١٠٣
2:103
And if [that] they (had) believed and feared (Allah), surely (the) reward (of) from Allah (would have been) better, if they were (to) know.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
لَا
la
تَقُولُوا۟
taqulua
رَ ٰعِنَا
raa'ina
وَقُولُوا۟
waqulua
ٱنظُرۡنَا
Inzurna
وَٱسۡمَعُوا۟ۗ
waIsma'ua
وَلِلۡكَـٰفِرِینَ
walilkaafirina
عَذَابٌ
'adhabun
أَلِیمࣱ
Alim
١٠٤
2:104
O you who believe[d]! "(Do) not say "Raina" and say "Unzurna" and listen. And for the disbelievers (is) a punishment painful.
مَّا
mma
یَوَدُّ
yawaddu
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
مِنۡ
min
أَهۡلِ
Ahli
ٱلۡكِتَـٰبِ
Alkitaabi
وَلَا
wala
ٱلۡمُشۡرِكِینَ
Almushrikina
أَن
An
یُنَزَّلَ
yunazzala
عَلَیۡكُم
'alaykum
مِّنۡ
mmin
خَیۡرࣲ
khayr
مِّن
mmin
رَّبِّكُمۡۚ
rrabbikum
وَٱللَّهُ
waAllahu
یَخۡتَصُّ
yakhtassu
بِرَحۡمَتِهِۦ
birahmatihi
مَن
man
یَشَاۤءُۚ
yashaa'u
وَٱللَّهُ
waAllahu
ذُو
dhu
ٱلۡفَضۡلِ
Alfadli
ٱلۡعَظِیمِ
Al'azimi
١٠٥
2:105
(Do) not like those who disbelieve from (the) People (of) the Book and not those who associate partners (with Allah), that (there should) be sent down to you any good from your Lord. And Allah chooses for His Mercy whom He wills. And Allah (is the) Possessor (of) [the] Bounty [the] Great.
۞ مَا
ma
نَنسَخۡ
nansakh
مِنۡ
min
ءَایَةٍ
'ayahin
أَوۡ
Aw
نُنسِهَا
nunsiha
نَأۡتِ
naAti
بِخَیۡرࣲ
bikhayr
مِّنۡهَاۤ
mminhaa
أَوۡ
Aw
مِثۡلِهَاۤۗ
mithlihaa
أَلَمۡ
Alam
تَعۡلَمۡ
ta'lam
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
عَلَىٰ
'alaa
كُلِّ
kulli
شَیۡءࣲ
shay'
قَدِیرٌ
qadirun
١٠٦
2:106
What We abrogate (of) a sign or [We] cause it to be forgotten, We bring better than it or similar (to) it. Do not you know that Allah over every thing (is) All-Powerful?
أَلَمۡ
Alam
تَعۡلَمۡ
ta'lam
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
لَهُۥ
lahu
مُلۡكُ
mulku
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِۗ
waAlArdi
وَمَا
wama
لَكُم
lakum
مِّن
mmin
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
مِن
min
وَلِیࣲّ
waliyy
وَلَا
wala
نَصِیرٍ
nasirin
١٠٧
2:107
Do not you know that, Allah for Him (is the) Kingdom (of) the heavens and the earth? And not (is) for you from besides Allah any protector and not any helper.
أَمۡ
Am
تُرِیدُونَ
turiduna
أَن
An
تَسۡءَلُوا۟
tas'alua
رَسُولَكُمۡ
rasulakum
كَمَا
kama
سُىِٕلَ
suaila
مُوسَىٰ
musaa
مِن
min
قَبۡلُۗ
qablu
وَمَن
waman
یَتَبَدَّلِ
yatabaddali
ٱلۡكُفۡرَ
Alkufra
بِٱلۡإِیمَـٰنِ
biAlImaani
فَقَدۡ
faqad
ضَلَّ
dalla
سَوَاۤءَ
sawaa'a
ٱلسَّبِیلِ
Assabili
١٠٨
2:108
Or (do) you wish that you ask your Messenger as was asked Musa from before? And whoever exchanges [the] disbelief with [the] faith, so certainly he went astray (from) (the) evenness (of) the way.
وَدَّ
wadda
كَثِیرࣱ
kathir
مِّنۡ
mmin
أَهۡلِ
Ahli
ٱلۡكِتَـٰبِ
Alkitaabi
لَوۡ
law
یَرُدُّونَكُم
yaruddunakum
مِّنۢ
mmin
بَعۡدِ
ba'di
إِیمَـٰنِكُمۡ
Imaanikum
كُفَّارًا
kuffarana
حَسَدࣰا
hasada
مِّنۡ
mmin
عِندِ
'indi
أَنفُسِهِم
Anfusihim
مِّنۢ
mmin
بَعۡدِ
ba'di
مَا
ma
تَبَیَّنَ
tabayyana
لَهُمُ
lahumu
ٱلۡحَقُّۖ
Alhaqqu
فَٱعۡفُوا۟
faI'fua
وَٱصۡفَحُوا۟
waIsfahua
حَتَّىٰ
hattaa
یَأۡتِیَ
yaAtiya
ٱللَّهُ
Allahu
بِأَمۡرِهِۦۤۗ
biAmrihi
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
عَلَىٰ
'alaa
كُلِّ
kulli
شَیۡءࣲ
shay'
قَدِیرࣱ
qadir
١٠٩
2:109
Wish[ed] many from (the) People (of) the Book if they could turn you back from after your (having) faith (to) disbelievers, (out of) jealousy from (of) themselves, (even) from after [what] became clear to them, the truth. So forgive and overlook until brings Allah His Command. Indeed, Allah on every thing (is) All-Powerful.
وَأَقِیمُوا۟
waAqimua
ٱلصَّلَوٰةَ
Assalawaha
وَءَاتُوا۟
wa'atua
ٱلزَّكَوٰةَۚ
Azzakawaha
وَمَا
wama
تُقَدِّمُوا۟
tuqaddimua
لِأَنفُسِكُم
liAnfusikum
مِّنۡ
mmin
خَیۡرࣲ
khayr
تَجِدُوهُ
tajiduhu
عِندَ
'inda
ٱللَّهِۗ
Allahi
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
بِمَا
bima
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
بَصِیرࣱ
basir
١١٠
2:110
And establish the prayer and give [the] zakah. And whatever you send forth for yourselves of good (deeds), you will find it with Allah. Indeed, Allah of what you do (is) All-Seer.
وَقَالُوا۟
waqalua
لَن
lan
یَدۡخُلَ
yadkhula
ٱلۡجَنَّةَ
Aljannaha
إِلَّا
Illa
مَن
man
كَانَ
kana
هُودًا
hudana
أَوۡ
Aw
نَصَـٰرَىٰۗ
nasaaraa
تِلۡكَ
tilka
أَمَانِیُّهُمۡۗ
Amaniyyuhum
قُلۡ
qul
هَاتُوا۟
hatua
بُرۡهَـٰنَكُمۡ
burhaanakum
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
صَـٰدِقِینَ
saadiqina
١١١
2:111
And they said, "Never will enter the Paradise except who is (a) Jew[s] or (a) Christian[s]." That (is) their wishful thinking. Say, "Bring your proof if you are [those who are] truthful."
بَلَىٰۚ
balaa
مَنۡ
man
أَسۡلَمَ
Aslama
وَجۡهَهُۥ
wajhahu
لِلَّهِ
lillahi
وَهُوَ
wahuwa
مُحۡسِنࣱ
muhsin
فَلَهُۥۤ
falahu
أَجۡرُهُۥ
Ajruhu
عِندَ
'inda
رَبِّهِۦ
rabbihi
وَلَا
wala
خَوۡفٌ
khawfun
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یَحۡزَنُونَ
yahzanuna
١١٢
2:112
Yes, whoever submits his face to Allah and he (is) a good-doer, so for him (is) his reward with his Lord. And no fear (will be) on them and not they (will) grieve.
وَقَالَتِ
waqalati
ٱلۡیَهُودُ
Alyahudu
لَیۡسَتِ
laysati
ٱلنَّصَـٰرَىٰ
Annasaaraa
عَلَىٰ
'alaa
شَیۡءࣲ
shay'
وَقَالَتِ
waqalati
ٱلنَّصَـٰرَىٰ
Annasaaraa
لَیۡسَتِ
laysati
ٱلۡیَهُودُ
Alyahudu
عَلَىٰ
'alaa
شَیۡءࣲ
shay'
وَهُمۡ
wahum
یَتۡلُونَ
yatluna
ٱلۡكِتَـٰبَۗ
Alkitaaba
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
قَالَ
qala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
مِثۡلَ
mithla
قَوۡلِهِمۡۚ
qawlihim
فَٱللَّهُ
faAllahu
یَحۡكُمُ
yahkumu
بَیۡنَهُمۡ
baynahum
یَوۡمَ
yawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
Alqiyaamahi
فِیمَا
fima
كَانُوا۟
kanua
فِیهِ
fihi
یَخۡتَلِفُونَ
yakhtalifuna
١١٣
2:113
And said the Jews, "Not the Christians (are) on anything," and said the Christians, "Not the Jews (are) on anything," although they recite the Book. Like that said those who (do) not know, similar their saying. [So] Allah will judge between them (on the) Day (of) Resurrection in what they were [in it] differing.
وَمَنۡ
waman
أَظۡلَمُ
Azlamu
مِمَّن
mimman
مَّنَعَ
mmana'a
مَسَـٰجِدَ
masaajida
ٱللَّهِ
Allahi
أَن
An
یُذۡكَرَ
yudhkara
فِیهَا
fiha
ٱسۡمُهُۥ
Ismuhu
وَسَعَىٰ
wasa'aa
فِی
fi
خَرَابِهَاۤۚ
kharabihaa
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
مَا
ma
كَانَ
kana
لَهُمۡ
lahum
أَن
An
یَدۡخُلُوهَاۤ
yadkhuluhaa
إِلَّا
Illa
خَاۤىِٕفِینَۚ
khaaifina
لَهُمۡ
lahum
فِی
fi
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
خِزۡیࣱ
khizy
وَلَهُمۡ
walahum
فِی
fi
ٱلۡءَاخِرَةِ
Al'akhirahi
عَذَابٌ
'adhabun
عَظِیمࣱ
'azim
١١٤
2:114
And who (is) more unjust than (one) who prevents (the) masajid (of) Allah to be mentioned in them His name, and strives for their destruction? Those! Not it is for them that they enter them except (like) those in fear. For them in the world (is) disgrace and for them in the Hereafter (is) a punishment great.
وَلِلَّهِ
walillahi
ٱلۡمَشۡرِقُ
Almashriqu
وَٱلۡمَغۡرِبُۚ
waAlmaghribu
فَأَیۡنَمَا
faAynama
تُوَلُّوا۟
tuwallua
فَثَمَّ
fathamma
وَجۡهُ
wajhu
ٱللَّهِۚ
Allahi
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
وَ ٰسِعٌ
waasi'un
عَلِیمࣱ
'alim
١١٥
2:115
And for Allah (is) the east and the west, so wherever you turn [so] there (is the) face (of) Allah. Indeed, Allah (is) All-Encompassing, All-Knowing.
وَقَالُوا۟
waqalua
ٱتَّخَذَ
Ittakhadha
ٱللَّهُ
Allahu
وَلَدࣰاۗ
walada
سُبۡحَـٰنَهُۥۖ
subhaanahu
بَل
bal
لَّهُۥ
llahu
مَا
ma
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِۖ
waAlArdi
كُلࣱّ
kull
لَّهُۥ
llahu
قَـٰنِتُونَ
qaanituna
١١٦
2:116
And they said, "has taken Allah a son." Glory be to Him! Nay, for Him (is) what (is) in the heavens and the earth. All to Him (are) humbly obedient.
بَدِیعُ
badi'u
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِۖ
waAlArdi
وَإِذَا
waIdha
قَضَىٰۤ
qadaa
أَمۡرࣰا
Amra
فَإِنَّمَا
faInnama
یَقُولُ
yaqulu
لَهُۥ
lahu
كُن
kun
فَیَكُونُ
fayakunu
١١٧
2:117
(The) Originator (of) the heavens and the earth! And when He decrees a matter, [so] only He says to it "Be," and it becomes.
وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
لَوۡلَا
lawla
یُكَلِّمُنَا
yukallimuna
ٱللَّهُ
Allahu
أَوۡ
Aw
تَأۡتِینَاۤ
taAtinaa
ءَایَةࣱۗ
'ayah
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
قَالَ
qala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
مِن
min
قَبۡلِهِم
qablihim
مِّثۡلَ
mmithla
قَوۡلِهِمۡۘ
qawlihim
تَشَـٰبَهَتۡ
tashaabahat
قُلُوبُهُمۡۗ
qulubuhum
قَدۡ
qad
بَیَّنَّا
bayyanna
ٱلۡءَایَـٰتِ
Al'ayaati
لِقَوۡمࣲ
liqawm
یُوقِنُونَ
yuqinuna
١١٨
2:118
And said those who (do) not know, "Why not speaks to us Allah or comes to us a sign?" Like that said those from before them similar their saying. Became alike their hearts. Indeed, We have made clear the signs for people (who) firmly believe.
إِنَّاۤ
Innaa
أَرۡسَلۡنَـٰكَ
Arsalnaaka
بِٱلۡحَقِّ
biAlhaqqi
بَشِیرࣰا
bashira
وَنَذِیرࣰاۖ
wanadhira
وَلَا
wala
تُسۡءَلُ
tus'alu
عَنۡ
'an
أَصۡحَـٰبِ
Ashaabi
ٱلۡجَحِیمِ
Aljahimi
١١٩
2:119
Indeed We! [We] have sent you with the truth, (as) a bearer of good news and (as) a warner. And not you will be asked about (the) companions (of) the blazing Fire.
وَلَن
walan
تَرۡضَىٰ
tardaa
عَنكَ
'anka
ٱلۡیَهُودُ
Alyahudu
وَلَا
wala
ٱلنَّصَـٰرَىٰ
Annasaaraa
حَتَّىٰ
hattaa
تَتَّبِعَ
tattabi'a
مِلَّتَهُمۡۗ
millatahum
قُلۡ
qul
إِنَّ
Inna
هُدَى
hudaa
ٱللَّهِ
Allahi
هُوَ
huwa
ٱلۡهُدَىٰۗ
Alhudaa
وَلَىِٕنِ
walaaini
ٱتَّبَعۡتَ
Ittaba'ta
أَهۡوَاۤءَهُم
Ahwaa'ahum
بَعۡدَ
ba'da
ٱلَّذِی
Alladhi
جَاۤءَكَ
jaa'aka
مِنَ
mina
ٱلۡعِلۡمِ
Al'ilmi
مَا
ma
لَكَ
laka
مِنَ
mina
ٱللَّهِ
Allahi
مِن
min
وَلِیࣲّ
waliyy
وَلَا
wala
نَصِیرٍ
nasirin
١٢٠
2:120
And never will be pleased with you the Jews and [not] the Christians until you follow their religion. Say, "Indeed, (the) Guidance (of) Allah, it (is) the Guidance." And if you follow their desires after what has come to you of the knowledge, not for you from Allah any protector and not any helper.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَاتَیۡنَـٰهُمُ
'ataynaahumu
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
یَتۡلُونَهُۥ
yatlunahu
حَقَّ
haqqa
تِلَاوَتِهِۦۤ
tilawatihi
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
بِهِۦۗ
bihi
وَمَن
waman
یَكۡفُرۡ
yakfur
بِهِۦ
bihi
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
faAulaaika
هُمُ
humu
ٱلۡخَـٰسِرُونَ
Alkhaasiruna
١٢١
2:121
Those, We have given them the Book recite it (as it has the) right (of) its recitation. Those (people) believe in it. And whoever disbelieves in it, then those, they (are) the losers.
یَـٰبَنِیۤ
yaabani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَ
Israa'ila
ٱذۡكُرُوا۟
Idhkurua
نِعۡمَتِیَ
ni'matiya
ٱلَّتِیۤ
Allati
أَنۡعَمۡتُ
An'amtu
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
وَأَنِّی
waAnni
فَضَّلۡتُكُمۡ
faddaltukum
عَلَى
'alaa
ٱلۡعَـٰلَمِینَ
Al'aalamina
١٢٢
2:122
O Children (of) Israel! Remember My Favor which I bestowed upon you and that I [I] preferred you over the worlds.
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
یَوۡمࣰا
yawma
لَّا
lla
تَجۡزِی
tajzi
نَفۡسٌ
nafsun
عَن
'an
نَّفۡسࣲ
nnafs
شَیۡءࣰا
shay'a
وَلَا
wala
یُقۡبَلُ
yuqbalu
مِنۡهَا
minha
عَدۡلࣱ
'adl
وَلَا
wala
تَنفَعُهَا
tanfa'uha
شَفَـٰعَةࣱ
shafaa'ah
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یُنصَرُونَ
yunsaruna
١٢٣
2:123
And fear a day not will avail a soul (of) (another) soul anything and not will be accepted from it any compensation, and not will benefit it any intercession, and not they will be helped.
۞ وَإِذِ
waIdhi
ٱبۡتَلَىٰۤ
Ibtalaa
إِبۡرَ ٰهِـۧمَ
Ibraahima
رَبُّهُۥ
rabbuhu
بِكَلِمَـٰتࣲ
bikalimaat
فَأَتَمَّهُنَّۖ
faAtammahunna
قَالَ
qala
إِنِّی
Inni
جَاعِلُكَ
ja'iluka
لِلنَّاسِ
lilnnasi
إِمَامࣰاۖ
Imama
قَالَ
qala
وَمِن
wamin
ذُرِّیَّتِیۖ
dhurriyyati
قَالَ
qala
لَا
la
یَنَالُ
yanalu
عَهۡدِی
'ahdi
ٱلظَّـٰلِمِینَ
Azzaalimina
١٢٤
2:124
And when tried Ibrahim his Lord with words and he fulfilled them, He said, "Indeed (am) the One to make you for the mankind a leader." He said, "And from my offspring?" He said, "(Does) not reach My Covenant (to) the wrongdoers."
وَإِذۡ
waIdh
جَعَلۡنَا
ja'alna
ٱلۡبَیۡتَ
Albayta
مَثَابَةࣰ
mathabah
لِّلنَّاسِ
llilnnasi
وَأَمۡنࣰا
waAmna
وَٱتَّخِذُوا۟
waIttakhidhua
مِن
min
مَّقَامِ
mmaqami
إِبۡرَ ٰهِـۧمَ
Ibraahima
مُصَلࣰّىۖ
musalla
وَعَهِدۡنَاۤ
wa'ahidnaa
إِلَىٰۤ
Ilaa
إِبۡرَ ٰهِـۧمَ
Ibraahima
وَإِسۡمَـٰعِیلَ
waIsmaa'ila
أَن
An
طَهِّرَا
tahhira
بَیۡتِیَ
baytiya
لِلطَّاۤىِٕفِینَ
lilttaaifina
وَٱلۡعَـٰكِفِینَ
waAl'aakifina
وَٱلرُّكَّعِ
waArrukka'i
ٱلسُّجُودِ
Assujudi
١٢٥
2:125
And when We made the House a place of return for mankind and (a place of) security and (said), "Take [from] (the) standing place (of) Ibrahim, (as) a place of prayer." And We made a covenant with Ibrahim and Ismail [that], "[You both] purify My House for those who circumambulate and those who devote and those who bow down those who prostrate
وَإِذۡ
waIdh
قَالَ
qala
إِبۡرَ ٰهِـۧمُ
Ibraahimu
رَبِّ
rabbi
ٱجۡعَلۡ
Ij'al
هَـٰذَا
haadha
بَلَدًا
baladana
ءَامِنࣰا
'amina
وَٱرۡزُقۡ
waIrzuq
أَهۡلَهُۥ
Ahlahu
مِنَ
mina
ٱلثَّمَرَ ٰتِ
Aththamaraati
مَنۡ
man
ءَامَنَ
'amana
مِنۡهُم
minhum
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَٱلۡیَوۡمِ
waAlyawmi
ٱلۡءَاخِرِۚ
Al'akhiri
قَالَ
qala
وَمَن
waman
كَفَرَ
kafara
فَأُمَتِّعُهُۥ
faAumatti'uhu
قَلِیلࣰا
qalila
ثُمَّ
thumma
أَضۡطَرُّهُۥۤ
Adtarruhu
إِلَىٰ
Ilaa
عَذَابِ
'adhabi
ٱلنَّارِۖ
Annari
وَبِئۡسَ
wabiesa
ٱلۡمَصِیرُ
Almasiru
١٢٦
2:126
And when said Ibrahim, "My Lord make this a city secure and provide its people with fruits, (to) whoever believed from them in Allah and the Day the Last," He said, "And whoever disbelieved, [then] I will grant him enjoyment a little; then I will force him to (the) punishment (of) the Fire, and evil (is) the destination.
وَإِذۡ
waIdh
یَرۡفَعُ
yarfa'u
إِبۡرَ ٰهِـۧمُ
Ibraahimu
ٱلۡقَوَاعِدَ
Alqawa'ida
مِنَ
mina
ٱلۡبَیۡتِ
Albayti
وَإِسۡمَـٰعِیلُ
waIsmaa'ilu
رَبَّنَا
rabbana
تَقَبَّلۡ
taqabbal
مِنَّاۤۖ
minnaa
إِنَّكَ
Innaka
أَنتَ
Anta
ٱلسَّمِیعُ
Assami'u
ٱلۡعَلِیمُ
Al'alimu
١٢٧
2:127
And when (was) raising Ibrahim the foundations of the House and Ismail, (saying), "Our Lord! Accept from us. Indeed You! [You] (are) the All-Hearing, the All-Knowing.
رَبَّنَا
rabbana
وَٱجۡعَلۡنَا
waIj'alna
مُسۡلِمَیۡنِ
muslimayni
لَكَ
laka
وَمِن
wamin
ذُرِّیَّتِنَاۤ
dhurriyyatinaa
أُمَّةࣰ
Aummah
مُّسۡلِمَةࣰ
mmuslimah
لَّكَ
llaka
وَأَرِنَا
waArina
مَنَاسِكَنَا
manasikana
وَتُبۡ
watub
عَلَیۡنَاۤۖ
'alaynaa
إِنَّكَ
Innaka
أَنتَ
Anta
ٱلتَّوَّابُ
Attawwabu
ٱلرَّحِیمُ
Arrahimu
١٢٨
2:128
Our Lord! [and] Make us both submissive to You. And from our offspring a community submissive to You. And show us our ways of worship and turn to us. Indeed You! [You] (are) the Oft-returning, the Most Merciful.
رَبَّنَا
rabbana
وَٱبۡعَثۡ
waIb'ath
فِیهِمۡ
fihim
رَسُولࣰا
rasula
مِّنۡهُمۡ
mminhum
یَتۡلُوا۟
yatlua
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
ءَایَـٰتِكَ
'ayaatika
وَیُعَلِّمُهُمُ
wayu'allimuhumu
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
وَٱلۡحِكۡمَةَ
waAlhikmaha
وَیُزَكِّیهِمۡۖ
wayuzakkihim
إِنَّكَ
Innaka
أَنتَ
Anta
ٱلۡعَزِیزُ
Al'azizu
ٱلۡحَكِیمُ
Alhakimu
١٢٩
2:129
Our Lord! [And] raise up in them a Messenger from them (who) will recite to them Your Verses and will teach them the Book and the wisdom and purify them. Indeed You! You (are) the All-Mighty the All-Wise."
وَمَن
waman
یَرۡغَبُ
yarghabu
عَن
'an
مِّلَّةِ
mmillahi
إِبۡرَ ٰهِـۧمَ
Ibraahima
إِلَّا
Illa
مَن
man
سَفِهَ
safiha
نَفۡسَهُۥۚ
nafsahu
وَلَقَدِ
walaqadi
ٱصۡطَفَیۡنَـٰهُ
Istafaynaahu
فِی
fi
ٱلدُّنۡیَاۖ
Addunya
وَإِنَّهُۥ
waInnahu
فِی
fi
ٱلۡءَاخِرَةِ
Al'akhirahi
لَمِنَ
lamina
ٱلصَّـٰلِحِینَ
Assaalihina
١٣٠
2:130
And who will turn away from (the) religion (of) Ibrahim except who fooled himself? And indeed We chose him in the world, and indeed he, in, the Hereafter surely (will be) among the righteous.
إِذۡ
Idh
قَالَ
qala
لَهُۥ
lahu
رَبُّهُۥۤ
rabbuhu
أَسۡلِمۡۖ
Aslim
قَالَ
qala
أَسۡلَمۡتُ
Aslamtu
لِرَبِّ
lirabbi
ٱلۡعَـٰلَمِینَ
Al'aalamina
١٣١
2:131
When said to him his Lord "Submit (yourself)," he said, "I (have) submitted to (the) Lord (of) the worlds."
وَوَصَّىٰ
wawassaa
بِهَاۤ
bihaa
إِبۡرَ ٰهِـۧمُ
Ibraahimu
بَنِیهِ
banihi
وَیَعۡقُوبُ
waya'qubu
یَـٰبَنِیَّ
yaabaniyya
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
ٱصۡطَفَىٰ
Istafaa
لَكُمُ
lakumu
ٱلدِّینَ
Addina
فَلَا
fala
تَمُوتُنَّ
tamutunna
إِلَّا
Illa
وَأَنتُم
waAntum
مُّسۡلِمُونَ
mmuslimuna
١٣٢
2:132
And enjoined [it] Ibrahim (upon) his sons and Yaqub, "O my sons! Indeed, Allah has chosen for you the religion, so not (should) you die except while you (are) submissive."
أَمۡ
Am
كُنتُمۡ
kuntum
شُهَدَاۤءَ
shuhadaa'a
إِذۡ
Idh
حَضَرَ
hadara
یَعۡقُوبَ
ya'quba
ٱلۡمَوۡتُ
Almawtu
إِذۡ
Idh
قَالَ
qala
لِبَنِیهِ
libanihi
مَا
ma
تَعۡبُدُونَ
ta'buduna
مِنۢ
min
بَعۡدِیۖ
ba'di
قَالُوا۟
qalua
نَعۡبُدُ
na'budu
إِلَـٰهَكَ
Ilaahaka
وَإِلَـٰهَ
waIlaaha
ءَابَاۤىِٕكَ
'abaaika
إِبۡرَ ٰهِـۧمَ
Ibraahima
وَإِسۡمَـٰعِیلَ
waIsmaa'ila
وَإِسۡحَـٰقَ
waIshaaqa
إِلَـٰهࣰا
Ilaaha
وَ ٰحِدࣰا
waahida
وَنَحۡنُ
wanahnu
لَهُۥ
lahu
مُسۡلِمُونَ
muslimuna
١٣٣
2:133
Or were you witnesses when came to Yaqub [the] death, when he said to his sons, "What will you worship from after me?" They said, "We will worship your God and (the) God (of) your forefathers, Ibrahim and Ismail and Ishaq - God One. And we to Him (are) submissive."
تِلۡكَ
tilka
أُمَّةࣱ
Aummah
قَدۡ
qad
خَلَتۡۖ
khalat
لَهَا
laha
مَا
ma
كَسَبَتۡ
kasabat
وَلَكُم
walakum
مَّا
mma
كَسَبۡتُمۡۖ
kasabtum
وَلَا
wala
تُسۡءَلُونَ
tus'aluna
عَمَّا
'amma
كَانُوا۟
kanua
یَعۡمَلُونَ
ya'maluna
١٣٤
2:134
This (was) a community (which) has passed away, for it what it earned and for you what you have earned. And not you will be asked about what they used to do.
وَقَالُوا۟
waqalua
كُونُوا۟
kunua
هُودًا
hudana
أَوۡ
Aw
نَصَـٰرَىٰ
nasaaraa
تَهۡتَدُوا۟ۗ
tahtadua
قُلۡ
qul
بَلۡ
bal
مِلَّةَ
millaha
إِبۡرَ ٰهِـۧمَ
Ibraahima
حَنِیفࣰاۖ
hanifa
وَمَا
wama
كَانَ
kana
مِنَ
mina
ٱلۡمُشۡرِكِینَ
Almushrikina
١٣٥
2:135
And they said, "Be Jews or Christians, (then) you will be guided." Say, "Nay, (the) religion (of) Ibrahim, (the) upright; and not he was of those who associated partners (with Allah)."
قُولُوۤا۟
qulua
ءَامَنَّا
'amanna
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَمَاۤ
wamaa
أُنزِلَ
Aunzila
إِلَیۡنَا
Ilayna
وَمَاۤ
wamaa
أُنزِلَ
Aunzila
إِلَىٰۤ
Ilaa
إِبۡرَ ٰهِـۧمَ
Ibraahima
وَإِسۡمَـٰعِیلَ
waIsmaa'ila
وَإِسۡحَـٰقَ
waIshaaqa
وَیَعۡقُوبَ
waya'quba
وَٱلۡأَسۡبَاطِ
waAlAsbati
وَمَاۤ
wamaa
أُوتِیَ
Autiya
مُوسَىٰ
musaa
وَعِیسَىٰ
wa'isaa
وَمَاۤ
wamaa
أُوتِیَ
Autiya
ٱلنَّبِیُّونَ
Annabiyyuna
مِن
min
رَّبِّهِمۡ
rrabbihim
لَا
la
نُفَرِّقُ
nufarriqu
بَیۡنَ
bayna
أَحَدࣲ
Ahad
مِّنۡهُمۡ
mminhum
وَنَحۡنُ
wanahnu
لَهُۥ
lahu
مُسۡلِمُونَ
muslimuna
١٣٦
2:136
Say, "We have believed in Allah and what (is) revealed to us and what was revealed to Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqub and the descendants, and what was given (to) Musa and Isa and what was given (to) the Prophets from their Lord. Not we make distinction between any of them. And we to Him (are) submissive."
فَإِنۡ
faIn
ءَامَنُوا۟
'amanua
بِمِثۡلِ
bimithli
مَاۤ
maa
ءَامَنتُم
'amantum
بِهِۦ
bihi
فَقَدِ
faqadi
ٱهۡتَدَوا۟ۖ
Ihtadawa
وَّإِن
wwaIn
تَوَلَّوۡا۟
tawallawa
فَإِنَّمَا
faInnama
هُمۡ
hum
فِی
fi
شِقَاقࣲۖ
shiqaq
فَسَیَكۡفِیكَهُمُ
fasayakfikahumu
ٱللَّهُۚ
Allahu
وَهُوَ
wahuwa
ٱلسَّمِیعُ
Assami'u
ٱلۡعَلِیمُ
Al'alimu
١٣٧
2:137
So if they believe[d] in (the) like (of) what you have believed in [it], then indeed, they are (rightly) guided. But if they turn away, then only they (are) in dissension. So will suffice you against them Allah, and He (is) the All-Hearing, the All-Knowing.
صِبۡغَةَ
sibghaha
ٱللَّهِ
Allahi
وَمَنۡ
waman
أَحۡسَنُ
Ahsanu
مِنَ
mina
ٱللَّهِ
Allahi
صِبۡغَةࣰۖ
sibghah
وَنَحۡنُ
wanahnu
لَهُۥ
lahu
عَـٰبِدُونَ
'aabiduna
١٣٨
2:138
(The) color (religion) (of) Allah! And who (is) better than Allah at coloring? And we to Him (are) worshippers.
قُلۡ
qul
أَتُحَاۤجُّونَنَا
Atuhaajjunana
فِی
fi
ٱللَّهِ
Allahi
وَهُوَ
wahuwa
رَبُّنَا
rabbuna
وَرَبُّكُمۡ
warabbukum
وَلَنَاۤ
walanaa
أَعۡمَـٰلُنَا
A'maaluna
وَلَكُمۡ
walakum
أَعۡمَـٰلُكُمۡ
A'maalukum
وَنَحۡنُ
wanahnu
لَهُۥ
lahu
مُخۡلِصُونَ
mukhlisuna
١٣٩
2:139
Say, "Do you argue with us about Allah while He (is) our Lord and your Lord? And for us (are) our deeds and for you (are) your deeds and we to Him (are) sincere.
أَمۡ
Am
تَقُولُونَ
taquluna
إِنَّ
Inna
إِبۡرَ ٰهِـۧمَ
Ibraahima
وَإِسۡمَـٰعِیلَ
waIsmaa'ila
وَإِسۡحَـٰقَ
waIshaaqa
وَیَعۡقُوبَ
waya'quba
وَٱلۡأَسۡبَاطَ
waAlAsbata
كَانُوا۟
kanua
هُودًا
hudana
أَوۡ
Aw
نَصَـٰرَىٰۗ
nasaaraa
قُلۡ
qul
ءَأَنتُمۡ
'aAntum
أَعۡلَمُ
A'lamu
أَمِ
Ami
ٱللَّهُۗ
Allahu
وَمَنۡ
waman
أَظۡلَمُ
Azlamu
مِمَّن
mimman
كَتَمَ
katama
شَهَـٰدَةً
shahaadahan
عِندَهُۥ
'indahu
مِنَ
mina
ٱللَّهِۗ
Allahi
وَمَا
wama
ٱللَّهُ
Allahu
بِغَـٰفِلٍ
bighaafilin
عَمَّا
'amma
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
١٤٠
2:140
Or (do) you say that Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqub and the descendants were Jews or Christians?" Say, "Are you better knowing or (is) Allah?" And who (is) more unjust than (the one) who concealed a testimony (that) he has from Allah? And not (is) Allah unaware of what you do.
تِلۡكَ
tilka
أُمَّةࣱ
Aummah
قَدۡ
qad
خَلَتۡۖ
khalat
لَهَا
laha
مَا
ma
كَسَبَتۡ
kasabat
وَلَكُم
walakum
مَّا
mma
كَسَبۡتُمۡۖ
kasabtum
وَلَا
wala
تُسۡءَلُونَ
tus'aluna
عَمَّا
'amma
كَانُوا۟
kanua
یَعۡمَلُونَ
ya'maluna
١٤١
2:141
This (was) a community (which) has passed away, for it what it earned and for you what you have earned. And not you will be asked about what they used to do.
۞ سَیَقُولُ
sayaqulu
ٱلسُّفَهَاۤءُ
Assufahaa'u
مِنَ
mina
ٱلنَّاسِ
Annasi
مَا
ma
وَلَّىٰهُمۡ
wallaahum
عَن
'an
قِبۡلَتِهِمُ
qiblatihimu
ٱلَّتِی
Allati
كَانُوا۟
kanua
عَلَیۡهَاۚ
'alayha
قُل
qul
لِّلَّهِ
llillahi
ٱلۡمَشۡرِقُ
Almashriqu
وَٱلۡمَغۡرِبُۚ
waAlmaghribu
یَهۡدِی
yahdi
مَن
man
یَشَاۤءُ
yashaa'u
إِلَىٰ
Ilaa
صِرَ ٰطࣲ
siraat
مُّسۡتَقِیمࣲ
mmustaqim
١٤٢
2:142
Will say the foolish ones from the people, "What (has) turned them from their direction of prayer which they were used to [on it]." Say, "For Allah (is) the east and the west. He guides whom He wills to a path straight."
وَكَذَ ٰلِكَ
wakadhaalika
جَعَلۡنَـٰكُمۡ
ja'alnaakum
أُمَّةࣰ
Aummah
وَسَطࣰا
wasata
لِّتَكُونُوا۟
llitakunua
شُهَدَاۤءَ
shuhadaa'a
عَلَى
'alaa
ٱلنَّاسِ
Annasi
وَیَكُونَ
wayakuna
ٱلرَّسُولُ
Arrasulu
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
شَهِیدࣰاۗ
shahida
وَمَا
wama
جَعَلۡنَا
ja'alna
ٱلۡقِبۡلَةَ
Alqiblaha
ٱلَّتِی
Allati
كُنتَ
kunta
عَلَیۡهَاۤ
'alayhaa
إِلَّا
Illa
لِنَعۡلَمَ
lina'lama
مَن
man
یَتَّبِعُ
yattabi'u
ٱلرَّسُولَ
Arrasula
مِمَّن
mimman
یَنقَلِبُ
yanqalibu
عَلَىٰ
'alaa
عَقِبَیۡهِۚ
'aqibayhi
وَإِن
waIn
كَانَتۡ
kanat
لَكَبِیرَةً
lakabirahan
إِلَّا
Illa
عَلَى
'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
هَدَى
hadaa
ٱللَّهُۗ
Allahu
وَمَا
wama
كَانَ
kana
ٱللَّهُ
Allahu
لِیُضِیعَ
liyudi'a
إِیمَـٰنَكُمۡۚ
Imaanakum
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
بِٱلنَّاسِ
biAnnasi
لَرَءُوفࣱ
lara'uf
رَّحِیمࣱ
rrahim
١٤٣
2:143
And thus We made you a community (of the) middle way so that you will be witnesses over the mankind, and will be the Messenger on you a witness. And not We made the direction of prayer which you were used to [on it] except that We make evident (he) who follows the Messenger from (he) who turns back on his heels. And indeed, it was certainly a great (test) except for those whom guided (by) Allah. And not will Allah let go waste your faith. Indeed, Allah (is) to [the] mankind Full of Kindness, Most Merciful.
قَدۡ
qad
نَرَىٰ
naraa
تَقَلُّبَ
taqalluba
وَجۡهِكَ
wajhika
فِی
fi
ٱلسَّمَاۤءِۖ
Assamaa'i
فَلَنُوَلِّیَنَّكَ
falanuwalliyannaka
قِبۡلَةࣰ
qiblah
تَرۡضَىٰهَاۚ
tardaaha
فَوَلِّ
fawalli
وَجۡهَكَ
wajhaka
شَطۡرَ
shatra
ٱلۡمَسۡجِدِ
Almasjidi
ٱلۡحَرَامِۚ
Alharami
وَحَیۡثُ
wahaythu
مَا
ma
كُنتُمۡ
kuntum
فَوَلُّوا۟
fawallua
وُجُوهَكُمۡ
wujuhakum
شَطۡرَهُۥۗ
shatrahu
وَإِنَّ
waInna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أُوتُوا۟
Autua
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
لَیَعۡلَمُونَ
laya'lamuna
أَنَّهُ
Annahu
ٱلۡحَقُّ
Alhaqqu
مِن
min
رَّبِّهِمۡۗ
rrabbihim
وَمَا
wama
ٱللَّهُ
Allahu
بِغَـٰفِلٍ
bighaafilin
عَمَّا
'amma
یَعۡمَلُونَ
ya'maluna
١٤٤
2:144
Indeed, We see (the) turning (of) your face towards the heaven. So We will surely turn you (to the) direction of prayer you will be pleased with. So turn your face towards the direction (of) Al-Masjid Al-Haraam and wherever that you are [so] turn your faces (in) its direction. And indeed, those who were given the Book surely know that it (is) the truth from their Lord. And not (is) Allah unaware of what they do.
وَلَىِٕنۡ
walaain
أَتَیۡتَ
Atayta
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أُوتُوا۟
Autua
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
بِكُلِّ
bikulli
ءَایَةࣲ
'ayah
مَّا
mma
تَبِعُوا۟
tabi'ua
قِبۡلَتَكَۚ
qiblataka
وَمَاۤ
wamaa
أَنتَ
Anta
بِتَابِعࣲ
bitabi'
قِبۡلَتَهُمۡۚ
qiblatahum
وَمَا
wama
بَعۡضُهُم
ba'duhum
بِتَابِعࣲ
bitabi'
قِبۡلَةَ
qiblaha
بَعۡضࣲۚ
ba'd
وَلَىِٕنِ
walaaini
ٱتَّبَعۡتَ
Ittaba'ta
أَهۡوَاۤءَهُم
Ahwaa'ahum
مِّنۢ
mmin
بَعۡدِ
ba'di
مَا
ma
جَاۤءَكَ
jaa'aka
مِنَ
mina
ٱلۡعِلۡمِ
Al'ilmi
إِنَّكَ
Innaka
إِذࣰا
Idha
لَّمِنَ
llamina
ٱلظَّـٰلِمِینَ
Azzaalimina
١٤٥
2:145
And even if you come (to) those who were given the Book with all (the) signs, not they would follow your direction of prayer, and not (will) you (be) a follower (of) their direction of prayer. And not some of them (are) followers (of the) direction of prayer (of each) other. And if you followed their desires from after [what] came to you of the knowledge, indeed, you (would) then (be) surely among the wrongdoers.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَاتَیۡنَـٰهُمُ
'ataynaahumu
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
یَعۡرِفُونَهُۥ
ya'rifunahu
كَمَا
kama
یَعۡرِفُونَ
ya'rifuna
أَبۡنَاۤءَهُمۡۖ
Abnaa'ahum
وَإِنَّ
waInna
فَرِیقࣰا
fariqa
مِّنۡهُمۡ
mminhum
لَیَكۡتُمُونَ
layaktumuna
ٱلۡحَقَّ
Alhaqqa
وَهُمۡ
wahum
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
١٤٦
2:146
(To) those whom We gave [them] the Book, they recognize it like they recognize their sons. And indeed, a group of them surely they conceal the Truth while they know.
ٱلۡحَقُّ
Alhaqqu
مِن
min
رَّبِّكَ
rrabbika
فَلَا
fala
تَكُونَنَّ
takunanna
مِنَ
mina
ٱلۡمُمۡتَرِینَ
Almumtarina
١٤٧
2:147
The Truth (is) from your Lord, so (do) not be among the doubters.
وَلِكُلࣲّ
walikull
وِجۡهَةٌ
wijhahun
هُوَ
huwa
مُوَلِّیهَاۖ
muwalliha
فَٱسۡتَبِقُوا۟
faIstabiqua
ٱلۡخَیۡرَ ٰتِۚ
Alkhayraati
أَیۡنَ
Ayna
مَا
ma
تَكُونُوا۟
takunua
یَأۡتِ
yaAti
بِكُمُ
bikumu
ٱللَّهُ
Allahu
جَمِیعًاۚ
jami'ana
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
عَلَىٰ
'alaa
كُلِّ
kulli
شَیۡءࣲ
shay'
قَدِیرࣱ
qadir
١٤٨
2:148
And for everyone (is) a direction - he turns towards it, so race (to) the good. Wherever that you will be will bring you (by) Allah together. Indeed, Allah (is) on every thing All-Powerful.
وَمِنۡ
wamin
حَیۡثُ
haythu
خَرَجۡتَ
kharajta
فَوَلِّ
fawalli
وَجۡهَكَ
wajhaka
شَطۡرَ
shatra
ٱلۡمَسۡجِدِ
Almasjidi
ٱلۡحَرَامِۖ
Alharami
وَإِنَّهُۥ
waInnahu
لَلۡحَقُّ
lalhaqqu
مِن
min
رَّبِّكَۗ
rrabbika
وَمَا
wama
ٱللَّهُ
Allahu
بِغَـٰفِلٍ
bighaafilin
عَمَّا
'amma
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
١٤٩
2:149
And from wherever you start forth, [so] turn your face (in the) direction (of) Al-Masjid Al-Haraam. And indeed, it (is) surely the truth from your Lord. And not (is) Allah unaware of what you do.
وَمِنۡ
wamin
حَیۡثُ
haythu
خَرَجۡتَ
kharajta
فَوَلِّ
fawalli
وَجۡهَكَ
wajhaka
شَطۡرَ
shatra
ٱلۡمَسۡجِدِ
Almasjidi
ٱلۡحَرَامِۚ
Alharami
وَحَیۡثُ
wahaythu
مَا
ma
كُنتُمۡ
kuntum
فَوَلُّوا۟
fawallua
وُجُوهَكُمۡ
wujuhakum
شَطۡرَهُۥ
shatrahu
لِئَلَّا
liealla
یَكُونَ
yakuna
لِلنَّاسِ
lilnnasi
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
حُجَّةٌ
hujjahun
إِلَّا
Illa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ظَلَمُوا۟
zalamua
مِنۡهُمۡ
minhum
فَلَا
fala
تَخۡشَوۡهُمۡ
takhshawhum
وَٱخۡشَوۡنِی
waIkhshawni
وَلِأُتِمَّ
waliAutimma
نِعۡمَتِی
ni'mati
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
وَلَعَلَّكُمۡ
wala'allakum
تَهۡتَدُونَ
tahtaduna
١٥٠
2:150
And from wherever you start forth [so] turn your face (in the) direction (of) Al-Masjid Al-Haraam. And wherever that you (all) are [so] turn your faces (in) its direction, so that not will be for the people against you any argument except those who wronged among them; so (do) not fear them, but fear Me. And that I complete My favor upon you [and] so that you may (be) guided.
كَمَاۤ
kamaa
أَرۡسَلۡنَا
Arsalna
فِیكُمۡ
fikum
رَسُولࣰا
rasula
مِّنكُمۡ
mminkum
یَتۡلُوا۟
yatlua
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
ءَایَـٰتِنَا
'ayaatina
وَیُزَكِّیكُمۡ
wayuzakkikum
وَیُعَلِّمُكُمُ
wayu'allimukumu
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
وَٱلۡحِكۡمَةَ
waAlhikmaha
وَیُعَلِّمُكُم
wayu'allimukum
مَّا
mma
لَمۡ
lam
تَكُونُوا۟
takunua
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
١٥١
2:151
As We sent among you a Messenger from you (who) recites to you Our verses and purifies you and teaches you the Book and the wisdom and teaches you what not you were knowing.
فَٱذۡكُرُونِیۤ
faIdhkuruni
أَذۡكُرۡكُمۡ
Adhkurkum
وَٱشۡكُرُوا۟
waIshkurua
لِی
li
وَلَا
wala
تَكۡفُرُونِ
takfuruni
١٥٢
2:152
So remember Me, I will remember you and be grateful to Me and (do) not (be) ungrateful to Me.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
ٱسۡتَعِینُوا۟
Ista'inua
بِٱلصَّبۡرِ
biAssabri
وَٱلصَّلَوٰةِۚ
waAssalawahi
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
مَعَ
ma'a
ٱلصَّـٰبِرِینَ
Assaabirina
١٥٣
2:153
O you who believe[d]! Seek help through patience and the prayer. Indeed, Allah (is) with the patient ones.
وَلَا
wala
تَقُولُوا۟
taqulua
لِمَن
liman
یُقۡتَلُ
yuqtalu
فِی
fi
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
أَمۡوَ ٰتُۢۚ
Amwaatu
بَلۡ
bal
أَحۡیَاۤءࣱ
Ahyaa'
وَلَـٰكِن
walaakin
لَّا
lla
تَشۡعُرُونَ
tash'uruna
١٥٤
2:154
And (do) not say for (the ones) who are slain in (the) way (of) Allah "(They are) dead." Nay, (they are) alive [and] but you (do) not perceive.
وَلَنَبۡلُوَنَّكُم
walanabluwannakum
بِشَیۡءࣲ
bishay'
مِّنَ
mmina
ٱلۡخَوۡفِ
Alkhawfi
وَٱلۡجُوعِ
waAlju'i
وَنَقۡصࣲ
wanaqs
مِّنَ
mmina
ٱلۡأَمۡوَ ٰلِ
AlAmwaali
وَٱلۡأَنفُسِ
waAlAnfusi
وَٱلثَّمَرَ ٰتِۗ
waAththamaraati
وَبَشِّرِ
wabashshiri
ٱلصَّـٰبِرِینَ
Assaabirina
١٥٥
2:155
And surely We will test you with something of [the] fear and [the] hunger and loss of [the] wealth and [the] lives and [the] fruits, but give good news (to) the patient ones.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
إِذَاۤ
Idhaa
أَصَـٰبَتۡهُم
Asaabathum
مُّصِیبَةࣱ
mmusibah
قَالُوۤا۟
qalua
إِنَّا
Inna
لِلَّهِ
lillahi
وَإِنَّاۤ
waInnaa
إِلَیۡهِ
Ilayhi
رَ ٰجِعُونَ
raaji'una
١٥٦
2:156
Those who, when strikes them a misfortune, they say, "Indeed, we belong to Allah and indeed we towards Him will return."
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
صَلَوَ ٰتࣱ
salawaat
مِّن
mmin
رَّبِّهِمۡ
rrabbihim
وَرَحۡمَةࣱۖ
warahmah
وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
waAulaaika
هُمُ
humu
ٱلۡمُهۡتَدُونَ
Almuhtaduna
١٥٧
2:157
Those on them (are) blessings from their Lord and Mercy. And those [they] (are) the guided ones.
۞ إِنَّ
Inna
ٱلصَّفَا
Assafa
وَٱلۡمَرۡوَةَ
waAlmarwaha
مِن
min
شَعَاۤىِٕرِ
sha'aairi
ٱللَّهِۖ
Allahi
فَمَنۡ
faman
حَجَّ
hajja
ٱلۡبَیۡتَ
Albayta
أَوِ
Awi
ٱعۡتَمَرَ
I'tamara
فَلَا
fala
جُنَاحَ
junaha
عَلَیۡهِ
'alayhi
أَن
An
یَطَّوَّفَ
yattawwafa
بِهِمَاۚ
bihima
وَمَن
waman
تَطَوَّعَ
tatawwa'a
خَیۡرࣰا
khayra
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
شَاكِرٌ
shakirun
عَلِیمٌ
'alimun
١٥٨
2:158
Indeed, the Safa and Marwah (are) from (the) symbols (of) Allah. So whoever performs Hajj (of) the House or performs Umrah, so no blame on him that he walks between [both of] them. And whoever voluntarily does good, then indeed, Allah (is) All-Appreciative, All-Knowing.
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَكۡتُمُونَ
yaktumuna
مَاۤ
maa
أَنزَلۡنَا
Anzalna
مِنَ
mina
ٱلۡبَیِّنَـٰتِ
Albayyinaati
وَٱلۡهُدَىٰ
waAlhudaa
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
مَا
ma
بَیَّنَّـٰهُ
bayyannaahu
لِلنَّاسِ
lilnnasi
فِی
fi
ٱلۡكِتَـٰبِ
Alkitaabi
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
یَلۡعَنُهُمُ
yal'anuhumu
ٱللَّهُ
Allahu
وَیَلۡعَنُهُمُ
wayal'anuhumu
ٱللَّـٰعِنُونَ
Allaa'inuna
١٥٩
2:159
Indeed, those who conceal what We revealed of the clear proofs, and the Guidance, from after [what] We made clear to the people in the Book - those, curses them Allah and curse them the ones who curse.
إِلَّا
Illa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
تَابُوا۟
tabua
وَأَصۡلَحُوا۟
waAslahua
وَبَیَّنُوا۟
wabayyanua
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
faAulaaika
أَتُوبُ
Atubu
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
وَأَنَا
waAna
ٱلتَّوَّابُ
Attawwabu
ٱلرَّحِیمُ
Arrahimu
١٦٠
2:160
Except those who repent[ed] and reform[ed] and openly declar[ed]. Then those, I will accept repentance from them, and I (am) the Acceptor of Repentance, the Most Merciful.
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
وَمَاتُوا۟
wamatua
وَهُمۡ
wahum
كُفَّارٌ
kuffarun
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
لَعۡنَةُ
la'nahu
ٱللَّهِ
Allahi
وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ
waAlmalaaikahi
وَٱلنَّاسِ
waAnnasi
أَجۡمَعِینَ
Ajma'ina
١٦١
2:161
Indeed, those who disbelieve[d] and die[d] while they (were) disbelievers, those, on them (is the) curse (of) Allah, and the Angels, and the mankind, all together.
خَـٰلِدِینَ
khaalidina
فِیهَا
fiha
لَا
la
یُخَفَّفُ
yukhaffafu
عَنۡهُمُ
'anhumu
ٱلۡعَذَابُ
Al'adhabu
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یُنظَرُونَ
yunzaruna
١٦٢
2:162
(Will) abide forever in it. Not will be lightened for them the punishment and not they will be reprieved.
وَإِلَـٰهُكُمۡ
waIlaahukum
إِلَـٰهࣱ
Ilaah
وَ ٰحِدࣱۖ
waahid
لَّاۤ
llaa
إِلَـٰهَ
Ilaaha
إِلَّا
Illa
هُوَ
huwa
ٱلرَّحۡمَـٰنُ
Arrahmaanu
ٱلرَّحِیمُ
Arrahimu
١٦٣
2:163
And your God (is) God one (only); (there is) no god except Him, the Most Gracious, the Most Merciful.
إِنَّ
Inna
فِی
fi
خَلۡقِ
khalqi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِ
waAlArdi
وَٱخۡتِلَـٰفِ
waIkhtilaafi
ٱلَّیۡلِ
Allayli
وَٱلنَّهَارِ
waAnnahari
وَٱلۡفُلۡكِ
waAlfulki
ٱلَّتِی
Allati
تَجۡرِی
tajri
فِی
fi
ٱلۡبَحۡرِ
Albahri
بِمَا
bima
یَنفَعُ
yanfa'u
ٱلنَّاسَ
Annasa
وَمَاۤ
wamaa
أَنزَلَ
Anzala
ٱللَّهُ
Allahu
مِنَ
mina
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
مِن
min
مَّاۤءࣲ
mmaa'
فَأَحۡیَا
faAhya
بِهِ
bihi
ٱلۡأَرۡضَ
AlArda
بَعۡدَ
ba'da
مَوۡتِهَا
mawtiha
وَبَثَّ
wabaththa
فِیهَا
fiha
مِن
min
كُلِّ
kulli
دَاۤبَّةࣲ
daabbah
وَتَصۡرِیفِ
watasrifi
ٱلرِّیَـٰحِ
Arriyaahi
وَٱلسَّحَابِ
waAssahabi
ٱلۡمُسَخَّرِ
Almusakhkhari
بَیۡنَ
bayna
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
وَٱلۡأَرۡضِ
waAlArdi
لَءَایَـٰتࣲ
la'ayaat
لِّقَوۡمࣲ
lliqawm
یَعۡقِلُونَ
ya'qiluna
١٦٤
2:164
Indeed, in (the) creation (of) the heavens and the earth, and alternation of the night and the day, and the ships which sail in the sea with what benefits [the] people, and what (has) sent down Allah from the sky [of] water, giving life thereby (to) the earth after its death, and dispersing therein [of] every moving creature, and directing (of) the winds and the clouds [the] controlled between the sky and the earth, surely (are) Signs for a people who use their intellect.
وَمِنَ
wamina
ٱلنَّاسِ
Annasi
مَن
man
یَتَّخِذُ
yattakhidhu
مِن
min
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
أَندَادࣰا
Andada
یُحِبُّونَهُمۡ
yuhibbunahum
كَحُبِّ
kahubbi
ٱللَّهِۖ
Allahi
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
ءَامَنُوۤا۟
'amanua
أَشَدُّ
Ashaddu
حُبࣰّا
hubba
لِّلَّهِۗ
llillahi
وَلَوۡ
walaw
یَرَى
yaraa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ظَلَمُوۤا۟
zalamua
إِذۡ
Idh
یَرَوۡنَ
yarawna
ٱلۡعَذَابَ
Al'adhaba
أَنَّ
Anna
ٱلۡقُوَّةَ
Alquwwaha
لِلَّهِ
lillahi
جَمِیعࣰا
jami'a
وَأَنَّ
waAnna
ٱللَّهَ
Allaha
شَدِیدُ
shadidu
ٱلۡعَذَابِ
Al'adhabi
١٦٥
2:165
And among the mankind who takes from besides Allah equals. They love them as (they should) love Allah. And those who believe[d] (are) stronger (in) love for Allah. And if would see those who wronged, when they will see the punishment that the power (belongs) to Allah all and [that] Allah (is) severe (in) [the] punishment.
إِذۡ
Idh
تَبَرَّأَ
tabarraA
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱتُّبِعُوا۟
Ittubi'ua
مِنَ
mina
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱتَّبَعُوا۟
Ittaba'ua
وَرَأَوُا۟
waraAwua
ٱلۡعَذَابَ
Al'adhaba
وَتَقَطَّعَتۡ
wataqatta'at
بِهِمُ
bihimu
ٱلۡأَسۡبَابُ
AlAsbabu
١٦٦
2:166
When will disown those who were followed [from] those who followed and they will see the punishment, [and] will be cut off for them the relations.
وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱتَّبَعُوا۟
Ittaba'ua
لَوۡ
law
أَنَّ
Anna
لَنَا
lana
كَرَّةࣰ
karrah
فَنَتَبَرَّأَ
fanatabarraA
مِنۡهُمۡ
minhum
كَمَا
kama
تَبَرَّءُوا۟
tabarra'ua
مِنَّاۗ
minna
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
یُرِیهِمُ
yurihimu
ٱللَّهُ
Allahu
أَعۡمَـٰلَهُمۡ
A'maalahum
حَسَرَ ٰتٍ
hasaraatin
عَلَیۡهِمۡۖ
'alayhim
وَمَا
wama
هُم
hum
بِخَـٰرِجِینَ
bikhaarijina
مِنَ
mina
ٱلنَّارِ
Annari
١٦٧
2:167
And said those who followed, "(Only) if [that] for us a return, then we will disown [from] them as they disown [from] us." Thus will show them Allah their deeds (as) regrets for them. And not they will come out from the Fire.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلنَّاسُ
Annasu
كُلُوا۟
kulua
مِمَّا
mimma
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
حَلَـٰلࣰا
halaala
طَیِّبࣰا
tayyiba
وَلَا
wala
تَتَّبِعُوا۟
tattabi'ua
خُطُوَ ٰتِ
khutuwaati
ٱلشَّیۡطَـٰنِۚ
Ashshaytaani
إِنَّهُۥ
Innahu
لَكُمۡ
lakum
عَدُوࣱّ
'aduww
مُّبِینٌ
mmubinun
١٦٨
2:168
O mankind! Eat of what (is) in the earth lawful (and) good. And (do) not follow (the) footsteps (of) the Shaitaan. Indeed, he (is) to you an enemy clear.
إِنَّمَا
Innama
یَأۡمُرُكُم
yaAmurukum
بِٱلسُّوۤءِ
biAssu'i
وَٱلۡفَحۡشَاۤءِ
waAlfahshaa'i
وَأَن
waAn
تَقُولُوا۟
taqulua
عَلَى
'alaa
ٱللَّهِ
Allahi
مَا
ma
لَا
la
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
١٦٩
2:169
Only he commands you to (do) the evil and the shameful and that you say about Allah what not you know.
وَإِذَا
waIdha
قِیلَ
qila
لَهُمُ
lahumu
ٱتَّبِعُوا۟
Ittabi'ua
مَاۤ
maa
أَنزَلَ
Anzala
ٱللَّهُ
Allahu
قَالُوا۟
qalua
بَلۡ
bal
نَتَّبِعُ
nattabi'u
مَاۤ
maa
أَلۡفَیۡنَا
Alfayna
عَلَیۡهِ
'alayhi
ءَابَاۤءَنَاۤۚ
'abaa'anaa
أَوَ
Awa
لَوۡ
law
كَانَ
kana
ءَابَاۤؤُهُمۡ
'abaauuhum
لَا
la
یَعۡقِلُونَ
ya'qiluna
شَیۡءࣰا
shay'a
وَلَا
wala
یَهۡتَدُونَ
yahtaduna
١٧٠
2:170
And when it is said to them, "Follow what has revealed Allah," they said, "Nay we follow what we found [on it] our forefathers (following)". Even though [were] their forefathers (did) not understand anything and not were they guided?
وَمَثَلُ
wamathalu
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
كَمَثَلِ
kamathali
ٱلَّذِی
Alladhi
یَنۡعِقُ
yan'iqu
بِمَا
bima
لَا
la
یَسۡمَعُ
yasma'u
إِلَّا
Illa
دُعَاۤءࣰ
du'aa'
وَنِدَاۤءࣰۚ
wanidaa'
صُمُّۢ
summu
بُكۡمٌ
bukmun
عُمۡیࣱ
'umy
فَهُمۡ
fahum
لَا
la
یَعۡقِلُونَ
ya'qiluna
١٧١
2:171
And (the) example (of) those who disbelieve[d] (is) like (the) example (of) the one who shouts at what not (does) hear except calls and cries - deaf dumb, (and) blind, [so] they (do) not understand.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
كُلُوا۟
kulua
مِن
min
طَیِّبَـٰتِ
tayyibaati
مَا
ma
رَزَقۡنَـٰكُمۡ
razaqnaakum
وَٱشۡكُرُوا۟
waIshkurua
لِلَّهِ
lillahi
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
إِیَّاهُ
Iyyahu
تَعۡبُدُونَ
ta'buduna
١٧٢
2:172
O you who believe[d]! Eat from (the) good (of) what We have provided you and be grateful to Allah if you alone worship Him.
إِنَّمَا
Innama
حَرَّمَ
harrama
عَلَیۡكُمُ
'alaykumu
ٱلۡمَیۡتَةَ
Almaytaha
وَٱلدَّمَ
waAddama
وَلَحۡمَ
walahma
ٱلۡخِنزِیرِ
Alkhinziri
وَمَاۤ
wamaa
أُهِلَّ
Auhilla
بِهِۦ
bihi
لِغَیۡرِ
lighayri
ٱللَّهِۖ
Allahi
فَمَنِ
famani
ٱضۡطُرَّ
Idturra
غَیۡرَ
ghayra
بَاغࣲ
bagh
وَلَا
wala
عَادࣲ
'ad
فَلَاۤ
falaa
إِثۡمَ
Ithma
عَلَیۡهِۚ
'alayhi
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
غَفُورࣱ
ghafur
رَّحِیمٌ
rrahimun
١٧٣
2:173
Only He has forbidden to you the dead animals, and [the] blood, and flesh, (of) swine, and what has been dedicated [with it] to other than Allah. So whoever (is) forced by necessity without (being) disobedient and not transgressor, then no sin on him. Indeed, Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَكۡتُمُونَ
yaktumuna
مَاۤ
maa
أَنزَلَ
Anzala
ٱللَّهُ
Allahu
مِنَ
mina
ٱلۡكِتَـٰبِ
Alkitaabi
وَیَشۡتَرُونَ
wayashtaruna
بِهِۦ
bihi
ثَمَنࣰا
thamana
قَلِیلًا
qalilana
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
مَا
ma
یَأۡكُلُونَ
yaAkuluna
فِی
fi
بُطُونِهِمۡ
butunihim
إِلَّا
Illa
ٱلنَّارَ
Annara
وَلَا
wala
یُكَلِّمُهُمُ
yukallimuhumu
ٱللَّهُ
Allahu
یَوۡمَ
yawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
Alqiyaamahi
وَلَا
wala
یُزَكِّیهِمۡ
yuzakkihim
وَلَهُمۡ
walahum
عَذَابٌ
'adhabun
أَلِیمٌ
Alimun
١٧٤
2:174
Indeed, those who conceal what (has) revealed Allah (has) of the Book, and they purchase there with a gain little. Those, not they eat in their bellies except the Fire. And not will speak to them Allah (on the) Day (of) [the] Judgment and not will He purify them, and for them (is) a punishment painful.
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱشۡتَرَوُا۟
Ishtarawua
ٱلضَّلَـٰلَةَ
Addalaalaha
بِٱلۡهُدَىٰ
biAlhudaa
وَٱلۡعَذَابَ
waAl'adhaba
بِٱلۡمَغۡفِرَةِۚ
biAlmaghfirahi
فَمَاۤ
famaa
أَصۡبَرَهُمۡ
Asbarahum
عَلَى
'alaa
ٱلنَّارِ
Annari
١٧٥
2:175
Those (are) they who purchase[d] [the] astraying for [the] Guidance, and [the] punishment for [the] forgiveness. So what (is) their endurance on the Fire!
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
بِأَنَّ
biAnna
ٱللَّهَ
Allaha
نَزَّلَ
nazzala
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
بِٱلۡحَقِّۗ
biAlhaqqi
وَإِنَّ
waInna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱخۡتَلَفُوا۟
Ikhtalafua
فِی
fi
ٱلۡكِتَـٰبِ
Alkitaabi
لَفِی
lafi
شِقَاقِۭ
shiqaqi
بَعِیدࣲ
ba'id
١٧٦
2:176
That (is) because Allah revealed the Book with [the] Truth. And indeed, those who differed in the Book (are) surely in schism far.
۞ لَّیۡسَ
llaysa
ٱلۡبِرَّ
Albirra
أَن
An
تُوَلُّوا۟
tuwallua
وُجُوهَكُمۡ
wujuhakum
قِبَلَ
qibala
ٱلۡمَشۡرِقِ
Almashriqi
وَٱلۡمَغۡرِبِ
waAlmaghribi
وَلَـٰكِنَّ
walaakinna
ٱلۡبِرَّ
Albirra
مَنۡ
man
ءَامَنَ
'amana
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَٱلۡیَوۡمِ
waAlyawmi
ٱلۡءَاخِرِ
Al'akhiri
وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ
waAlmalaaikahi
وَٱلۡكِتَـٰبِ
waAlkitaabi
وَٱلنَّبِیِّـۧنَ
waAnnabiyyina
وَءَاتَى
wa'ataa
ٱلۡمَالَ
Almala
عَلَىٰ
'alaa
حُبِّهِۦ
hubbihi
ذَوِی
dhawi
ٱلۡقُرۡبَىٰ
Alqurbaa
وَٱلۡیَتَـٰمَىٰ
waAlyataamaa
وَٱلۡمَسَـٰكِینَ
waAlmasaakina
وَٱبۡنَ
waIbna
ٱلسَّبِیلِ
Assabili
وَٱلسَّاۤىِٕلِینَ
waAssaailina
وَفِی
wafi
ٱلرِّقَابِ
Arriqabi
وَأَقَامَ
waAqama
ٱلصَّلَوٰةَ
Assalawaha
وَءَاتَى
wa'ataa
ٱلزَّكَوٰةَ
Azzakawaha
وَٱلۡمُوفُونَ
waAlmufuna
بِعَهۡدِهِمۡ
bi'ahdihim
إِذَا
Idha
عَـٰهَدُوا۟ۖ
'aahadua
وَٱلصَّـٰبِرِینَ
waAssaabirina
فِی
fi
ٱلۡبَأۡسَاۤءِ
AlbaAsaa'i
وَٱلضَّرَّاۤءِ
waAddarraa'i
وَحِینَ
wahina
ٱلۡبَأۡسِۗ
AlbaAsi
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
ٱلَّذِینَ
Alladhina
صَدَقُوا۟ۖ
sadaqua
وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
waAulaaika
هُمُ
humu
ٱلۡمُتَّقُونَ
Almuttaquna
١٧٧
2:177
It is not [the] righteousness that you turn your faces towards the east and the west, [and] but the righteous[ness] (is he) who believes in Allah and the Day [the] Last, and the Angels, and the Book, and the Prophets, and gives the wealth in spite of his love (for it) (to) those the near relatives, and the orphans, and the needy, and (of) the wayfarer, and those who ask, and in freeing the necks (slaves) and (who) establish the prayer, and give the zakah, and those who fulfill their covenant when they make it; and those who are patient in [the] suffering and [the] hardship, and (the) time (of) [the] stress. Those (are) the ones who are true and those, [they] (are) the righteous.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
كُتِبَ
kutiba
عَلَیۡكُمُ
'alaykumu
ٱلۡقِصَاصُ
Alqisasu
فِی
fi
ٱلۡقَتۡلَىۖ
Alqatlaa
ٱلۡحُرُّ
Alhurru
بِٱلۡحُرِّ
biAlhurri
وَٱلۡعَبۡدُ
waAl'abdu
بِٱلۡعَبۡدِ
biAl'abdi
وَٱلۡأُنثَىٰ
waAlAunthaa
بِٱلۡأُنثَىٰۚ
biAlAunthaa
فَمَنۡ
faman
عُفِیَ
'ufiya
لَهُۥ
lahu
مِنۡ
min
أَخِیهِ
Akhihi
شَیۡءࣱ
shay'
فَٱتِّبَاعُۢ
faIttiba'u
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
biAlma'rufi
وَأَدَاۤءٌ
waAdaa'un
إِلَیۡهِ
Ilayhi
بِإِحۡسَـٰنࣲۗ
biIhsaan
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
تَخۡفِیفࣱ
takhfif
مِّن
mmin
رَّبِّكُمۡ
rrabbikum
وَرَحۡمَةࣱۗ
warahmah
فَمَنِ
famani
ٱعۡتَدَىٰ
I'tadaa
بَعۡدَ
ba'da
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
فَلَهُۥ
falahu
عَذَابٌ
'adhabun
أَلِیمࣱ
Alim
١٧٨
2:178
O you who believe[d]! Prescribed for you (is) the legal retribution in (the matter of) the murdered, the freeman for the freeman, and the slave for the slave, and the female for the female. But whoever is pardoned [for it] from his brother anything, then follows up with suitable [and] payment to him with kindness. That (is) a concession from your Lord and mercy. Then whoever transgresses after that, then for him (is) a punishment painful.
وَلَكُمۡ
walakum
فِی
fi
ٱلۡقِصَاصِ
Alqisasi
حَیَوٰةࣱ
hayawah
یَـٰۤأُو۟لِی
yaauli
ٱلۡأَلۡبَـٰبِ
AlAlbaabi
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَتَّقُونَ
tattaquna
١٧٩
2:179
And for you in the legal retribution (is) life, O men (of) understanding! So that you may (become) righteous.
كُتِبَ
kutiba
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
إِذَا
Idha
حَضَرَ
hadara
أَحَدَكُمُ
Ahadakumu
ٱلۡمَوۡتُ
Almawtu
إِن
In
تَرَكَ
taraka
خَیۡرًا
khayrana
ٱلۡوَصِیَّةُ
Alwasiyyahu
لِلۡوَ ٰلِدَیۡنِ
lilwaalidayni
وَٱلۡأَقۡرَبِینَ
waAlAqrabina
بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ
biAlma'rufi
حَقًّا
haqqana
عَلَى
'alaa
ٱلۡمُتَّقِینَ
Almuttaqina
١٨٠
2:180
Prescribed for you when approaches any of you [the] death, if he leaves good (making) the will for the parents and the near relatives with due fairness a duty on the righteous ones.
فَمَنۢ
faman
بَدَّلَهُۥ
baddalahu
بَعۡدَ
ba'da
مَا
ma
سَمِعَهُۥ
sami'ahu
فَإِنَّمَاۤ
faInnamaa
إِثۡمُهُۥ
Ithmuhu
عَلَى
'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یُبَدِّلُونَهُۥۤۚ
yubaddilunahu
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
سَمِیعٌ
sami'un
عَلِیمࣱ
'alim
١٨١
2:181
Then whoever changes it after what he (has) heard [it], so only its sin (would be) on those who alter it. Indeed, Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.
فَمَنۡ
faman
خَافَ
khafa
مِن
min
مُّوصࣲ
mmus
جَنَفًا
janafana
أَوۡ
Aw
إِثۡمࣰا
Ithma
فَأَصۡلَحَ
faAslaha
بَیۡنَهُمۡ
baynahum
فَلَاۤ
falaa
إِثۡمَ
Ithma
عَلَیۡهِۚ
'alayhi
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
غَفُورࣱ
ghafur
رَّحِیمࣱ
rrahim
١٨٢
2:182
But whoever fears from (the) testator (any) error or sin, then reconciles between them, then (there is) no sin on him. Indeed, Allah (is) Oft-Forgiving, All-Merciful.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
كُتِبَ
kutiba
عَلَیۡكُمُ
'alaykumu
ٱلصِّیَامُ
Assiyamu
كَمَا
kama
كُتِبَ
kutiba
عَلَى
'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
مِن
min
قَبۡلِكُمۡ
qablikum
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَتَّقُونَ
tattaquna
١٨٣
2:183
O you who believe[d]! Is prescribed for you [the] fasting as was prescribed to those from before you, so that you may (become) righteous.
أَیَّامࣰا
Ayyama
مَّعۡدُودَ ٰتࣲۚ
mma'dudaat
فَمَن
faman
كَانَ
kana
مِنكُم
minkum
مَّرِیضًا
mmaridana
أَوۡ
Aw
عَلَىٰ
'alaa
سَفَرࣲ
safar
فَعِدَّةࣱ
fa'iddah
مِّنۡ
mmin
أَیَّامٍ
Ayyamin
أُخَرَۚ
Aukhara
وَعَلَى
wa'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یُطِیقُونَهُۥ
yutiqunahu
فِدۡیَةࣱ
fidyah
طَعَامُ
ta'amu
مِسۡكِینࣲۖ
miskin
فَمَن
faman
تَطَوَّعَ
tatawwa'a
خَیۡرࣰا
khayra
فَهُوَ
fahuwa
خَیۡرࣱ
khayr
لَّهُۥۚ
llahu
وَأَن
waAn
تَصُومُوا۟
tasumua
خَیۡرࣱ
khayr
لَّكُمۡ
llakum
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
١٨٤
2:184
(Fasting for) days numbered. So whoever is among you sick or on a journey, then a prescribed number of days other. And on those who can afford it, a ransom (of) feeding a poor. And whoever volunteers good then it (is) better for him. And to fast (is) better for you, if you know.
شَهۡرُ
shahru
رَمَضَانَ
ramadana
ٱلَّذِیۤ
Alladhi
أُنزِلَ
Aunzila
فِیهِ
fihi
ٱلۡقُرۡءَانُ
Alqur'anu
هُدࣰى
huda
لِّلنَّاسِ
llilnnasi
وَبَیِّنَـٰتࣲ
wabayyinaat
مِّنَ
mmina
ٱلۡهُدَىٰ
Alhudaa
وَٱلۡفُرۡقَانِۚ
waAlfurqani
فَمَن
faman
شَهِدَ
shahida
مِنكُمُ
minkumu
ٱلشَّهۡرَ
Ashshahra
فَلۡیَصُمۡهُۖ
falyasumhu
وَمَن
waman
كَانَ
kana
مَرِیضًا
maridana
أَوۡ
Aw
عَلَىٰ
'alaa
سَفَرࣲ
safar
فَعِدَّةࣱ
fa'iddah
مِّنۡ
mmin
أَیَّامٍ
Ayyamin
أُخَرَۗ
Aukhara
یُرِیدُ
yuridu
ٱللَّهُ
Allahu
بِكُمُ
bikumu
ٱلۡیُسۡرَ
Alyusra
وَلَا
wala
یُرِیدُ
yuridu
بِكُمُ
bikumu
ٱلۡعُسۡرَ
Al'usra
وَلِتُكۡمِلُوا۟
walitukmilua
ٱلۡعِدَّةَ
Al'iddaha
وَلِتُكَبِّرُوا۟
walitukabbirua
ٱللَّهَ
Allaha
عَلَىٰ
'alaa
مَا
ma
هَدَىٰكُمۡ
hadaakum
وَلَعَلَّكُمۡ
wala'allakum
تَشۡكُرُونَ
tashkuruna
١٨٥
2:185
Month (of) Ramadhaan (is) that was revealed therein the Quran, a Guidance for mankind and clear proofs of [the] Guidance and the Criterion. So whoever witnesses among you the month, then he should fast in it, and whoever is sick or on a journey then prescribed number (should be made up) from days other. Intends Allah for you [the] ease and not intends for you [the] hardship, so that you complete the prescribed period and that you magnify Allah for [what] He guided you so that you may (be) grateful.
وَإِذَا
waIdha
سَأَلَكَ
saAlaka
عِبَادِی
'ibadi
عَنِّی
'anni
فَإِنِّی
faInni
قَرِیبٌۖ
qaribun
أُجِیبُ
Aujibu
دَعۡوَةَ
da'waha
ٱلدَّاعِ
Adda'i
إِذَا
Idha
دَعَانِۖ
da'ani
فَلۡیَسۡتَجِیبُوا۟
falyastajibua
لِی
li
وَلۡیُؤۡمِنُوا۟
walyuuminua
بِی
bi
لَعَلَّهُمۡ
la'allahum
یَرۡشُدُونَ
yarshuduna
١٨٦
2:186
And when ask you My servants about Me, then indeed I am near. I respond (to the) invocation (of) the supplicant when he calls Me. So let them respond to Me and let them believe in Me, so that they may (be) led aright.
أُحِلَّ
Auhilla
لَكُمۡ
lakum
لَیۡلَةَ
laylaha
ٱلصِّیَامِ
Assiyami
ٱلرَّفَثُ
Arrafathu
إِلَىٰ
Ilaa
نِسَاۤىِٕكُمۡۚ
nisaaikum
هُنَّ
hunna
لِبَاسࣱ
libas
لَّكُمۡ
llakum
وَأَنتُمۡ
waAntum
لِبَاسࣱ
libas
لَّهُنَّۗ
llahunna
عَلِمَ
'alima
ٱللَّهُ
Allahu
أَنَّكُمۡ
Annakum
كُنتُمۡ
kuntum
تَخۡتَانُونَ
takhtanuna
أَنفُسَكُمۡ
Anfusakum
فَتَابَ
fataba
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
وَعَفَا
wa'afa
عَنكُمۡۖ
'ankum
فَٱلۡءَـٰنَ
faAl'aana
بَـٰشِرُوهُنَّ
baashiruhunna
وَٱبۡتَغُوا۟
waIbtaghua
مَا
ma
كَتَبَ
kataba
ٱللَّهُ
Allahu
لَكُمۡۚ
lakum
وَكُلُوا۟
wakulua
وَٱشۡرَبُوا۟
waIshrabua
حَتَّىٰ
hattaa
یَتَبَیَّنَ
yatabayyana
لَكُمُ
lakumu
ٱلۡخَیۡطُ
Alkhaytu
ٱلۡأَبۡیَضُ
AlAbyadu
مِنَ
mina
ٱلۡخَیۡطِ
Alkhayti
ٱلۡأَسۡوَدِ
AlAswadi
مِنَ
mina
ٱلۡفَجۡرِۖ
Alfajri
ثُمَّ
thumma
أَتِمُّوا۟
Atimmua
ٱلصِّیَامَ
Assiyama
إِلَى
Ilaa
ٱلَّیۡلِۚ
Allayli
وَلَا
wala
تُبَـٰشِرُوهُنَّ
tubaashiruhunna
وَأَنتُمۡ
waAntum
عَـٰكِفُونَ
'aakifuna
فِی
fi
ٱلۡمَسَـٰجِدِۗ
Almasaajidi
تِلۡكَ
tilka
حُدُودُ
hududu
ٱللَّهِ
Allahi
فَلَا
fala
تَقۡرَبُوهَاۗ
taqrabuha
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
یُبَیِّنُ
yubayyinu
ٱللَّهُ
Allahu
ءَایَـٰتِهِۦ
'ayaatihi
لِلنَّاسِ
lilnnasi
لَعَلَّهُمۡ
la'allahum
یَتَّقُونَ
yattaquna
١٨٧
2:187
Permitted for you (in the) nights (of) fasting (is) the approach to your wives. They (are) garments for you and you (are) garments for them. Knows Allah that you used to deceive yourselves, so He turned towards you and He forgave [on] you. So now have relations with them and seek what has ordained Allah for you. And eat and drink until becomes distinct to you the thread [the] white from the thread [the] black of [the] dawn. Then complete the fast till the night. And (do) not have relations with them while you (are) secluded in the masajid. These (are the) limits (set by) Allah, so (do) not approach them. Thus makes clear Allah His verses for [the] people so that they may (become) righteous.
وَلَا
wala
تَأۡكُلُوۤا۟
taAkulua
أَمۡوَ ٰلَكُم
Amwaalakum
بَیۡنَكُم
baynakum
بِٱلۡبَـٰطِلِ
biAlbaatili
وَتُدۡلُوا۟
watudlua
بِهَاۤ
bihaa
إِلَى
Ilaa
ٱلۡحُكَّامِ
Alhukkami
لِتَأۡكُلُوا۟
litaAkulua
فَرِیقࣰا
fariqa
مِّنۡ
mmin
أَمۡوَ ٰلِ
Amwaali
ٱلنَّاسِ
Annasi
بِٱلۡإِثۡمِ
biAlIthmi
وَأَنتُمۡ
waAntum
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
١٨٨
2:188
And (do) not eat your properties among yourselves wrongfully and present [with] it to the authorities so that you may eat a portion from (the) wealth (of) the people sinfully while you know.
۞ یَسۡءَلُونَكَ
yas'alunaka
عَنِ
'ani
ٱلۡأَهِلَّةِۖ
AlAhillahi
قُلۡ
qul
هِیَ
hiya
مَوَ ٰقِیتُ
mawaaqitu
لِلنَّاسِ
lilnnasi
وَٱلۡحَجِّۗ
waAlhajji
وَلَیۡسَ
walaysa
ٱلۡبِرُّ
Albirru
بِأَن
biAn
تَأۡتُوا۟
taAtua
ٱلۡبُیُوتَ
Albuyuta
مِن
min
ظُهُورِهَا
zuhuriha
وَلَـٰكِنَّ
walaakinna
ٱلۡبِرَّ
Albirra
مَنِ
mani
ٱتَّقَىٰۗ
Ittaqaa
وَأۡتُوا۟
waAtua
ٱلۡبُیُوتَ
Albuyuta
مِنۡ
min
أَبۡوَ ٰبِهَاۚ
Abwaabiha
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
ٱللَّهَ
Allaha
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تُفۡلِحُونَ
tuflihuna
١٨٩
2:189
They ask you about the new moons. Say, "They (are) indicators of periods for the people, and (for) the Hajj." And it is not [the] righteousness that you come (to) the houses from their backs, [and] but [the] righteous (is one) who fears (Allah). And come (to) the houses from their doors. And fear Allah so that you may (be) successful.
وَقَـٰتِلُوا۟
waqaatilua
فِی
fi
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یُقَـٰتِلُونَكُمۡ
yuqaatilunakum
وَلَا
wala
تَعۡتَدُوۤا۟ۚ
ta'tadua
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
لَا
la
یُحِبُّ
yuhibbu
ٱلۡمُعۡتَدِینَ
Almu'tadina
١٩٠
2:190
And fight in (the) way (of) Allah those who fight you and (do) not transgress. Indeed, Allah (does) not like the transgressors.
وَٱقۡتُلُوهُمۡ
waIqtuluhum
حَیۡثُ
haythu
ثَقِفۡتُمُوهُمۡ
thaqiftumuhum
وَأَخۡرِجُوهُم
waAkhrijuhum
مِّنۡ
mmin
حَیۡثُ
haythu
أَخۡرَجُوكُمۡۚ
Akhrajukum
وَٱلۡفِتۡنَةُ
waAlfitnahu
أَشَدُّ
Ashaddu
مِنَ
mina
ٱلۡقَتۡلِۚ
Alqatli
وَلَا
wala
تُقَـٰتِلُوهُمۡ
tuqaatiluhum
عِندَ
'inda
ٱلۡمَسۡجِدِ
Almasjidi
ٱلۡحَرَامِ
Alharami
حَتَّىٰ
hattaa
یُقَـٰتِلُوكُمۡ
yuqaatilukum
فِیهِۖ
fihi
فَإِن
faIn
قَـٰتَلُوكُمۡ
qaatalukum
فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ
faIqtuluhum
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
جَزَاۤءُ
jazaa'u
ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Alkaafirina
١٩١
2:191
And kill them wherever you find them, and drive them out from wherever they drove you out, and [the] oppression (is) worse than [the] killing. And (do) not fight them near Al-Masjid Al-Haraam until they fight you in it. Then if they fight you, then kill them. Such (is the) reward (of) the disbelievers.
فَإِنِ
faIni
ٱنتَهَوۡا۟
Intahawa
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
غَفُورࣱ
ghafur
رَّحِیمࣱ
rrahim
١٩٢
2:192
Then if they cease, then indeed, Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.
وَقَـٰتِلُوهُمۡ
waqaatiluhum
حَتَّىٰ
hattaa
لَا
la
تَكُونَ
takuna
فِتۡنَةࣱ
fitnah
وَیَكُونَ
wayakuna
ٱلدِّینُ
Addinu
لِلَّهِۖ
lillahi
فَإِنِ
faIni
ٱنتَهَوۡا۟
Intahawa
فَلَا
fala
عُدۡوَ ٰنَ
'udwaana
إِلَّا
Illa
عَلَى
'alaa
ٱلظَّـٰلِمِینَ
Azzaalimina
١٩٣
2:193
And fight (against) them until not (there) is oppression, and becomes the religion for Allah Then if they cease then (let there be) no hostility except against the oppressors.
ٱلشَّهۡرُ
Ashshahru
ٱلۡحَرَامُ
Alharamu
بِٱلشَّهۡرِ
biAshshahri
ٱلۡحَرَامِ
Alharami
وَٱلۡحُرُمَـٰتُ
waAlhurumaatu
قِصَاصࣱۚ
qisas
فَمَنِ
famani
ٱعۡتَدَىٰ
I'tadaa
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
فَٱعۡتَدُوا۟
faI'tadua
عَلَیۡهِ
'alayhi
بِمِثۡلِ
bimithli
مَا
ma
ٱعۡتَدَىٰ
I'tadaa
عَلَیۡكُمۡۚ
'alaykum
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
ٱللَّهَ
Allaha
وَٱعۡلَمُوۤا۟
waI'lamua
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
مَعَ
ma'a
ٱلۡمُتَّقِینَ
Almuttaqina
١٩٤
2:194
The month [the] sacred (is) for the month [the] sacred, and for all the violations (is) legal retribution. Then whoever transgressed upon you then you transgress on him in (the) same manner (as) he transgressed upon you. And fear Allah and know that Allah (is) with those who fear (Him).
وَأَنفِقُوا۟
waAnfiqua
فِی
fi
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
وَلَا
wala
تُلۡقُوا۟
tulqua
بِأَیۡدِیكُمۡ
biAydikum
إِلَى
Ilaa
ٱلتَّهۡلُكَةِ
Attahlukahi
وَأَحۡسِنُوۤا۟ۚ
waAhsinua
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
یُحِبُّ
yuhibbu
ٱلۡمُحۡسِنِینَ
Almuhsinina
١٩٥
2:195
And spend in (the) way (of) Allah and (do) not throw (ourselves) [with your hands] into [the] destruction. And do good; indeed, Allah loves the good-doers.
وَأَتِمُّوا۟
waAtimmua
ٱلۡحَجَّ
Alhajja
وَٱلۡعُمۡرَةَ
waAl'umraha
لِلَّهِۚ
lillahi
فَإِنۡ
faIn
أُحۡصِرۡتُمۡ
Auhsirtum
فَمَا
fama
ٱسۡتَیۡسَرَ
Istaysara
مِنَ
mina
ٱلۡهَدۡیِۖ
Alhadyi
وَلَا
wala
تَحۡلِقُوا۟
tahliqua
رُءُوسَكُمۡ
ru'usakum
حَتَّىٰ
hattaa
یَبۡلُغَ
yablugha
ٱلۡهَدۡیُ
Alhadyu
مَحِلَّهُۥۚ
mahillahu
فَمَن
faman
كَانَ
kana
مِنكُم
minkum
مَّرِیضًا
mmaridana
أَوۡ
Aw
بِهِۦۤ
bihi
أَذࣰى
Adha
مِّن
mmin
رَّأۡسِهِۦ
rraAsihi
فَفِدۡیَةࣱ
fafidyah
مِّن
mmin
صِیَامٍ
siyamin
أَوۡ
Aw
صَدَقَةٍ
sadaqahin
أَوۡ
Aw
نُسُكࣲۚ
nusuk
فَإِذَاۤ
faIdhaa
أَمِنتُمۡ
Amintum
فَمَن
faman
تَمَتَّعَ
tamatta'a
بِٱلۡعُمۡرَةِ
biAl'umrahi
إِلَى
Ilaa
ٱلۡحَجِّ
Alhajji
فَمَا
fama
ٱسۡتَیۡسَرَ
Istaysara
مِنَ
mina
ٱلۡهَدۡیِۚ
Alhadyi
فَمَن
faman
لَّمۡ
llam
یَجِدۡ
yajid
فَصِیَامُ
fasiyamu
ثَلَـٰثَةِ
thalaathahi
أَیَّامࣲ
Ayyam
فِی
fi
ٱلۡحَجِّ
Alhajji
وَسَبۡعَةٍ
wasab'ahin
إِذَا
Idha
رَجَعۡتُمۡۗ
raja'tum
تِلۡكَ
tilka
عَشَرَةࣱ
'asharah
كَامِلَةࣱۗ
kamilah
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لِمَن
liman
لَّمۡ
llam
یَكُنۡ
yakun
أَهۡلُهُۥ
Ahluhu
حَاضِرِی
hadiri
ٱلۡمَسۡجِدِ
Almasjidi
ٱلۡحَرَامِۚ
Alharami
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
ٱللَّهَ
Allaha
وَٱعۡلَمُوۤا۟
waI'lamua
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
شَدِیدُ
shadidu
ٱلۡعِقَابِ
Al'iqabi
١٩٦
2:196
And complete the Hajj and the Umrah for Allah. And if you are held back then (offer) whatever (can be) obtained with ease of the sacrificial animal. And (do) not shave your heads until reaches the sacrificial animal (to) its destination. Then whoever is among you ill or he (has) an ailment of his head then a ransom of fasting or charity or sacrifice. Then when you are secure then whoever took advantage of the Umrah followed (by) the Hajj, then (offer) whatever (can be) obtained with ease of the sacrificial animal. But whoever (can) not find - then a fast (of) three days during the Hajj and seven (days) when you return. This (is) ten (days) in all. That (is) for (the one) whose, not is his family present (near) Al-Masjid Al-Haraam. And fear Allah and know that Allah (is) severe (in) retribution.
ٱلۡحَجُّ
Alhajju
أَشۡهُرࣱ
Ashhur
مَّعۡلُومَـٰتࣱۚ
mma'lumaat
فَمَن
faman
فَرَضَ
farada
فِیهِنَّ
fihinna
ٱلۡحَجَّ
Alhajja
فَلَا
fala
رَفَثَ
rafatha
وَلَا
wala
فُسُوقَ
fusuqa
وَلَا
wala
جِدَالَ
jidala
فِی
fi
ٱلۡحَجِّۗ
Alhajji
وَمَا
wama
تَفۡعَلُوا۟
taf'alua
مِنۡ
min
خَیۡرࣲ
khayr
یَعۡلَمۡهُ
ya'lamhu
ٱللَّهُۗ
Allahu
وَتَزَوَّدُوا۟
watazawwadua
فَإِنَّ
faInna
خَیۡرَ
khayra
ٱلزَّادِ
Azzadi
ٱلتَّقۡوَىٰۖ
Attaqwaa
وَٱتَّقُونِ
waIttaquni
یَـٰۤأُو۟لِی
yaauli
ٱلۡأَلۡبَـٰبِ
AlAlbaabi
١٩٧
2:197
(For) the Hajj (are) months well known, then whoever undertakes therein the Hajj then no sexual relations and no wickedness and no quarrelling during the Hajj. And whatever you do of good knows it Allah. And take provision, (but) indeed, (the) best provision (is) righteousness. And fear Me, O men (of) understanding!
لَیۡسَ
laysa
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
جُنَاحٌ
junahun
أَن
An
تَبۡتَغُوا۟
tabtaghua
فَضۡلࣰا
fadla
مِّن
mmin
رَّبِّكُمۡۚ
rrabbikum
فَإِذَاۤ
faIdhaa
أَفَضۡتُم
Afadtum
مِّنۡ
mmin
عَرَفَـٰتࣲ
'arafaat
فَٱذۡكُرُوا۟
faIdhkurua
ٱللَّهَ
Allaha
عِندَ
'inda
ٱلۡمَشۡعَرِ
Almash'ari
ٱلۡحَرَامِۖ
Alharami
وَٱذۡكُرُوهُ
waIdhkuruhu
كَمَا
kama
هَدَىٰكُمۡ
hadaakum
وَإِن
waIn
كُنتُم
kuntum
مِّن
mmin
قَبۡلِهِۦ
qablihi
لَمِنَ
lamina
ٱلضَّاۤلِّینَ
Addaallina
١٩٨
2:198
Not is on you any sin that you seek bounty from your Lord. And when you depart from (Mount) Arafat then remember Allah near the Monument [the] Sacred. And remember Him as He (has) guided you, [and] though you were [from] before [it], surely among those who went astray.
ثُمَّ
thumma
أَفِیضُوا۟
Afidua
مِنۡ
min
حَیۡثُ
haythu
أَفَاضَ
Afada
ٱلنَّاسُ
Annasu
وَٱسۡتَغۡفِرُوا۟
waIstaghfirua
ٱللَّهَۚ
Allaha
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
غَفُورࣱ
ghafur
رَّحِیمࣱ
rrahim
١٩٩
2:199
Then depart from wherever depart the people and ask forgiveness (of) Allah. Indeed, Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.
فَإِذَا
faIdha
قَضَیۡتُم
qadaytum
مَّنَـٰسِكَكُمۡ
mmanaasikakum
فَٱذۡكُرُوا۟
faIdhkurua
ٱللَّهَ
Allaha
كَذِكۡرِكُمۡ
kadhikrikum
ءَابَاۤءَكُمۡ
'abaa'akum
أَوۡ
Aw
أَشَدَّ
Ashadda
ذِكۡرࣰاۗ
dhikra
فَمِنَ
famina
ٱلنَّاسِ
Annasi
مَن
man
یَقُولُ
yaqulu
رَبَّنَاۤ
rabbanaa
ءَاتِنَا
'atina
فِی
fi
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
وَمَا
wama
لَهُۥ
lahu
فِی
fi
ٱلۡءَاخِرَةِ
Al'akhirahi
مِنۡ
min
خَلَـٰقࣲ
khalaaq
٢٠٠
2:200
Then when you complete[d] your acts of worship then remember Allah as you remember your forefathers or (with) greater remembrance. And from the people who say, "Our Lord! Grant us in the world." And not for him in the Hereafter [of] any share.
وَمِنۡهُم
waminhum
مَّن
mman
یَقُولُ
yaqulu
رَبَّنَاۤ
rabbanaa
ءَاتِنَا
'atina
فِی
fi
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
حَسَنَةࣰ
hasanah
وَفِی
wafi
ٱلۡءَاخِرَةِ
Al'akhirahi
حَسَنَةࣰ
hasanah
وَقِنَا
waqina
عَذَابَ
'adhaba
ٱلنَّارِ
Annari
٢٠١
2:201
And from those who say, "Our Lord! Grant us in the world good and in the Hereafter good, and save us (from the) punishment (of) the Fire."
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
لَهُمۡ
lahum
نَصِیبࣱ
nasib
مِّمَّا
mmimma
كَسَبُوا۟ۚ
kasabua
وَٱللَّهُ
waAllahu
سَرِیعُ
sari'u
ٱلۡحِسَابِ
Alhisabi
٢٠٢
2:202
Those - for them (is) a share of what they earned, and Allah (is) swift (in taking) account.
۞ وَٱذۡكُرُوا۟
waIdhkurua
ٱللَّهَ
Allaha
فِیۤ
fi
أَیَّامࣲ
Ayyam
مَّعۡدُودَ ٰتࣲۚ
mma'dudaat
فَمَن
faman
تَعَجَّلَ
ta'ajjala
فِی
fi
یَوۡمَیۡنِ
yawmayni
فَلَاۤ
falaa
إِثۡمَ
Ithma
عَلَیۡهِ
'alayhi
وَمَن
waman
تَأَخَّرَ
taAkhkhara
فَلَاۤ
falaa
إِثۡمَ
Ithma
عَلَیۡهِۖ
'alayhi
لِمَنِ
limani
ٱتَّقَىٰۗ
Ittaqaa
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
ٱللَّهَ
Allaha
وَٱعۡلَمُوۤا۟
waI'lamua
أَنَّكُمۡ
Annakum
إِلَیۡهِ
Ilayhi
تُحۡشَرُونَ
tuhsharuna
٢٠٣
2:203
And remember Allah during days numbered. Then (he) who hurries in two days then no sin upon him, and whoever delays then no sin upon him for (the one) who fears. And fear Allah and know that you unto Him will be gathered.
وَمِنَ
wamina
ٱلنَّاسِ
Annasi
مَن
man
یُعۡجِبُكَ
yu'jibuka
قَوۡلُهُۥ
qawluhu
فِی
fi
ٱلۡحَیَوٰةِ
Alhayawahi
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
وَیُشۡهِدُ
wayushhidu
ٱللَّهَ
Allaha
عَلَىٰ
'alaa
مَا
ma
فِی
fi
قَلۡبِهِۦ
qalbihi
وَهُوَ
wahuwa
أَلَدُّ
Aladdu
ٱلۡخِصَامِ
Alkhisami
٢٠٤
2:204
And of the people (is the one) who pleases you (with) his speech in the life (of) the world, and he calls to witness Allah on what (is) in his heart, and he (is) the most quarrelsome (of) opponents.
وَإِذَا
waIdha
تَوَلَّىٰ
tawallaa
سَعَىٰ
sa'aa
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
لِیُفۡسِدَ
liyufsida
فِیهَا
fiha
وَیُهۡلِكَ
wayuhlika
ٱلۡحَرۡثَ
Alhartha
وَٱلنَّسۡلَۗ
waAnnasla
وَٱللَّهُ
waAllahu
لَا
la
یُحِبُّ
yuhibbu
ٱلۡفَسَادَ
Alfasada
٢٠٥
2:205
And when he turns away he strives in the earth to spread corruption [in it], and destroys the crops and progeny. And Allah (does) not love [the] corruption.
وَإِذَا
waIdha
قِیلَ
qila
لَهُ
lahu
ٱتَّقِ
Ittaqi
ٱللَّهَ
Allaha
أَخَذَتۡهُ
Akhadhathu
ٱلۡعِزَّةُ
Al'izzahu
بِٱلۡإِثۡمِۚ
biAlIthmi
فَحَسۡبُهُۥ
fahasbuhu
جَهَنَّمُۖ
jahannamu
وَلَبِئۡسَ
walabiesa
ٱلۡمِهَادُ
Almihadu
٢٠٦
2:206
And when it is said to him "Fear Allah," takes him (his) pride to [the] sins. Then enough for him (is) Hell - [and] surely an evil [the] resting-place.
وَمِنَ
wamina
ٱلنَّاسِ
Annasi
مَن
man
یَشۡرِی
yashri
نَفۡسَهُ
nafsahu
ٱبۡتِغَاۤءَ
Ibtighaa'a
مَرۡضَاتِ
mardati
ٱللَّهِۗ
Allahi
وَٱللَّهُ
waAllahu
رَءُوفُۢ
ra'ufu
بِٱلۡعِبَادِ
biAl'ibadi
٢٠٧
2:207
And of the people (is the one) who sells his own self seeking pleasure (of) Allah. And Allah (is) full of Kindness to His servants.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
ٱدۡخُلُوا۟
Idkhulua
فِی
fi
ٱلسِّلۡمِ
Assilmi
كَاۤفَّةࣰ
kaaffah
وَلَا
wala
تَتَّبِعُوا۟
tattabi'ua
خُطُوَ ٰتِ
khutuwaati
ٱلشَّیۡطَـٰنِۚ
Ashshaytaani
إِنَّهُۥ
Innahu
لَكُمۡ
lakum
عَدُوࣱّ
'aduww
مُّبِینࣱ
mmubin
٢٠٨
2:208
O you who believe[d]! Enter in Islam completely, and (do) not follow footsteps (of) the Shaitaan. Indeed, he (is) for you an enemy open.
فَإِن
faIn
زَلَلۡتُم
zalaltum
مِّنۢ
mmin
بَعۡدِ
ba'di
مَا
ma
جَاۤءَتۡكُمُ
jaa'atkumu
ٱلۡبَیِّنَـٰتُ
Albayyinaatu
فَٱعۡلَمُوۤا۟
faI'lamua
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
عَزِیزٌ
'azizun
حَكِیمٌ
hakimun
٢٠٩
2:209
Then if you slip from after [what] came to you (from) the clear proofs, then know that Allah (is) All-Mighty, All-Wise.
هَلۡ
hal
یَنظُرُونَ
yanzuruna
إِلَّاۤ
Illaa
أَن
An
یَأۡتِیَهُمُ
yaAtiyahumu
ٱللَّهُ
Allahu
فِی
fi
ظُلَلࣲ
zulal
مِّنَ
mmina
ٱلۡغَمَامِ
Alghamami
وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ
waAlmalaaikahu
وَقُضِیَ
waqudiya
ٱلۡأَمۡرُۚ
AlAmru
وَإِلَى
waIlaa
ٱللَّهِ
Allahi
تُرۡجَعُ
turja'u
ٱلۡأُمُورُ
AlAumuru
٢١٠
2:210
Are they waiting [except] that comes to them Allah in (the) shadows of [the] clouds, and the Angels, and is decreed the matter? And to Allah return (all) the matters.
سَلۡ
sal
بَنِیۤ
bani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَ
Israa'ila
كَمۡ
kam
ءَاتَیۡنَـٰهُم
'ataynaahum
مِّنۡ
mmin
ءَایَةِۭ
'ayahi
بَیِّنَةࣲۗ
bayyinah
وَمَن
waman
یُبَدِّلۡ
yubaddil
نِعۡمَةَ
ni'maha
ٱللَّهِ
Allahi
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
مَا
ma
جَاۤءَتۡهُ
jaa'athu
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
شَدِیدُ
shadidu
ٱلۡعِقَابِ
Al'iqabi
٢١١
2:211
Ask (the) Children (of) Israel, how many We gave them of (the) Sign(s) clear. And whoever changes Favor (of) Allah from after [what] it (has) come to him - then indeed, Allah (is) severe in [the] chastising.
زُیِّنَ
zuyyina
لِلَّذِینَ
lilladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
ٱلۡحَیَوٰةُ
Alhayawahu
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
وَیَسۡخَرُونَ
wayaskharuna
مِنَ
mina
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟ۘ
'amanua
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
ٱتَّقَوۡا۟
Ittaqawa
فَوۡقَهُمۡ
fawqahum
یَوۡمَ
yawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِۗ
Alqiyaamahi
وَٱللَّهُ
waAllahu
یَرۡزُقُ
yarzuqu
مَن
man
یَشَاۤءُ
yashaa'u
بِغَیۡرِ
bighayri
حِسَابࣲ
hisab
٢١٢
2:212
Beautified for those who disbelieve[d] (is) the life (of) the world, and they ridicule [of] those who believe[d]. And those who fear (Allah), (they will be) above them (on the) Day (of) Resurrection. And Allah provides whom He wills without measure.
كَانَ
kana
ٱلنَّاسُ
Annasu
أُمَّةࣰ
Aummah
وَ ٰحِدَةࣰ
waahidah
فَبَعَثَ
faba'atha
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلنَّبِیِّـۧنَ
Annabiyyina
مُبَشِّرِینَ
mubashshirina
وَمُنذِرِینَ
wamundhirina
وَأَنزَلَ
waAnzala
مَعَهُمُ
ma'ahumu
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
بِٱلۡحَقِّ
biAlhaqqi
لِیَحۡكُمَ
liyahkuma
بَیۡنَ
bayna
ٱلنَّاسِ
Annasi
فِیمَا
fima
ٱخۡتَلَفُوا۟
Ikhtalafua
فِیهِۚ
fihi
وَمَا
wama
ٱخۡتَلَفَ
Ikhtalafa
فِیهِ
fihi
إِلَّا
Illa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أُوتُوهُ
Autuhu
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
مَا
ma
جَاۤءَتۡهُمُ
jaa'athumu
ٱلۡبَیِّنَـٰتُ
Albayyinaatu
بَغۡیَۢا
baghya
بَیۡنَهُمۡۖ
baynahum
فَهَدَى
fahadaa
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
لِمَا
lima
ٱخۡتَلَفُوا۟
Ikhtalafua
فِیهِ
fihi
مِنَ
mina
ٱلۡحَقِّ
Alhaqqi
بِإِذۡنِهِۦۗ
biIdhnihi
وَٱللَّهُ
waAllahu
یَهۡدِی
yahdi
مَن
man
یَشَاۤءُ
yashaa'u
إِلَىٰ
Ilaa
صِرَ ٰطࣲ
siraat
مُّسۡتَقِیمٍ
mmustaqimin
٢١٣
2:213
Was mankind a community single, then raised up Allah [the] Prophets (as) bearers of glad tidings and (as) warners, and sent down with them the Book in [the] truth to judge between [the] people in what they differed [in it]. And (did) not differ[ed] in it except those who were given it from after [what] came to them the clear proofs, (out of) jealousy among themselves. And guided Allah those who believe[d] regarding what they differed [in it] of the Truth with His permission. And Allah guides whom He wills to a path straight.
أَمۡ
Am
حَسِبۡتُمۡ
hasibtum
أَن
An
تَدۡخُلُوا۟
tadkhulua
ٱلۡجَنَّةَ
Aljannaha
وَلَمَّا
walamma
یَأۡتِكُم
yaAtikum
مَّثَلُ
mmathalu
ٱلَّذِینَ
Alladhina
خَلَوۡا۟
khalawa
مِن
min
قَبۡلِكُمۖ
qablikum
مَّسَّتۡهُمُ
mmassathumu
ٱلۡبَأۡسَاۤءُ
AlbaAsaa'u
وَٱلضَّرَّاۤءُ
waAddarraa'u
وَزُلۡزِلُوا۟
wazulzilua
حَتَّىٰ
hattaa
یَقُولَ
yaqula
ٱلرَّسُولُ
Arrasulu
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
مَعَهُۥ
ma'ahu
مَتَىٰ
mataa
نَصۡرُ
nasru
ٱللَّهِۗ
Allahi
أَلَاۤ
Alaa
إِنَّ
Inna
نَصۡرَ
nasra
ٱللَّهِ
Allahi
قَرِیبࣱ
qarib
٢١٤
2:214
Or (do) you think that you will enter Paradise while not (has) come to you like (came to) those who passed away from before you? Touched them [the] adversity and [the] hardship, and they were shaken until said the Messenger and those who believed with him, "When [will] (the) help (of) Allah (come) Unquestionably, [Indeed] help (of) Allah (is) near.
یَسۡءَلُونَكَ
yas'alunaka
مَاذَا
madha
یُنفِقُونَۖ
yunfiquna
قُلۡ
qul
مَاۤ
maa
أَنفَقۡتُم
Anfaqtum
مِّنۡ
mmin
خَیۡرࣲ
khayr
فَلِلۡوَ ٰلِدَیۡنِ
falilwaalidayni
وَٱلۡأَقۡرَبِینَ
waAlAqrabina
وَٱلۡیَتَـٰمَىٰ
waAlyataamaa
وَٱلۡمَسَـٰكِینِ
waAlmasaakini
وَٱبۡنِ
waIbni
ٱلسَّبِیلِۗ
Assabili
وَمَا
wama
تَفۡعَلُوا۟
taf'alua
مِنۡ
min
خَیۡرࣲ
khayr
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
بِهِۦ
bihi
عَلِیمࣱ
'alim
٢١٥
2:215
They ask you what they (should) spend. Say, "Whatever you spend of good, (is) for parents, and the relatives, and the orphans, and the needy, and (of) the wayfarer. And whatever you do of good. So indeed, Allah of it (is) All-Aware.
كُتِبَ
kutiba
عَلَیۡكُمُ
'alaykumu
ٱلۡقِتَالُ
Alqitalu
وَهُوَ
wahuwa
كُرۡهࣱ
kurh
لَّكُمۡۖ
llakum
وَعَسَىٰۤ
wa'asaa
أَن
An
تَكۡرَهُوا۟
takrahua
شَیۡءࣰا
shay'a
وَهُوَ
wahuwa
خَیۡرࣱ
khayr
لَّكُمۡۖ
llakum
وَعَسَىٰۤ
wa'asaa
أَن
An
تُحِبُّوا۟
tuhibbua
شَیۡءࣰا
shay'a
وَهُوَ
wahuwa
شَرࣱّ
sharr
لَّكُمۡۗ
llakum
وَٱللَّهُ
waAllahu
یَعۡلَمُ
ya'lamu
وَأَنتُمۡ
waAntum
لَا
la
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٢١٦
2:216
Is prescribed upon you [the] fighting while it (is) hateful to you. But perhaps [that] you dislike a thing and it (is) good for you; and perhaps [that] you love a thing and it (is) bad for you. And Allah knows while you (do) not know.
یَسۡءَلُونَكَ
yas'alunaka
عَنِ
'ani
ٱلشَّهۡرِ
Ashshahri
ٱلۡحَرَامِ
Alharami
قِتَالࣲ
qital
فِیهِۖ
fihi
قُلۡ
qul
قِتَالࣱ
qital
فِیهِ
fihi
كَبِیرࣱۚ
kabir
وَصَدٌّ
wasaddun
عَن
'an
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
وَكُفۡرُۢ
wakufru
بِهِۦ
bihi
وَٱلۡمَسۡجِدِ
waAlmasjidi
ٱلۡحَرَامِ
Alharami
وَإِخۡرَاجُ
waIkhraju
أَهۡلِهِۦ
Ahlihi
مِنۡهُ
minhu
أَكۡبَرُ
Akbaru
عِندَ
'inda
ٱللَّهِۚ
Allahi
وَٱلۡفِتۡنَةُ
waAlfitnahu
أَكۡبَرُ
Akbaru
مِنَ
mina
ٱلۡقَتۡلِۗ
Alqatli
وَلَا
wala
یَزَالُونَ
yazaluna
یُقَـٰتِلُونَكُمۡ
yuqaatilunakum
حَتَّىٰ
hattaa
یَرُدُّوكُمۡ
yaruddukum
عَن
'an
دِینِكُمۡ
dinikum
إِنِ
Ini
ٱسۡتَطَـٰعُوا۟ۚ
Istataa'ua
وَمَن
waman
یَرۡتَدِدۡ
yartadid
مِنكُمۡ
minkum
عَن
'an
دِینِهِۦ
dinihi
فَیَمُتۡ
fayamut
وَهُوَ
wahuwa
كَافِرࣱ
kafir
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
faAulaaika
حَبِطَتۡ
habitat
أَعۡمَـٰلُهُمۡ
A'maaluhum
فِی
fi
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
وَٱلۡءَاخِرَةِۖ
waAl'akhirahi
وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
waAulaaika
أَصۡحَـٰبُ
Ashaabu
ٱلنَّارِۖ
Annari
هُمۡ
hum
فِیهَا
fiha
خَـٰلِدُونَ
khaaliduna
٢١٧
2:217
They ask you about the month [the] sacred - (concerning) fighting in it. Say, "Fighting therein (is) a great (sin); but hindering (people) from (the) way (of) Allah, and disbelief in Him and (preventing access to) Al-Masjid Al-Haraam, and driving out its people from it, (is) greater (sin) near Allah. And [the] oppression (is) greater than [the] killing." And not they will cease (to) fight with you until they turn you away from your religion, if they are able. And whoever turns away among you from his religion, then dies while he (is) a disbeliever for those became worthless their deeds in the world and the Hereafter. And those (are) companions (of) the Fire, they in it (will) abide forever.
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
هَاجَرُوا۟
hajarua
وَجَـٰهَدُوا۟
wajaahadua
فِی
fi
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
یَرۡجُونَ
yarjuna
رَحۡمَتَ
rahmata
ٱللَّهِۚ
Allahi
وَٱللَّهُ
waAllahu
غَفُورࣱ
ghafur
رَّحِیمࣱ
rrahim
٢١٨
2:218
Indeed, those who believed and those who emigrated and strove in (the) way (of) Allah - those, they hope (for) Mercy (of) Allah. And Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.
۞ یَسۡءَلُونَكَ
yas'alunaka
عَنِ
'ani
ٱلۡخَمۡرِ
Alkhamri
وَٱلۡمَیۡسِرِۖ
waAlmaysiri
قُلۡ
qul
فِیهِمَاۤ
fihimaa
إِثۡمࣱ
Ithm
كَبِیرࣱ
kabir
وَمَنَـٰفِعُ
wamanaafi'u
لِلنَّاسِ
lilnnasi
وَإِثۡمُهُمَاۤ
waIthmuhumaa
أَكۡبَرُ
Akbaru
مِن
min
نَّفۡعِهِمَاۗ
nnaf'ihima
وَیَسۡءَلُونَكَ
wayas'alunaka
مَاذَا
madha
یُنفِقُونَۖ
yunfiquna
قُلِ
quli
ٱلۡعَفۡوَۗ
Al'afwa
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
یُبَیِّنُ
yubayyinu
ٱللَّهُ
Allahu
لَكُمُ
lakumu
ٱلۡءَایَـٰتِ
Al'ayaati
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَتَفَكَّرُونَ
tatafakkaruna
٢١٩
2:219
They ask you about [the] intoxicants and [the] games of chance Say, "In both of them (is) a sin great, and (some) benefits for [the] people. But sin of both of them (is) greater than (the) benefit of (the) two." And they ask you what they (should) spend. Say, "The surplus." Thus makes clear Allah to you [the] Verses so that you may ponder,
فِی
fi
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
وَٱلۡءَاخِرَةِۗ
waAl'akhirahi
وَیَسۡءَلُونَكَ
wayas'alunaka
عَنِ
'ani
ٱلۡیَتَـٰمَىٰۖ
Alyataamaa
قُلۡ
qul
إِصۡلَاحࣱ
Islah
لَّهُمۡ
llahum
خَیۡرࣱۖ
khayr
وَإِن
waIn
تُخَالِطُوهُمۡ
tukhalituhum
فَإِخۡوَ ٰنُكُمۡۚ
faIkhwaanukum
وَٱللَّهُ
waAllahu
یَعۡلَمُ
ya'lamu
ٱلۡمُفۡسِدَ
Almufsida
مِنَ
mina
ٱلۡمُصۡلِحِۚ
Almuslihi
وَلَوۡ
walaw
شَاۤءَ
shaa'a
ٱللَّهُ
Allahu
لَأَعۡنَتَكُمۡۚ
laA'natakum
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
عَزِیزٌ
'azizun
حَكِیمࣱ
hakim
٢٢٠
2:220
Concerning the world and the Hereafter. They ask you about the orphans. Say, "Setting right (their affairs) for them (is) best. And if you associate with them then they (are) your brothers. And Allah knows the corrupter from the amender. And if (had) willed Allah surely He (could have) put you in difficultie Indeed, Allah (is) All-Mighty, All-Wise."
وَلَا
wala
تَنكِحُوا۟
tankihua
ٱلۡمُشۡرِكَـٰتِ
Almushrikaati
حَتَّىٰ
hattaa
یُؤۡمِنَّۚ
yuuminna
وَلَأَمَةࣱ
walaAmah
مُّؤۡمِنَةٌ
mmuuminahun
خَیۡرࣱ
khayr
مِّن
mmin
مُّشۡرِكَةࣲ
mmushrikah
وَلَوۡ
walaw
أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ
A'jabatkum
وَلَا
wala
تُنكِحُوا۟
tunkihua
ٱلۡمُشۡرِكِینَ
Almushrikina
حَتَّىٰ
hattaa
یُؤۡمِنُوا۟ۚ
yuuminua
وَلَعَبۡدࣱ
wala'abd
مُّؤۡمِنٌ
mmuuminun
خَیۡرࣱ
khayr
مِّن
mmin
مُّشۡرِكࣲ
mmushrik
وَلَوۡ
walaw
أَعۡجَبَكُمۡۗ
A'jabakum
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
یَدۡعُونَ
yad'una
إِلَى
Ilaa
ٱلنَّارِۖ
Annari
وَٱللَّهُ
waAllahu
یَدۡعُوۤا۟
yad'ua
إِلَى
Ilaa
ٱلۡجَنَّةِ
Aljannahi
وَٱلۡمَغۡفِرَةِ
waAlmaghfirahi
بِإِذۡنِهِۦۖ
biIdhnihi
وَیُبَیِّنُ
wayubayyinu
ءَایَـٰتِهِۦ
'ayaatihi
لِلنَّاسِ
lilnnasi
لَعَلَّهُمۡ
la'allahum
یَتَذَكَّرُونَ
yatadhakkaruna
٢٢١
2:221
And (do) not [you] marry [the] polytheistic women until they believe. And a bondwoman (who is) believing (is) better than a polytheistic woman [and] even if she pleases you. And (do) not give in marriage (your women) (to) [the] polytheistic men until they believe, and a bondman (who is) believing (is) better than a polytheistic man [and] even if he pleases you. [Those] they invite to the Fire, and Allah invites to Paradise and [the] forgiveness by His permission. And He makes clear His Verses for the people so that they may take heed.
وَیَسۡءَلُونَكَ
wayas'alunaka
عَنِ
'ani
ٱلۡمَحِیضِۖ
Almahidi
قُلۡ
qul
هُوَ
huwa
أَذࣰى
Adha
فَٱعۡتَزِلُوا۟
faI'tazilua
ٱلنِّسَاۤءَ
Annisaa'a
فِی
fi
ٱلۡمَحِیضِ
Almahidi
وَلَا
wala
تَقۡرَبُوهُنَّ
taqrabuhunna
حَتَّىٰ
hattaa
یَطۡهُرۡنَۖ
yathurna
فَإِذَا
faIdha
تَطَهَّرۡنَ
tatahharna
فَأۡتُوهُنَّ
faAtuhunna
مِنۡ
min
حَیۡثُ
haythu
أَمَرَكُمُ
Amarakumu
ٱللَّهُۚ
Allahu
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
یُحِبُّ
yuhibbu
ٱلتَّوَّ ٰبِینَ
Attawwaabina
وَیُحِبُّ
wayuhibbu
ٱلۡمُتَطَهِّرِینَ
Almutatahhirina
٢٢٢
2:222
And they ask you about [the] menstruation. Say, "It (is) a hurt, so keep away (from) [the] women during (their) [the] menstruation. And (do) not approach them until they are cleansed Then when they are purified, then come to them from where has ordered you Allah." Indeed, Allah loves those who turn in repentance and loves those who purify themselves.
نِسَاۤؤُكُمۡ
nisaauukum
حَرۡثࣱ
harth
لَّكُمۡ
llakum
فَأۡتُوا۟
faAtua
حَرۡثَكُمۡ
harthakum
أَنَّىٰ
Annaa
شِئۡتُمۡۖ
shietum
وَقَدِّمُوا۟
waqaddimua
لِأَنفُسِكُمۡۚ
liAnfusikum
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
ٱللَّهَ
Allaha
وَٱعۡلَمُوۤا۟
waI'lamua
أَنَّكُم
Annakum
مُّلَـٰقُوهُۗ
mmulaaquhu
وَبَشِّرِ
wabashshiri
ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
Almuuminina
٢٢٣
2:223
Your wives (are) a tilth for you, so come (to) your tilth when you wish, and send forth (good deeds) for yourselves. And be conscious (of) Allah and know that you (will) meet Him. And give glad tidings (to) the believers.
وَلَا
wala
تَجۡعَلُوا۟
taj'alua
ٱللَّهَ
Allaha
عُرۡضَةࣰ
'urdah
لِّأَیۡمَـٰنِكُمۡ
lliAymaanikum
أَن
An
تَبَرُّوا۟
tabarrua
وَتَتَّقُوا۟
watattaqua
وَتُصۡلِحُوا۟
watuslihua
بَیۡنَ
bayna
ٱلنَّاسِۚ
Annasi
وَٱللَّهُ
waAllahu
سَمِیعٌ
sami'un
عَلِیمࣱ
'alim
٢٢٤
2:224
And (do) not make Allah's (name) an excuse in your oaths that you do good, and be righteous and make peace between [the] people. And Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.
لَّا
lla
یُؤَاخِذُكُمُ
yuuakhidhukumu
ٱللَّهُ
Allahu
بِٱللَّغۡوِ
biAllaghwi
فِیۤ
fi
أَیۡمَـٰنِكُمۡ
Aymaanikum
وَلَـٰكِن
walaakin
یُؤَاخِذُكُم
yuuakhidhukum
بِمَا
bima
كَسَبَتۡ
kasabat
قُلُوبُكُمۡۗ
qulubukum
وَٱللَّهُ
waAllahu
غَفُورٌ
ghafurun
حَلِیمࣱ
halim
٢٢٥
2:225
Not will take you to task Allah for (what is) unintentional in your oaths, [and] but He takes you to task for what (have) earned your hearts. And Allah (is) Oft-Forgiving, Most Forbearing.
لِّلَّذِینَ
llilladhina
یُؤۡلُونَ
yuuluna
مِن
min
نِّسَاۤىِٕهِمۡ
nnisaaihim
تَرَبُّصُ
tarabbusu
أَرۡبَعَةِ
Arba'ahi
أَشۡهُرࣲۖ
Ashhur
فَإِن
faIn
فَاۤءُو
faa'u
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
غَفُورࣱ
ghafur
رَّحِیمࣱ
rrahim
٢٢٦
2:226
For those who swear (off) from their wives (is a) waiting (of) four months, then if they return - then indeed, Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.
وَإِنۡ
waIn
عَزَمُوا۟
'azamua
ٱلطَّلَـٰقَ
Attalaaqa
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
سَمِیعٌ
sami'un
عَلِیمࣱ
'alim
٢٢٧
2:227
And if they resolve (on) [the] divorce - then indeed, Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.
وَٱلۡمُطَلَّقَـٰتُ
waAlmutallaqaatu
یَتَرَبَّصۡنَ
yatarabbasna
بِأَنفُسِهِنَّ
biAnfusihinna
ثَلَـٰثَةَ
thalaathaha
قُرُوۤءࣲۚ
quru'
وَلَا
wala
یَحِلُّ
yahillu
لَهُنَّ
lahunna
أَن
An
یَكۡتُمۡنَ
yaktumna
مَا
ma
خَلَقَ
khalaqa
ٱللَّهُ
Allahu
فِیۤ
fi
أَرۡحَامِهِنَّ
Arhamihinna
إِن
In
كُنَّ
kunna
یُؤۡمِنَّ
yuuminna
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَٱلۡیَوۡمِ
waAlyawmi
ٱلۡءَاخِرِۚ
Al'akhiri
وَبُعُولَتُهُنَّ
wabu'ulatuhunna
أَحَقُّ
Ahaqqu
بِرَدِّهِنَّ
biraddihinna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
إِنۡ
In
أَرَادُوۤا۟
Aradua
إِصۡلَـٰحࣰاۚ
Islaaha
وَلَهُنَّ
walahunna
مِثۡلُ
mithlu
ٱلَّذِی
Alladhi
عَلَیۡهِنَّ
'alayhinna
بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ
biAlma'rufi
وَلِلرِّجَالِ
walilrrijali
عَلَیۡهِنَّ
'alayhinna
دَرَجَةࣱۗ
darajah
وَٱللَّهُ
waAllahu
عَزِیزٌ
'azizun
حَكِیمٌ
hakimun
٢٢٨
2:228
And the women who are divorced shall wait concerning themselves (for) three monthly periods. And (it is) not lawful for them that they conceal what (has been) created (by) Allah in their wombs, if they believe in Allah and the Day [the] Last. And their husbands (have) better right to take them back in that (period) if they wish (for) reconciliation. And for them (is the) like (of) that which (is) on them in a reasonable manner, and for the men over them (is) a degree. And Allah (is) All-Mighty, All-Wise.
ٱلطَّلَـٰقُ
Attalaaqu
مَرَّتَانِۖ
marratani
فَإِمۡسَاكُۢ
faImsaku
بِمَعۡرُوفٍ
bima'rufin
أَوۡ
Aw
تَسۡرِیحُۢ
tasrihu
بِإِحۡسَـٰنࣲۗ
biIhsaan
وَلَا
wala
یَحِلُّ
yahillu
لَكُمۡ
lakum
أَن
An
تَأۡخُذُوا۟
taAkhudhua
مِمَّاۤ
mimmaa
ءَاتَیۡتُمُوهُنَّ
'ataytumuhunna
شَیۡءًا
shay'ana
إِلَّاۤ
Illaa
أَن
An
یَخَافَاۤ
yakhafaa
أَلَّا
Alla
یُقِیمَا
yuqima
حُدُودَ
hududa
ٱللَّهِۖ
Allahi
فَإِنۡ
faIn
خِفۡتُمۡ
khiftum
أَلَّا
Alla
یُقِیمَا
yuqima
حُدُودَ
hududa
ٱللَّهِ
Allahi
فَلَا
fala
جُنَاحَ
junaha
عَلَیۡهِمَا
'alayhima
فِیمَا
fima
ٱفۡتَدَتۡ
Iftadat
بِهِۦۗ
bihi
تِلۡكَ
tilka
حُدُودُ
hududu
ٱللَّهِ
Allahi
فَلَا
fala
تَعۡتَدُوهَاۚ
ta'taduha
وَمَن
waman
یَتَعَدَّ
yata'adda
حُدُودَ
hududa
ٱللَّهِ
Allahi
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
faAulaaika
هُمُ
humu
ٱلظَّـٰلِمُونَ
Azzaalimuna
٢٢٩
2:229
The divorce (is) twice. Then to retain in a reasonable manner or to release (her) with kindness. And (it is) not lawful for you that you take (back) whatever you have given them anything, except if both fear that not they both (can) keep (the) limits (of) Allah. But if you fear that not they both (can) keep (the) limits (of) Allah then (there is) no sin on both of them in what she ransoms concerning it. These (are the) limits (of) Allah, so (do) not transgress them. And whoever transgresses (the) limits (of) Allah then those - they (are) the wrongdoers.
فَإِن
faIn
طَلَّقَهَا
tallaqaha
فَلَا
fala
تَحِلُّ
tahillu
لَهُۥ
lahu
مِنۢ
min
بَعۡدُ
ba'du
حَتَّىٰ
hattaa
تَنكِحَ
tankiha
زَوۡجًا
zawjana
غَیۡرَهُۥۗ
ghayrahu
فَإِن
faIn
طَلَّقَهَا
tallaqaha
فَلَا
fala
جُنَاحَ
junaha
عَلَیۡهِمَاۤ
'alayhimaa
أَن
An
یَتَرَاجَعَاۤ
yataraja'aa
إِن
In
ظَنَّاۤ
zannaa
أَن
An
یُقِیمَا
yuqima
حُدُودَ
hududa
ٱللَّهِۗ
Allahi
وَتِلۡكَ
watilka
حُدُودُ
hududu
ٱللَّهِ
Allahi
یُبَیِّنُهَا
yubayyinuha
لِقَوۡمࣲ
liqawm
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
٢٣٠
2:230
Then if he divorces her, then (she is) not lawful for him from after (that) until she marries a spouse other than him. Then if he divorces her then no sin on them if they return to each other if they believe that they (will be able to) keep (the) limits. (of) Allah. And these (are the) limits. (of) Allah. He makes them clear to a people who know.
وَإِذَا
waIdha
طَلَّقۡتُمُ
tallaqtumu
ٱلنِّسَاۤءَ
Annisaa'a
فَبَلَغۡنَ
fabalaghna
أَجَلَهُنَّ
Ajalahunna
فَأَمۡسِكُوهُنَّ
faAmsikuhunna
بِمَعۡرُوفٍ
bima'rufin
أَوۡ
Aw
سَرِّحُوهُنَّ
sarrihuhunna
بِمَعۡرُوفࣲۚ
bima'ruf
وَلَا
wala
تُمۡسِكُوهُنَّ
tumsikuhunna
ضِرَارࣰا
dirara
لِّتَعۡتَدُوا۟ۚ
llita'tadua
وَمَن
waman
یَفۡعَلۡ
yaf'al
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
فَقَدۡ
faqad
ظَلَمَ
zalama
نَفۡسَهُۥۚ
nafsahu
وَلَا
wala
تَتَّخِذُوۤا۟
tattakhidhua
ءَایَـٰتِ
'ayaati
ٱللَّهِ
Allahi
هُزُوࣰاۚ
huzua
وَٱذۡكُرُوا۟
waIdhkurua
نِعۡمَتَ
ni'mata
ٱللَّهِ
Allahi
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
وَمَاۤ
wamaa
أَنزَلَ
Anzala
عَلَیۡكُم
'alaykum
مِّنَ
mmina
ٱلۡكِتَـٰبِ
Alkitaabi
وَٱلۡحِكۡمَةِ
waAlhikmahi
یَعِظُكُم
ya'izukum
بِهِۦۚ
bihi
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
ٱللَّهَ
Allaha
وَٱعۡلَمُوۤا۟
waI'lamua
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
بِكُلِّ
bikulli
شَیۡءٍ
shay'in
عَلِیمࣱ
'alim
٢٣١
2:231
And when you divorce the women and they reach their (waiting) term, then retain them in a fair manner or release them in a fair manner. And (do) not retain them (to) hurt so that you transgress. And whoever does that, then indeed, he wronged himself. And (do) not take (the) Verses (of) Allah (in) jest, and remember (the) Favors (of) Allah upon you and what (is) revealed to you of the Book and [the] wisdom; He instructs you with it. And fear Allah and know that Allah (is) of every thing All-Knower.
وَإِذَا
waIdha
طَلَّقۡتُمُ
tallaqtumu
ٱلنِّسَاۤءَ
Annisaa'a
فَبَلَغۡنَ
fabalaghna
أَجَلَهُنَّ
Ajalahunna
فَلَا
fala
تَعۡضُلُوهُنَّ
ta'duluhunna
أَن
An
یَنكِحۡنَ
yankihna
أَزۡوَ ٰجَهُنَّ
Azwaajahunna
إِذَا
Idha
تَرَ ٰضَوۡا۟
taraadawa
بَیۡنَهُم
baynahum
بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ
biAlma'rufi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
یُوعَظُ
yu'azu
بِهِۦ
bihi
مَن
man
كَانَ
kana
مِنكُمۡ
minkum
یُؤۡمِنُ
yuuminu
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَٱلۡیَوۡمِ
waAlyawmi
ٱلۡءَاخِرِۗ
Al'akhiri
ذَ ٰلِكُمۡ
dhaalikum
أَزۡكَىٰ
Azkaa
لَكُمۡ
lakum
وَأَطۡهَرُۚ
waAtharu
وَٱللَّهُ
waAllahu
یَعۡلَمُ
ya'lamu
وَأَنتُمۡ
waAntum
لَا
la
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٢٣٢
2:232
And when you divorce [the] women and they reached their (waiting) term, then (do) not hinder them [that] (from) marrying their husbands when they agree between themselves in a fair manner. That is admonished with it whoever [is] among you believes in Allah and the Day [the] Last; that (is) more virtuous for you and more purer. And Allah knows and you (do) not know.
۞ وَٱلۡوَ ٰلِدَ ٰتُ
waAlwaalidaatu
یُرۡضِعۡنَ
yurdi'na
أَوۡلَـٰدَهُنَّ
Awlaadahunna
حَوۡلَیۡنِ
hawlayni
كَامِلَیۡنِۖ
kamilayni
لِمَنۡ
liman
أَرَادَ
Arada
أَن
An
یُتِمَّ
yutimma
ٱلرَّضَاعَةَۚ
Arrada'aha
وَعَلَى
wa'alaa
ٱلۡمَوۡلُودِ
Almawludi
لَهُۥ
lahu
رِزۡقُهُنَّ
rizquhunna
وَكِسۡوَتُهُنَّ
wakiswatuhunna
بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ
biAlma'rufi
لَا
la
تُكَلَّفُ
tukallafu
نَفۡسٌ
nafsun
إِلَّا
Illa
وُسۡعَهَاۚ
wus'aha
لَا
la
تُضَاۤرَّ
tudaarra
وَ ٰلِدَةُۢ
waalidahu
بِوَلَدِهَا
biwaladiha
وَلَا
wala
مَوۡلُودࣱ
mawlud
لَّهُۥ
llahu
بِوَلَدِهِۦۚ
biwaladihi
وَعَلَى
wa'alaa
ٱلۡوَارِثِ
Alwarithi
مِثۡلُ
mithlu
ذَ ٰلِكَۗ
dhaalika
فَإِنۡ
faIn
أَرَادَا
Arada
فِصَالًا
fisalana
عَن
'an
تَرَاضࣲ
tarad
مِّنۡهُمَا
mminhuma
وَتَشَاوُرࣲ
watashawur
فَلَا
fala
جُنَاحَ
junaha
عَلَیۡهِمَاۗ
'alayhima
وَإِنۡ
waIn
أَرَدتُّمۡ
Aradttum
أَن
An
تَسۡتَرۡضِعُوۤا۟
tastardi'ua
أَوۡلَـٰدَكُمۡ
Awlaadakum
فَلَا
fala
جُنَاحَ
junaha
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
إِذَا
Idha
سَلَّمۡتُم
sallamtum
مَّاۤ
mmaa
ءَاتَیۡتُم
'ataytum
بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ
biAlma'rufi
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
ٱللَّهَ
Allaha
وَٱعۡلَمُوۤا۟
waI'lamua
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
بِمَا
bima
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
بَصِیرࣱ
basir
٢٣٣
2:233
And the mothers shall suckle their children (for) two years complete, for whoever wishes to complete the suckling. And upon the father (on) him (is) their provision and their clothing in a fair manner. Not is burdened any soul except its capacity. Not made to suffer (the) mother because of her child and not (the) father (be) because of his child. And on the heirs (is a duty) like that. Then if they both desire weaning through mutual consent of both of them and consultation, then no blame on both of them. And if you want to ask another women to suckle your child then (there is) no blame on you, when you pay what you give in a fair manner. And fear Allah and know that Allah of what you do (is) All-Seer.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
یُتَوَفَّوۡنَ
yutawaffawna
مِنكُمۡ
minkum
وَیَذَرُونَ
wayadharuna
أَزۡوَ ٰجࣰا
Azwaaja
یَتَرَبَّصۡنَ
yatarabbasna
بِأَنفُسِهِنَّ
biAnfusihinna
أَرۡبَعَةَ
Arba'aha
أَشۡهُرࣲ
Ashhur
وَعَشۡرࣰاۖ
wa'ashra
فَإِذَا
faIdha
بَلَغۡنَ
balaghna
أَجَلَهُنَّ
Ajalahunna
فَلَا
fala
جُنَاحَ
junaha
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
فِیمَا
fima
فَعَلۡنَ
fa'alna
فِیۤ
fi
أَنفُسِهِنَّ
Anfusihinna
بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ
biAlma'rufi
وَٱللَّهُ
waAllahu
بِمَا
bima
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
خَبِیرࣱ
khabir
٢٣٤
2:234
And those who pass away among you and leave behind wives, (the widows) should wait for themselves (for) four months and ten (days). Then when they reach their (specified) term, then (there is) no blame upon you for what they do concerning themselves in a fair manner. And Allah of what you do (is) All-Aware.
وَلَا
wala
جُنَاحَ
junaha
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
فِیمَا
fima
عَرَّضۡتُم
'arradtum
بِهِۦ
bihi
مِنۡ
min
خِطۡبَةِ
khitbahi
ٱلنِّسَاۤءِ
Annisaa'i
أَوۡ
Aw
أَكۡنَنتُمۡ
Aknantum
فِیۤ
fi
أَنفُسِكُمۡۚ
Anfusikum
عَلِمَ
'alima
ٱللَّهُ
Allahu
أَنَّكُمۡ
Annakum
سَتَذۡكُرُونَهُنَّ
satadhkurunahunna
وَلَـٰكِن
walaakin
لَّا
lla
تُوَاعِدُوهُنَّ
tuwa'iduhunna
سِرًّا
sirrana
إِلَّاۤ
Illaa
أَن
An
تَقُولُوا۟
taqulua
قَوۡلࣰا
qawla
مَّعۡرُوفࣰاۚ
mma'rufa
وَلَا
wala
تَعۡزِمُوا۟
ta'zimua
عُقۡدَةَ
'uqdaha
ٱلنِّكَاحِ
Annikahi
حَتَّىٰ
hattaa
یَبۡلُغَ
yablugha
ٱلۡكِتَـٰبُ
Alkitaabu
أَجَلَهُۥۚ
Ajalahu
وَٱعۡلَمُوۤا۟
waI'lamua
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
یَعۡلَمُ
ya'lamu
مَا
ma
فِیۤ
fi
أَنفُسِكُمۡ
Anfusikum
فَٱحۡذَرُوهُۚ
faIhdharuhu
وَٱعۡلَمُوۤا۟
waI'lamua
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
غَفُورٌ
ghafurun
حَلِیمࣱ
halim
٢٣٥
2:235
And (there is) no blame upon you in what you hint [with it] of marriage proposal [to] the women or you conceal it in yourselves. Knows Allah that you will mention them, [and] but (do) not promise them (widows) secretly except that you say a saying honorable. And (do) not resolve (on) the knot (of) marriage until reaches the prescribed term its end. And know that Allah knows what (is) within yourselves so beware of Him. And know that Allah (is) Oft-Forgiving, Most Forbearing.
لَّا
lla
جُنَاحَ
junaha
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
إِن
In
طَلَّقۡتُمُ
tallaqtumu
ٱلنِّسَاۤءَ
Annisaa'a
مَا
ma
لَمۡ
lam
تَمَسُّوهُنَّ
tamassuhunna
أَوۡ
Aw
تَفۡرِضُوا۟
tafridua
لَهُنَّ
lahunna
فَرِیضَةࣰۚ
faridah
وَمَتِّعُوهُنَّ
wamatti'uhunna
عَلَى
'alaa
ٱلۡمُوسِعِ
Almusi'i
قَدَرُهُۥ
qadaruhu
وَعَلَى
wa'alaa
ٱلۡمُقۡتِرِ
Almuqtiri
قَدَرُهُۥ
qadaruhu
مَتَـٰعَۢا
mataa'a
بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ
biAlma'rufi
حَقًّا
haqqana
عَلَى
'alaa
ٱلۡمُحۡسِنِینَ
Almuhsinina
٢٣٦
2:236
(There is) no blame upon you if you divorce [the] women whom not you have touched nor you specified for them an obligation (dower). And make provision for them - upon the wealthy according to his means and upon the poor according to his means - a provision in a fair manner, a duty upon the good-doers.
وَإِن
waIn
طَلَّقۡتُمُوهُنَّ
tallaqtumuhunna
مِن
min
قَبۡلِ
qabli
أَن
An
تَمَسُّوهُنَّ
tamassuhunna
وَقَدۡ
waqad
فَرَضۡتُمۡ
faradtum
لَهُنَّ
lahunna
فَرِیضَةࣰ
faridah
فَنِصۡفُ
fanisfu
مَا
ma
فَرَضۡتُمۡ
faradtum
إِلَّاۤ
Illaa
أَن
An
یَعۡفُونَ
ya'funa
أَوۡ
Aw
یَعۡفُوَا۟
ya'fuwa
ٱلَّذِی
Alladhi
بِیَدِهِۦ
biyadihi
عُقۡدَةُ
'uqdahu
ٱلنِّكَاحِۚ
Annikahi
وَأَن
waAn
تَعۡفُوۤا۟
ta'fua
أَقۡرَبُ
Aqrabu
لِلتَّقۡوَىٰۚ
lilttaqwaa
وَلَا
wala
تَنسَوُا۟
tansawua
ٱلۡفَضۡلَ
Alfadla
بَیۡنَكُمۡۚ
baynakum
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
بِمَا
bima
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
بَصِیرٌ
basirun
٢٣٧
2:237
And if you divorce them from before [that] you (have) touched them while already you have specified for them an obligation (dower), then (give) half (of) what you have specified, unless [that] they (women) forgo (it) or forgoes the one in whose hands (is the) knot (of) the marriage. And that you forgo, (is) nearer to [the] righteousness. And (do) not forget the graciousness among you. Indeed, Allah of what you do (is) All-Seer.
حَـٰفِظُوا۟
haafizua
عَلَى
'alaa
ٱلصَّلَوَ ٰتِ
Assalawaati
وَٱلصَّلَوٰةِ
waAssalawahi
ٱلۡوُسۡطَىٰ
Alwustaa
وَقُومُوا۟
waqumua
لِلَّهِ
lillahi
قَـٰنِتِینَ
qaanitina
٢٣٨
2:238
Guard strictly [on] the prayers, and the prayer - [the] middle, and stand up for Allah devoutly obedient.
فَإِنۡ
faIn
خِفۡتُمۡ
khiftum
فَرِجَالًا
farijalana
أَوۡ
Aw
رُكۡبَانࣰاۖ
rukbana
فَإِذَاۤ
faIdhaa
أَمِنتُمۡ
Amintum
فَٱذۡكُرُوا۟
faIdhkurua
ٱللَّهَ
Allaha
كَمَا
kama
عَلَّمَكُم
'allamakum
مَّا
mma
لَمۡ
lam
تَكُونُوا۟
takunua
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٢٣٩
2:239
And if you fear then (pray) on foot or riding. Then when you are secure then remember Allah as He (has) taught you what not you were knowing.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
یُتَوَفَّوۡنَ
yutawaffawna
مِنكُمۡ
minkum
وَیَذَرُونَ
wayadharuna
أَزۡوَ ٰجࣰا
Azwaaja
وَصِیَّةࣰ
wasiyyah
لِّأَزۡوَ ٰجِهِم
lliAzwaajihim
مَّتَـٰعًا
mmataa'ana
إِلَى
Ilaa
ٱلۡحَوۡلِ
Alhawli
غَیۡرَ
ghayra
إِخۡرَاجࣲۚ
Ikhraj
فَإِنۡ
faIn
خَرَجۡنَ
kharajna
فَلَا
fala
جُنَاحَ
junaha
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
فِی
fi
مَا
ma
فَعَلۡنَ
fa'alna
فِیۤ
fi
أَنفُسِهِنَّ
Anfusihinna
مِن
min
مَّعۡرُوفࣲۗ
mma'ruf
وَٱللَّهُ
waAllahu
عَزِیزٌ
'azizun
حَكِیمࣱ
hakim
٢٤٠
2:240
And those who die among you and leave behind (their) wives (should make) a will for their wives, provision for the year without driving (them) out. But if they leave then no blame upon you in what they do concerning themselves [of] honorably. And Allah (is) All-Mighty, All-Wise.
وَلِلۡمُطَلَّقَـٰتِ
walilmutallaqaati
مَتَـٰعُۢ
mataa'u
بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ
biAlma'rufi
حَقًّا
haqqana
عَلَى
'alaa
ٱلۡمُتَّقِینَ
Almuttaqina
٢٤١
2:241
And for the divorced women, (is) a provision in a fair manner - a duty upon the righteous.
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
یُبَیِّنُ
yubayyinu
ٱللَّهُ
Allahu
لَكُمۡ
lakum
ءَایَـٰتِهِۦ
'ayaatihi
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَعۡقِلُونَ
ta'qiluna
٢٤٢
2:242
Thus makes clear Allah for you His Verses so that you may use your intellect.
۞ أَلَمۡ
Alam
تَرَ
tara
إِلَى
Ilaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
خَرَجُوا۟
kharajua
مِن
min
دِیَـٰرِهِمۡ
diyaarihim
وَهُمۡ
wahum
أُلُوفٌ
Aulufun
حَذَرَ
hadhara
ٱلۡمَوۡتِ
Almawti
فَقَالَ
faqala
لَهُمُ
lahumu
ٱللَّهُ
Allahu
مُوتُوا۟
mutua
ثُمَّ
thumma
أَحۡیَـٰهُمۡۚ
Ahyaahum
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
لَذُو
ladhu
فَضۡلٍ
fadlin
عَلَى
'alaa
ٱلنَّاسِ
Annasi
وَلَـٰكِنَّ
walaakinna
أَكۡثَرَ
Akthara
ٱلنَّاسِ
Annasi
لَا
la
یَشۡكُرُونَ
yashkuruna
٢٤٣
2:243
Did not you see [to] those who went out from their homes and they (were in) thousands (in) fear (of) [the] death? Then said to them Allah, "Die;" then He restored them to life. Indeed, Allah (is) surely Possessor (of) bounty for [the] mankind [and] but most (of) the people (are) not grateful.
وَقَـٰتِلُوا۟
waqaatilua
فِی
fi
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
وَٱعۡلَمُوۤا۟
waI'lamua
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
سَمِیعٌ
sami'un
عَلِیمࣱ
'alim
٢٤٤
2:244
And fight in (the) way (of) Allah, and know that Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.
مَّن
mman
ذَا
dha
ٱلَّذِی
Alladhi
یُقۡرِضُ
yuqridu
ٱللَّهَ
Allaha
قَرۡضًا
qardana
حَسَنࣰا
hasana
فَیُضَـٰعِفَهُۥ
fayudaa'ifahu
لَهُۥۤ
lahu
أَضۡعَافࣰا
Ad'afa
كَثِیرَةࣰۚ
kathirah
وَٱللَّهُ
waAllahu
یَقۡبِضُ
yaqbidu
وَیَبۡصُۜطُ
wayabsutu
وَإِلَیۡهِ
waIlayhi
تُرۡجَعُونَ
turja'una
٢٤٥
2:245
Who (is) the one who will lend (to) Allah - a loan good, so (that) He multiplies it for him - manifolds many And Allah withholds and grants abundance, and to Him you will be returned.
أَلَمۡ
Alam
تَرَ
tara
إِلَى
Ilaa
ٱلۡمَلَإِ
AlmalaI
مِنۢ
min
بَنِیۤ
bani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَ
Israa'ila
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
مُوسَىٰۤ
musaa
إِذۡ
Idh
قَالُوا۟
qalua
لِنَبِیࣲّ
linabiyy
لَّهُمُ
llahumu
ٱبۡعَثۡ
Ib'ath
لَنَا
lana
مَلِكࣰا
malika
نُّقَـٰتِلۡ
nnuqaatil
فِی
fi
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِۖ
Allahi
قَالَ
qala
هَلۡ
hal
عَسَیۡتُمۡ
'asaytum
إِن
In
كُتِبَ
kutiba
عَلَیۡكُمُ
'alaykumu
ٱلۡقِتَالُ
Alqitalu
أَلَّا
Alla
تُقَـٰتِلُوا۟ۖ
tuqaatilua
قَالُوا۟
qalua
وَمَا
wama
لَنَاۤ
lanaa
أَلَّا
Alla
نُقَـٰتِلَ
nuqaatila
فِی
fi
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
وَقَدۡ
waqad
أُخۡرِجۡنَا
Aukhrijna
مِن
min
دِیَـٰرِنَا
diyaarina
وَأَبۡنَاۤىِٕنَاۖ
waAbnaaina
فَلَمَّا
falamma
كُتِبَ
kutiba
عَلَیۡهِمُ
'alayhimu
ٱلۡقِتَالُ
Alqitalu
تَوَلَّوۡا۟
tawallawa
إِلَّا
Illa
قَلِیلࣰا
qalila
مِّنۡهُمۡۚ
mminhum
وَٱللَّهُ
waAllahu
عَلِیمُۢ
'alimu
بِٱلظَّـٰلِمِینَ
biAzzaalimina
٢٤٦
2:246
Did not you see [towards] the chiefs of (the) Children (of) Israel from after Musa, when they said to a Prophet of theirs, "Appoint for us a king, we may fight in (the) way (of) Allah?" He said, "Would you perhaps - if prescribed upon you [the] fighting, that not you fight?" They said, "And what for us that not we fight in (the) way (of) Allah while surely we have been driven from our homes and our children?" Yet, when was prescribed upon them the fighting they turned away, except a few among them. And Allah (is) All-Knowing of the wrongdoers.
وَقَالَ
waqala
لَهُمۡ
lahum
نَبِیُّهُمۡ
nabiyyuhum
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
قَدۡ
qad
بَعَثَ
ba'atha
لَكُمۡ
lakum
طَالُوتَ
taluta
مَلِكࣰاۚ
malika
قَالُوۤا۟
qalua
أَنَّىٰ
Annaa
یَكُونُ
yakunu
لَهُ
lahu
ٱلۡمُلۡكُ
Almulku
عَلَیۡنَا
'alayna
وَنَحۡنُ
wanahnu
أَحَقُّ
Ahaqqu
بِٱلۡمُلۡكِ
biAlmulki
مِنۡهُ
minhu
وَلَمۡ
walam
یُؤۡتَ
yuuta
سَعَةࣰ
sa'ah
مِّنَ
mmina
ٱلۡمَالِۚ
Almali
قَالَ
qala
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
ٱصۡطَفَىٰهُ
Istafaahu
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
وَزَادَهُۥ
wazadahu
بَسۡطَةࣰ
bastah
فِی
fi
ٱلۡعِلۡمِ
Al'ilmi
وَٱلۡجِسۡمِۖ
waAljismi
وَٱللَّهُ
waAllahu
یُؤۡتِی
yuuti
مُلۡكَهُۥ
mulkahu
مَن
man
یَشَاۤءُۚ
yashaa'u
وَٱللَّهُ
waAllahu
وَ ٰسِعٌ
waasi'un
عَلِیمࣱ
'alim
٢٤٧
2:247
And said to them their Prophet, "Indeed, Allah (has) surely raised for you Talut (as) a king." They said, How can be for him the kingship over us, while we (are) more entitled to kingship than him, and not he has been given abundance of [the] wealth?" He said, "Indeed, Allah has chosen him over you and increased him abundantly in [the] knowledge and [the] physique. And Allah gives His kingdom (to) whom He wills. And Allah (is) All-Encompassing, All-Knowing."
وَقَالَ
waqala
لَهُمۡ
lahum
نَبِیُّهُمۡ
nabiyyuhum
إِنَّ
Inna
ءَایَةَ
'ayaha
مُلۡكِهِۦۤ
mulkihi
أَن
An
یَأۡتِیَكُمُ
yaAtiyakumu
ٱلتَّابُوتُ
Attabutu
فِیهِ
fihi
سَكِینَةࣱ
sakinah
مِّن
mmin
رَّبِّكُمۡ
rrabbikum
وَبَقِیَّةࣱ
wabaqiyyah
مِّمَّا
mmimma
تَرَكَ
taraka
ءَالُ
'alu
مُوسَىٰ
musaa
وَءَالُ
wa'alu
هَـٰرُونَ
haaruna
تَحۡمِلُهُ
tahmiluhu
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُۚ
Almalaaikahu
إِنَّ
Inna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَءَایَةࣰ
la'ayah
لَّكُمۡ
llakum
إِن
In
كُنتُم
kuntum
مُّؤۡمِنِینَ
mmuuminina
٢٤٨
2:248
And said to them their Prophet, "Indeed, a sign (of) his kingship (is) that will come to you the ark, in it (is) tranquility from your Lord, and a remnant of what (was) left (by the) family (of) Musa and family (of) Harun will carry it the Angels. Indeed, in that (is) surely a sign for you if you are believers."
فَلَمَّا
falamma
فَصَلَ
fasala
طَالُوتُ
talutu
بِٱلۡجُنُودِ
biAljunudi
قَالَ
qala
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
مُبۡتَلِیكُم
mubtalikum
بِنَهَرࣲ
binahar
فَمَن
faman
شَرِبَ
shariba
مِنۡهُ
minhu
فَلَیۡسَ
falaysa
مِنِّی
minni
وَمَن
waman
لَّمۡ
llam
یَطۡعَمۡهُ
yat'amhu
فَإِنَّهُۥ
faInnahu
مِنِّیۤ
minni
إِلَّا
Illa
مَنِ
mani
ٱغۡتَرَفَ
Ightarafa
غُرۡفَةَۢ
ghurfaha
بِیَدِهِۦۚ
biyadihi
فَشَرِبُوا۟
fasharibua
مِنۡهُ
minhu
إِلَّا
Illa
قَلِیلࣰا
qalila
مِّنۡهُمۡۚ
mminhum
فَلَمَّا
falamma
جَاوَزَهُۥ
jawazahu
هُوَ
huwa
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
مَعَهُۥ
ma'ahu
قَالُوا۟
qalua
لَا
la
طَاقَةَ
taqaha
لَنَا
lana
ٱلۡیَوۡمَ
Alyawma
بِجَالُوتَ
bijaluta
وَجُنُودِهِۦۚ
wajunudihi
قَالَ
qala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَظُنُّونَ
yazunnuna
أَنَّهُم
Annahum
مُّلَـٰقُوا۟
mmulaaqua
ٱللَّهِ
Allahi
كَم
kam
مِّن
mmin
فِئَةࣲ
fieah
قَلِیلَةٍ
qalilahin
غَلَبَتۡ
ghalabat
فِئَةࣰ
fieah
كَثِیرَةَۢ
kathiraha
بِإِذۡنِ
biIdhni
ٱللَّهِۗ
Allahi
وَٱللَّهُ
waAllahu
مَعَ
ma'a
ٱلصَّـٰبِرِینَ
Assaabirina
٢٤٩
2:249
Then when set out Talut with the forces he said, "Indeed, Allah will test you with a river. So whoever drinks from it then he is not from me, and whoever (does) not taste it then indeed, he (is) from me except whoever takes (in the) hollow (of) his hand." Then they drank from it except a few of them. Then when he crossed it, he and those who believed with him, they said, "No strength for us today against Jalut and his troops." Said those who were certain that they (would) meet Allah, "How many of a company small overcame a company large by (the) permission (of) Allah. And Allah (is) with the patient ones."
وَلَمَّا
walamma
بَرَزُوا۟
barazua
لِجَالُوتَ
lijaluta
وَجُنُودِهِۦ
wajunudihi
قَالُوا۟
qalua
رَبَّنَاۤ
rabbanaa
أَفۡرِغۡ
Afrigh
عَلَیۡنَا
'alayna
صَبۡرࣰا
sabra
وَثَبِّتۡ
wathabbit
أَقۡدَامَنَا
Aqdamana
وَٱنصُرۡنَا
waInsurna
عَلَى
'alaa
ٱلۡقَوۡمِ
Alqawmi
ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Alkaafirina
٢٥٠
2:250
And when they went forth to (face) Jalut and his troops they said, "Our Lord! Pour on us patience and make firm our feet, and help us against the people (who are) disbelieving."
فَهَزَمُوهُم
fahazamuhum
بِإِذۡنِ
biIdhni
ٱللَّهِ
Allahi
وَقَتَلَ
waqatala
دَاوُۥدُ
dawudu
جَالُوتَ
jaluta
وَءَاتَىٰهُ
wa'ataahu
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلۡمُلۡكَ
Almulka
وَٱلۡحِكۡمَةَ
waAlhikmaha
وَعَلَّمَهُۥ
wa'allamahu
مِمَّا
mimma
یَشَاۤءُۗ
yashaa'u
وَلَوۡلَا
walawla
دَفۡعُ
daf'u
ٱللَّهِ
Allahi
ٱلنَّاسَ
Annasa
بَعۡضَهُم
ba'dahum
بِبَعۡضࣲ
biba'd
لَّفَسَدَتِ
llafasadati
ٱلۡأَرۡضُ
AlArdu
وَلَـٰكِنَّ
walaakinna
ٱللَّهَ
Allaha
ذُو
dhu
فَضۡلٍ
fadlin
عَلَى
'alaa
ٱلۡعَـٰلَمِینَ
Al'aalamina
٢٥١
2:251
So they defeated them by (the) permission (of) Allah, and killed Dawood Jalut, and gave him Allah the kingdom and the wisdom and taught him that which He willed. And if not (for the) repelling (by) Allah, [the] people - some of them with others, certainly (would have) corrupted the Earth, [and] but Allah (is) Possessor (of) bounty to the worlds.
تِلۡكَ
tilka
ءَایَـٰتُ
'ayaatu
ٱللَّهِ
Allahi
نَتۡلُوهَا
natluha
عَلَیۡكَ
'alayka
بِٱلۡحَقِّۚ
biAlhaqqi
وَإِنَّكَ
waInnaka
لَمِنَ
lamina
ٱلۡمُرۡسَلِینَ
Almursalina
٢٥٢
2:252
These (are the) Verses (of) Allah, We recite them to you in [the] truth. And indeed, you (are) surely of the Messengers.
۞ تِلۡكَ
tilka
ٱلرُّسُلُ
Arrusulu
فَضَّلۡنَا
faddalna
بَعۡضَهُمۡ
ba'dahum
عَلَىٰ
'alaa
بَعۡضࣲۘ
ba'd
مِّنۡهُم
mminhum
مَّن
mman
كَلَّمَ
kallama
ٱللَّهُۖ
Allahu
وَرَفَعَ
warafa'a
بَعۡضَهُمۡ
ba'dahum
دَرَجَـٰتࣲۚ
darajaat
وَءَاتَیۡنَا
wa'atayna
عِیسَى
'isaa
ٱبۡنَ
Ibna
مَرۡیَمَ
maryama
ٱلۡبَیِّنَـٰتِ
Albayyinaati
وَأَیَّدۡنَـٰهُ
waAyyadnaahu
بِرُوحِ
biruhi
ٱلۡقُدُسِۗ
Alqudusi
وَلَوۡ
walaw
شَاۤءَ
shaa'a
ٱللَّهُ
Allahu
مَا
ma
ٱقۡتَتَلَ
Iqtatala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
مِنۢ
min
بَعۡدِهِم
ba'dihim
مِّنۢ
mmin
بَعۡدِ
ba'di
مَا
ma
جَاۤءَتۡهُمُ
jaa'athumu
ٱلۡبَیِّنَـٰتُ
Albayyinaatu
وَلَـٰكِنِ
walaakini
ٱخۡتَلَفُوا۟
Ikhtalafua
فَمِنۡهُم
faminhum
مَّنۡ
mman
ءَامَنَ
'amana
وَمِنۡهُم
waminhum
مَّن
mman
كَفَرَۚ
kafara
وَلَوۡ
walaw
شَاۤءَ
shaa'a
ٱللَّهُ
Allahu
مَا
ma
ٱقۡتَتَلُوا۟
Iqtatalua
وَلَـٰكِنَّ
walaakinna
ٱللَّهَ
Allaha
یَفۡعَلُ
yaf'alu
مَا
ma
یُرِیدُ
yuridu
٢٥٣
2:253
These (are) the Messengers We (have) preferred some of them over others. Among them (were those with) whom spoke Allah, and He raised some of them (in) degrees. And We gave Isa, son (of) Maryam, the clear proofs and We supported him with Spirit [the] Holy. And if (had) willed Allah not (would have) fought each other those who (came) from after them, from after [what] came to them the clear proofs. [And] but they differed, [so] of them (are some) who believed and of them (are some) who denied. And if (had) willed Allah not they (would have) fought each other, [and] but Allah does what He intends.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوۤا۟
'amanua
أَنفِقُوا۟
Anfiqua
مِمَّا
mimma
رَزَقۡنَـٰكُم
razaqnaakum
مِّن
mmin
قَبۡلِ
qabli
أَن
An
یَأۡتِیَ
yaAtiya
یَوۡمࣱ
yawm
لَّا
lla
بَیۡعࣱ
bay'
فِیهِ
fihi
وَلَا
wala
خُلَّةࣱ
khullah
وَلَا
wala
شَفَـٰعَةࣱۗ
shafaa'ah
وَٱلۡكَـٰفِرُونَ
waAlkaafiruna
هُمُ
humu
ٱلظَّـٰلِمُونَ
Azzaalimuna
٢٥٤
2:254
O you who believe[d]! Spend of what We (have) provided you, from before that comes a Day no bargaining in it and no friendship and no intercession. And the deniers - they (are) the wrongdoers.
ٱللَّهُ
Allahu
لَاۤ
laa
إِلَـٰهَ
Ilaaha
إِلَّا
Illa
هُوَ
huwa
ٱلۡحَیُّ
Alhayyu
ٱلۡقَیُّومُۚ
Alqayyumu
لَا
la
تَأۡخُذُهُۥ
taAkhudhuhu
سِنَةࣱ
sinah
وَلَا
wala
نَوۡمࣱۚ
nawm
لَّهُۥ
llahu
مَا
ma
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَمَا
wama
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِۗ
AlArdi
مَن
man
ذَا
dha
ٱلَّذِی
Alladhi
یَشۡفَعُ
yashfa'u
عِندَهُۥۤ
'indahu
إِلَّا
Illa
بِإِذۡنِهِۦۚ
biIdhnihi
یَعۡلَمُ
ya'lamu
مَا
ma
بَیۡنَ
bayna
أَیۡدِیهِمۡ
Aydihim
وَمَا
wama
خَلۡفَهُمۡۖ
khalfahum
وَلَا
wala
یُحِیطُونَ
yuhituna
بِشَیۡءࣲ
bishay'
مِّنۡ
mmin
عِلۡمِهِۦۤ
'ilmihi
إِلَّا
Illa
بِمَا
bima
شَاۤءَۚ
shaa'a
وَسِعَ
wasi'a
كُرۡسِیُّهُ
kursiyyuhu
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضَۖ
waAlArda
وَلَا
wala
یَءُودُهُۥ
ya'uduhu
حِفۡظُهُمَاۚ
hifzuhuma
وَهُوَ
wahuwa
ٱلۡعَلِیُّ
Al'aliyyu
ٱلۡعَظِیمُ
Al'azimu
٢٥٥
2:255
Allah - (there is) no God except Him, the Ever-Living, the Sustainer of all that exists. Not overtakes Him slumber [and] not sleep. To Him (belongs) what(ever) (is) in the heavens and what(ever) (is) in the earth. Who (is) the one who can intercede with Him except by His permission. He knows what between hands (before them) and what (is) behind them. And not they encompass anything of His Knowledge except [of] what He willed. Extends His Throne (to) the heavens and the earth. And not tires Him (the) guarding of both of them. And He (is) the Most High, the Most Great.
لَاۤ
laa
إِكۡرَاهَ
Ikraha
فِی
fi
ٱلدِّینِۖ
Addini
قَد
qad
تَّبَیَّنَ
ttabayyana
ٱلرُّشۡدُ
Arrushdu
مِنَ
mina
ٱلۡغَیِّۚ
Alghayyi
فَمَن
faman
یَكۡفُرۡ
yakfur
بِٱلطَّـٰغُوتِ
biAttaaghuti
وَیُؤۡمِنۢ
wayuumin
بِٱللَّهِ
biAllahi
فَقَدِ
faqadi
ٱسۡتَمۡسَكَ
Istamsaka
بِٱلۡعُرۡوَةِ
biAl'urwahi
ٱلۡوُثۡقَىٰ
Alwuthqaa
لَا
la
ٱنفِصَامَ
Infisama
لَهَاۗ
laha
وَٱللَّهُ
waAllahu
سَمِیعٌ
sami'un
عَلِیمٌ
'alimun
٢٥٦
2:256
(There is) no compulsion in the religion. Surely has become distinct the right (path) from the wrong. Then whoever disbelieves in false deities and believes in Allah, then surely he grasped the handhold - [the] firm, (which) not (will) break [for it]. And Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.
ٱللَّهُ
Allahu
وَلِیُّ
waliyyu
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
یُخۡرِجُهُم
yukhrijuhum
مِّنَ
mmina
ٱلظُّلُمَـٰتِ
Azzulumaati
إِلَى
Ilaa
ٱلنُّورِۖ
Annuri
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
كَفَرُوۤا۟
kafarua
أَوۡلِیَاۤؤُهُمُ
Awliyaauuhumu
ٱلطَّـٰغُوتُ
Attaaghutu
یُخۡرِجُونَهُم
yukhrijunahum
مِّنَ
mmina
ٱلنُّورِ
Annuri
إِلَى
Ilaa
ٱلظُّلُمَـٰتِۗ
Azzulumaati
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
أَصۡحَـٰبُ
Ashaabu
ٱلنَّارِۖ
Annari
هُمۡ
hum
فِیهَا
fiha
خَـٰلِدُونَ
khaaliduna
٢٥٧
2:257
Allah (is the) Protecting Guardian (of) those who believe[d]. He brings them out from [the] darkness towards [the] light. And those who disbelieve(d) their guardians (are) the evil ones, they bring them out from the light towards [the] darkness. Those (are the) companions (of) the Fire, they in it will abide forever.
أَلَمۡ
Alam
تَرَ
tara
إِلَى
Ilaa
ٱلَّذِی
Alladhi
حَاۤجَّ
haajja
إِبۡرَ ٰهِـۧمَ
Ibraahima
فِی
fi
رَبِّهِۦۤ
rabbihi
أَنۡ
An
ءَاتَىٰهُ
'ataahu
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلۡمُلۡكَ
Almulka
إِذۡ
Idh
قَالَ
qala
إِبۡرَ ٰهِـۧمُ
Ibraahimu
رَبِّیَ
rabbiya
ٱلَّذِی
Alladhi
یُحۡیِۦ
yuhyi
وَیُمِیتُ
wayumitu
قَالَ
qala
أَنَا۠
Ana
أُحۡیِۦ
Auhyi
وَأُمِیتُۖ
waAumitu
قَالَ
qala
إِبۡرَ ٰهِـۧمُ
Ibraahimu
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
یَأۡتِی
yaAti
بِٱلشَّمۡسِ
biAshshamsi
مِنَ
mina
ٱلۡمَشۡرِقِ
Almashriqi
فَأۡتِ
faAti
بِهَا
biha
مِنَ
mina
ٱلۡمَغۡرِبِ
Almaghribi
فَبُهِتَ
fabuhita
ٱلَّذِی
Alladhi
كَفَرَۗ
kafara
وَٱللَّهُ
waAllahu
لَا
la
یَهۡدِی
yahdi
ٱلۡقَوۡمَ
Alqawma
ٱلظَّـٰلِمِینَ
Azzaalimina
٢٥٨
2:258
Did not you see [towards] the one who argued (with) Ibrahim concerning his Lord, because gave him Allah the kingdom? When Said Ibrahim, "My Lord (is) the One Who grants life and causes death." He said, "I give life and cause death." Said Ibrahim, "[Then] indeed Allah brings up the sun from the east, so you bring it from the west." So became dumbfounded the one who disbelieved, and Allah (does) not guide the people (who are) [the] wrongdoers.
أَوۡ
Aw
كَٱلَّذِی
kaAlladhi
مَرَّ
marra
عَلَىٰ
'alaa
قَرۡیَةࣲ
qaryah
وَهِیَ
wahiya
خَاوِیَةٌ
khawiyahun
عَلَىٰ
'alaa
عُرُوشِهَا
'urushiha
قَالَ
qala
أَنَّىٰ
Annaa
یُحۡیِۦ
yuhyi
هَـٰذِهِ
haadhihi
ٱللَّهُ
Allahu
بَعۡدَ
ba'da
مَوۡتِهَاۖ
mawtiha
فَأَمَاتَهُ
faAmatahu
ٱللَّهُ
Allahu
مِا۟ئَةَ
miaeaha
عَامࣲ
'am
ثُمَّ
thumma
بَعَثَهُۥۖ
ba'athahu
قَالَ
qala
كَمۡ
kam
لَبِثۡتَۖ
labithta
قَالَ
qala
لَبِثۡتُ
labithtu
یَوۡمًا
yawmana
أَوۡ
Aw
بَعۡضَ
ba'da
یَوۡمࣲۖ
yawm
قَالَ
qala
بَل
bal
لَّبِثۡتَ
llabithta
مِا۟ئَةَ
miaeaha
عَامࣲ
'am
فَٱنظُرۡ
faInzur
إِلَىٰ
Ilaa
طَعَامِكَ
ta'amika
وَشَرَابِكَ
washarabika
لَمۡ
lam
یَتَسَنَّهۡۖ
yatasannah
وَٱنظُرۡ
waInzur
إِلَىٰ
Ilaa
حِمَارِكَ
himarika
وَلِنَجۡعَلَكَ
walinaj'alaka
ءَایَةࣰ
'ayah
لِّلنَّاسِۖ
llilnnasi
وَٱنظُرۡ
waInzur
إِلَى
Ilaa
ٱلۡعِظَامِ
Al'izami
كَیۡفَ
kayfa
نُنشِزُهَا
nunshizuha
ثُمَّ
thumma
نَكۡسُوهَا
naksuha
لَحۡمࣰاۚ
lahma
فَلَمَّا
falamma
تَبَیَّنَ
tabayyana
لَهُۥ
lahu
قَالَ
qala
أَعۡلَمُ
A'lamu
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
عَلَىٰ
'alaa
كُلِّ
kulli
شَیۡءࣲ
shay'
قَدِیرࣱ
qadir
٢٥٩
2:259
Or like the one who passed by a township, and it (had) overturned on its roofs. He said, "How (will) bring to life this (town) Allah after its death?" Then he was made to die (by) Allah (for) a hundred year(s), then He raised him. He said, "How long (have) you remained?" He said, "I remained (for) a day or a part (of) a day." He said, "Nay, you (have) remained one hundred year(s). Then look at your food and your drink, (they did) not change with time, and look at your donkey, and We will make you a sign for the people. And look at the bones how We raise them, then We cover them (with) flesh." Then when became clear to him, he said, "I know that Allah (is) on every thing All-Powerful."
وَإِذۡ
waIdh
قَالَ
qala
إِبۡرَ ٰهِـۧمُ
Ibraahimu
رَبِّ
rabbi
أَرِنِی
Arini
كَیۡفَ
kayfa
تُحۡیِ
tuhyi
ٱلۡمَوۡتَىٰۖ
Almawtaa
قَالَ
qala
أَوَ
Awa
لَمۡ
lam
تُؤۡمِنۖ
tuumin
قَالَ
qala
بَلَىٰ
balaa
وَلَـٰكِن
walaakin
لِّیَطۡمَىِٕنَّ
lliyatmaainna
قَلۡبِیۖ
qalbi
قَالَ
qala
فَخُذۡ
fakhudh
أَرۡبَعَةࣰ
Arba'ah
مِّنَ
mmina
ٱلطَّیۡرِ
Attayri
فَصُرۡهُنَّ
fasurhunna
إِلَیۡكَ
Ilayka
ثُمَّ
thumma
ٱجۡعَلۡ
Ij'al
عَلَىٰ
'alaa
كُلِّ
kulli
جَبَلࣲ
jabal
مِّنۡهُنَّ
mminhunna
جُزۡءࣰا
juz'a
ثُمَّ
thumma
ٱدۡعُهُنَّ
Id'uhunna
یَأۡتِینَكَ
yaAtinaka
سَعۡیࣰاۚ
sa'ya
وَٱعۡلَمۡ
waI'lam
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
عَزِیزٌ
'azizun
حَكِیمࣱ
hakim
٢٦٠
2:260
And when said Ibrahim, "My Lord show me how You give life (to) the dead." He said, "Have not you believed?" He said, "Yes [and] but to satisfy my heart." He said "Then take four of the birds and incline them towards you, then put on each hill of them a portion; then call them, they will come to you (in) haste. And know that Allah (is) All-Mighty, All-Wise.
مَّثَلُ
mmathalu
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یُنفِقُونَ
yunfiquna
أَمۡوَ ٰلَهُمۡ
Amwaalahum
فِی
fi
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
كَمَثَلِ
kamathali
حَبَّةٍ
habbahin
أَنۢبَتَتۡ
Anbatat
سَبۡعَ
sab'a
سَنَابِلَ
sanabila
فِی
fi
كُلِّ
kulli
سُنۢبُلَةࣲ
sunbulah
مِّا۟ئَةُ
mmiaeahu
حَبَّةࣲۗ
habbah
وَٱللَّهُ
waAllahu
یُضَـٰعِفُ
yudaa'ifu
لِمَن
liman
یَشَاۤءُۚ
yashaa'u
وَٱللَّهُ
waAllahu
وَ ٰسِعٌ
waasi'un
عَلِیمٌ
'alimun
٢٦١
2:261
Example (of) those who spend their wealth in (the) way (of) Allah, (is) like a grain which grows seven ears, in each ear hundred grain(s). And Allah gives manifold to whom He wills. And Allah (is) All-Encompassing, All-Knowing.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یُنفِقُونَ
yunfiquna
أَمۡوَ ٰلَهُمۡ
Amwaalahum
فِی
fi
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
ثُمَّ
thumma
لَا
la
یُتۡبِعُونَ
yutbi'una
مَاۤ
maa
أَنفَقُوا۟
Anfaqua
مَنࣰّا
manna
وَلَاۤ
walaa
أَذࣰى
Adha
لَّهُمۡ
llahum
أَجۡرُهُمۡ
Ajruhum
عِندَ
'inda
رَبِّهِمۡ
rabbihim
وَلَا
wala
خَوۡفٌ
khawfun
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یَحۡزَنُونَ
yahzanuna
٢٦٢
2:262
Those who spend their wealth in (the) way (of) Allah then not they follow what they spend (with) reminders of generosity and not hurt - for them their reward (is) with their Lord, and (there will be) no fear on them and not they will grieve.
۞ قَوۡلࣱ
qawl
مَّعۡرُوفࣱ
mma'ruf
وَمَغۡفِرَةٌ
wamaghfirahun
خَیۡرࣱ
khayr
مِّن
mmin
صَدَقَةࣲ
sadaqah
یَتۡبَعُهَاۤ
yatba'uhaa
أَذࣰىۗ
Adha
وَٱللَّهُ
waAllahu
غَنِیٌّ
ghaniyyun
حَلِیمࣱ
halim
٢٦٣
2:263
A word kind and (seeking) forgiveness (are) better than a charity followed [it] (by) hurt. And Allah (is) All-Sufficient, All-Forbearing.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
لَا
la
تُبۡطِلُوا۟
tubtilua
صَدَقَـٰتِكُم
sadaqaatikum
بِٱلۡمَنِّ
biAlmanni
وَٱلۡأَذَىٰ
waAlAdhaa
كَٱلَّذِی
kaAlladhi
یُنفِقُ
yunfiqu
مَالَهُۥ
malahu
رِئَاۤءَ
rieaa'a
ٱلنَّاسِ
Annasi
وَلَا
wala
یُؤۡمِنُ
yuuminu
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَٱلۡیَوۡمِ
waAlyawmi
ٱلۡءَاخِرِۖ
Al'akhiri
فَمَثَلُهُۥ
famathaluhu
كَمَثَلِ
kamathali
صَفۡوَانٍ
safwanin
عَلَیۡهِ
'alayhi
تُرَابࣱ
turab
فَأَصَابَهُۥ
faAsabahu
وَابِلࣱ
wabil
فَتَرَكَهُۥ
fatarakahu
صَلۡدࣰاۖ
salda
لَّا
lla
یَقۡدِرُونَ
yaqdiruna
عَلَىٰ
'alaa
شَیۡءࣲ
shay'
مِّمَّا
mmimma
كَسَبُوا۟ۗ
kasabua
وَٱللَّهُ
waAllahu
لَا
la
یَهۡدِی
yahdi
ٱلۡقَوۡمَ
Alqawma
ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Alkaafirina
٢٦٤
2:264
O you who believe[d]! (Do) not render in vain your charities with reminders (of it) or [the] hurt, like the one who spends his wealth (to) be seen (by) the people, and (does) not believe in Allah and the Day [the] Last. Then his example (is) like (that of a) smooth rock upon it (is) dust, then fell on it heavy rain, then left it bare. Not they have control on anything of what they (have) earned. And Allah (does) not guide the people [the] disbelieving.
وَمَثَلُ
wamathalu
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یُنفِقُونَ
yunfiquna
أَمۡوَ ٰلَهُمُ
Amwaalahumu
ٱبۡتِغَاۤءَ
Ibtighaa'a
مَرۡضَاتِ
mardati
ٱللَّهِ
Allahi
وَتَثۡبِیتࣰا
watathbita
مِّنۡ
mmin
أَنفُسِهِمۡ
Anfusihim
كَمَثَلِ
kamathali
جَنَّةِۭ
jannahi
بِرَبۡوَةٍ
birabwahin
أَصَابَهَا
Asabaha
وَابِلࣱ
wabil
فَءَاتَتۡ
fa'atat
أُكُلَهَا
Aukulaha
ضِعۡفَیۡنِ
di'fayni
فَإِن
faIn
لَّمۡ
llam
یُصِبۡهَا
yusibha
وَابِلࣱ
wabil
فَطَلࣱّۗ
fatall
وَٱللَّهُ
waAllahu
بِمَا
bima
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
بَصِیرٌ
basirun
٢٦٥
2:265
And (the) example (of) those who spend their wealth seeking (the) pleasure (of) Allah, and certainty from their (inner) souls, (is) like a garden on a height, fell on it heavy rain so it yielded its harvest double. Then if (does) not fall (on) it heavy rain, then a drizzle. And Allah of what you do (is) All-Seer.
أَیَوَدُّ
Ayawaddu
أَحَدُكُمۡ
Ahadukum
أَن
An
تَكُونَ
takuna
لَهُۥ
lahu
جَنَّةࣱ
jannah
مِّن
mmin
نَّخِیلࣲ
nnakhil
وَأَعۡنَابࣲ
waA'nab
تَجۡرِی
tajri
مِن
min
تَحۡتِهَا
tahtiha
ٱلۡأَنۡهَـٰرُ
AlAnhaaru
لَهُۥ
lahu
فِیهَا
fiha
مِن
min
كُلِّ
kulli
ٱلثَّمَرَ ٰتِ
Aththamaraati
وَأَصَابَهُ
waAsabahu
ٱلۡكِبَرُ
Alkibaru
وَلَهُۥ
walahu
ذُرِّیَّةࣱ
dhurriyyah
ضُعَفَاۤءُ
du'afaa'u
فَأَصَابَهَاۤ
faAsabahaa
إِعۡصَارࣱ
I'sar
فِیهِ
fihi
نَارࣱ
nar
فَٱحۡتَرَقَتۡۗ
faIhtaraqat
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
یُبَیِّنُ
yubayyinu
ٱللَّهُ
Allahu
لَكُمُ
lakumu
ٱلۡءَایَـٰتِ
Al'ayaati
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَتَفَكَّرُونَ
tatafakkaruna
٢٦٦
2:266
Would like any of you that it be for him a garden, of date-palms and grapevines flowing [from] underneath it the rivers, for him in it of all (kinds) (of) [the] fruits, and strikes him [the] old age and [for] his children (are) weak then falls on it whirlwind, in it (is) fire then it is burnt. Thus makes clear Allah for you (His) Signs so that you may ponder.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوۤا۟
'amanua
أَنفِقُوا۟
Anfiqua
مِن
min
طَیِّبَـٰتِ
tayyibaati
مَا
ma
كَسَبۡتُمۡ
kasabtum
وَمِمَّاۤ
wamimmaa
أَخۡرَجۡنَا
Akhrajna
لَكُم
lakum
مِّنَ
mmina
ٱلۡأَرۡضِۖ
AlArdi
وَلَا
wala
تَیَمَّمُوا۟
tayammamua
ٱلۡخَبِیثَ
Alkhabitha
مِنۡهُ
minhu
تُنفِقُونَ
tunfiquna
وَلَسۡتُم
walastum
بِءَاخِذِیهِ
bi'akhidhihi
إِلَّاۤ
Illaa
أَن
An
تُغۡمِضُوا۟
tughmidua
فِیهِۚ
fihi
وَٱعۡلَمُوۤا۟
waI'lamua
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
غَنِیٌّ
ghaniyyun
حَمِیدٌ
hamidun
٢٦٧
2:267
O you who believe[d]! Spend from (the) good things that you have earned and whatever We brought forth for you from the earth. And (do) not aim (at) the bad of it, you spend, while you (would) not take it except [that] (with) close(d) eyes [in it], and know that Allah (is) Self-Sufficient, Praiseworthy.
ٱلشَّیۡطَـٰنُ
Ashshaytaanu
یَعِدُكُمُ
ya'idukumu
ٱلۡفَقۡرَ
Alfaqra
وَیَأۡمُرُكُم
wayaAmurukum
بِٱلۡفَحۡشَاۤءِۖ
biAlfahshaa'i
وَٱللَّهُ
waAllahu
یَعِدُكُم
ya'idukum
مَّغۡفِرَةࣰ
mmaghfirah
مِّنۡهُ
mminhu
وَفَضۡلࣰاۗ
wafadla
وَٱللَّهُ
waAllahu
وَ ٰسِعٌ
waasi'un
عَلِیمࣱ
'alim
٢٦٨
2:268
The Shaitaan promises you [the] poverty and orders you to immorality, while Allah promises you forgiveness from Him and bounty. And Allah (is) All-Encompassing, All-Knowing.
یُؤۡتِی
yuuti
ٱلۡحِكۡمَةَ
Alhikmaha
مَن
man
یَشَاۤءُۚ
yashaa'u
وَمَن
waman
یُؤۡتَ
yuuta
ٱلۡحِكۡمَةَ
Alhikmaha
فَقَدۡ
faqad
أُوتِیَ
Autiya
خَیۡرࣰا
khayra
كَثِیرࣰاۗ
kathira
وَمَا
wama
یَذَّكَّرُ
yadhdhakkaru
إِلَّاۤ
Illaa
أُو۟لُوا۟
Aulua
ٱلۡأَلۡبَـٰبِ
AlAlbaabi
٢٦٩
2:269
He grants [the] wisdom (to) whom He wills, and whoever is granted [the] wisdom, then certainly he is granted good abundant. And none remembers except those (of) understanding.
وَمَاۤ
wamaa
أَنفَقۡتُم
Anfaqtum
مِّن
mmin
نَّفَقَةٍ
nnafaqahin
أَوۡ
Aw
نَذَرۡتُم
nadhartum
مِّن
mmin
نَّذۡرࣲ
nnadhr
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
یَعۡلَمُهُۥۗ
ya'lamuhu
وَمَا
wama
لِلظَّـٰلِمِینَ
lilzzaalimina
مِنۡ
min
أَنصَارٍ
Ansarin
٢٧٠
2:270
And whatever you spend (out) of (your) expenditures or you vow of vow(s), then indeed, Allah knows it, and not for the wrongdoers any helpers.
إِن
In
تُبۡدُوا۟
tubdua
ٱلصَّدَقَـٰتِ
Assadaqaati
فَنِعِمَّا
fani'imma
هِیَۖ
hiya
وَإِن
waIn
تُخۡفُوهَا
tukhfuha
وَتُؤۡتُوهَا
watuutuha
ٱلۡفُقَرَاۤءَ
Alfuqaraa'a
فَهُوَ
fahuwa
خَیۡرࣱ
khayr
لَّكُمۡۚ
llakum
وَیُكَفِّرُ
wayukaffiru
عَنكُم
'ankum
مِّن
mmin
سَیِّءَاتِكُمۡۗ
sayyi'atikum
وَٱللَّهُ
waAllahu
بِمَا
bima
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
خَبِیرࣱ
khabir
٢٧١
2:271
If you disclose the charities then good it (is). But if you keep it secret and give it (to) the poor, then it (is) better for you. And He will remove from you [of] your evil deeds. And Allah with what you do (is) All-Aware.
۞ لَّیۡسَ
llaysa
عَلَیۡكَ
'alayka
هُدَىٰهُمۡ
hudaahum
وَلَـٰكِنَّ
walaakinna
ٱللَّهَ
Allaha
یَهۡدِی
yahdi
مَن
man
یَشَاۤءُۗ
yashaa'u
وَمَا
wama
تُنفِقُوا۟
tunfiqua
مِنۡ
min
خَیۡرࣲ
khayr
فَلِأَنفُسِكُمۡۚ
faliAnfusikum
وَمَا
wama
تُنفِقُونَ
tunfiquna
إِلَّا
Illa
ٱبۡتِغَاۤءَ
Ibtighaa'a
وَجۡهِ
wajhi
ٱللَّهِۚ
Allahi
وَمَا
wama
تُنفِقُوا۟
tunfiqua
مِنۡ
min
خَیۡرࣲ
khayr
یُوَفَّ
yuwaffa
إِلَیۡكُمۡ
Ilaykum
وَأَنتُمۡ
waAntum
لَا
la
تُظۡلَمُونَ
tuzlamuna
٢٧٢
2:272
Not on you (is) their guidance [and] but Allah guides whom He wills. And whatever you spend of good then it is for yourself, and not you spend except seeking (the) face (of) Allah. And whatever you spend of good, will be repaid in full to you and you (will) not be wronged.
لِلۡفُقَرَاۤءِ
lilfuqaraa'i
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أُحۡصِرُوا۟
Auhsirua
فِی
fi
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
لَا
la
یَسۡتَطِیعُونَ
yastati'una
ضَرۡبࣰا
darba
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
یَحۡسَبُهُمُ
yahsabuhumu
ٱلۡجَاهِلُ
Aljahilu
أَغۡنِیَاۤءَ
Aghniyaa'a
مِنَ
mina
ٱلتَّعَفُّفِ
Atta'affufi
تَعۡرِفُهُم
ta'rifuhum
بِسِیمَـٰهُمۡ
bisimaahum
لَا
la
یَسۡءَلُونَ
yas'aluna
ٱلنَّاسَ
Annasa
إِلۡحَافࣰاۗ
Ilhafa
وَمَا
wama
تُنفِقُوا۟
tunfiqua
مِنۡ
min
خَیۡرࣲ
khayr
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
بِهِۦ
bihi
عَلِیمٌ
'alimun
٢٧٣
2:273
For the poor, those who are wrapped up in (the) way (of) Allah, not they are able (to) move about in the earth. Think (about) them, the ignorant one, (that they are) self-sufficient (because) of (their) restraint, you recognize them by their mark. Not (do) they ask the people with importunity. And whatever you spend of good, then indeed, Allah of it (is) All-Knower.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یُنفِقُونَ
yunfiquna
أَمۡوَ ٰلَهُم
Amwaalahum
بِٱلَّیۡلِ
biAllayli
وَٱلنَّهَارِ
waAnnahari
سِرࣰّا
sirra
وَعَلَانِیَةࣰ
wa'alaniyah
فَلَهُمۡ
falahum
أَجۡرُهُمۡ
Ajruhum
عِندَ
'inda
رَبِّهِمۡ
rabbihim
وَلَا
wala
خَوۡفٌ
khawfun
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یَحۡزَنُونَ
yahzanuna
٢٧٤
2:274
Those who spend their wealth by night and day secretly and openly, then for them (is) their reward with their Lord, and no fear on them and not they will grieve.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَأۡكُلُونَ
yaAkuluna
ٱلرِّبَوٰا۟
Arribawa
لَا
la
یَقُومُونَ
yaqumuna
إِلَّا
Illa
كَمَا
kama
یَقُومُ
yaqumu
ٱلَّذِی
Alladhi
یَتَخَبَّطُهُ
yatakhabbatuhu
ٱلشَّیۡطَـٰنُ
Ashshaytaanu
مِنَ
mina
ٱلۡمَسِّۚ
Almassi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
بِأَنَّهُمۡ
biAnnahum
قَالُوۤا۟
qalua
إِنَّمَا
Innama
ٱلۡبَیۡعُ
Albay'u
مِثۡلُ
mithlu
ٱلرِّبَوٰا۟ۗ
Arribawa
وَأَحَلَّ
waAhalla
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلۡبَیۡعَ
Albay'a
وَحَرَّمَ
waharrama
ٱلرِّبَوٰا۟ۚ
Arribawa
فَمَن
faman
جَاۤءَهُۥ
jaa'ahu
مَوۡعِظَةࣱ
maw'izah
مِّن
mmin
رَّبِّهِۦ
rrabbihi
فَٱنتَهَىٰ
faIntahaa
فَلَهُۥ
falahu
مَا
ma
سَلَفَ
salafa
وَأَمۡرُهُۥۤ
waAmruhu
إِلَى
Ilaa
ٱللَّهِۖ
Allahi
وَمَنۡ
waman
عَادَ
'ada
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
faAulaaika
أَصۡحَـٰبُ
Ashaabu
ٱلنَّارِۖ
Annari
هُمۡ
hum
فِیهَا
fiha
خَـٰلِدُونَ
khaaliduna
٢٧٥
2:275
Those who consume [the] usury not they can stand except like stands the one who, confounds him the Shaitaan with (his) touch. That (is) because they say, "Only the trade (is) like [the] usury." While has permitted Allah [the] trade but (has) forbidden [the] usury. Then whoever - comes to him (the) admonition from His Lord and he refrained, then for him what (has) passed, and his case (is) with Allah, and whoever repeated then those (are the) companions (of) the Fire, they in it will abide forever.
یَمۡحَقُ
yamhaqu
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلرِّبَوٰا۟
Arribawa
وَیُرۡبِی
wayurbi
ٱلصَّدَقَـٰتِۗ
Assadaqaati
وَٱللَّهُ
waAllahu
لَا
la
یُحِبُّ
yuhibbu
كُلَّ
kulla
كَفَّارٍ
kaffarin
أَثِیمٍ
Athimin
٢٧٦
2:276
Destroys Allah the usury and (gives) increase (for) the charities. And Allah (does) not love every ungrateful sinner.
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
وَعَمِلُوا۟
wa'amilua
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
Assaalihaati
وَأَقَامُوا۟
waAqamua
ٱلصَّلَوٰةَ
Assalawaha
وَءَاتَوُا۟
wa'atawua
ٱلزَّكَوٰةَ
Azzakawaha
لَهُمۡ
lahum
أَجۡرُهُمۡ
Ajruhum
عِندَ
'inda
رَبِّهِمۡ
rabbihim
وَلَا
wala
خَوۡفٌ
khawfun
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یَحۡزَنُونَ
yahzanuna
٢٧٧
2:277
Indeed, those who believe[d] and did good deeds and established the prayer and gave the zakah for them - their reward (is) with their Lord, and no fear on them and not they will grieve.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
ٱتَّقُوا۟
Ittaqua
ٱللَّهَ
Allaha
وَذَرُوا۟
wadharua
مَا
ma
بَقِیَ
baqiya
مِنَ
mina
ٱلرِّبَوٰۤا۟
Arribawa
إِن
In
كُنتُم
kuntum
مُّؤۡمِنِینَ
mmuuminina
٢٧٨
2:278
O you who believe[d]! Fear Allah and give up what remained of [the] usury, if you are believers.
فَإِن
faIn
لَّمۡ
llam
تَفۡعَلُوا۟
taf'alua
فَأۡذَنُوا۟
faAdhanua
بِحَرۡبࣲ
biharb
مِّنَ
mmina
ٱللَّهِ
Allahi
وَرَسُولِهِۦۖ
warasulihi
وَإِن
waIn
تُبۡتُمۡ
tubtum
فَلَكُمۡ
falakum
رُءُوسُ
ru'usu
أَمۡوَ ٰلِكُمۡ
Amwaalikum
لَا
la
تَظۡلِمُونَ
tazlimuna
وَلَا
wala
تُظۡلَمُونَ
tuzlamuna
٢٧٩
2:279
And if not you do, then be informed of a war from Allah and His Messenger. And if you repent then for you (is) your capital - (do) not wrong and not you will be wronged.
وَإِن
waIn
كَانَ
kana
ذُو
dhu
عُسۡرَةࣲ
'usrah
فَنَظِرَةٌ
fanazirahun
إِلَىٰ
Ilaa
مَیۡسَرَةࣲۚ
maysarah
وَأَن
waAn
تَصَدَّقُوا۟
tasaddaqua
خَیۡرࣱ
khayr
لَّكُمۡ
llakum
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٢٨٠
2:280
And if is the (debtor) in difficulty, then postponement until ease. And if you remit as charity (it is) better for you. If you know.
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
یَوۡمࣰا
yawma
تُرۡجَعُونَ
turja'una
فِیهِ
fihi
إِلَى
Ilaa
ٱللَّهِۖ
Allahi
ثُمَّ
thumma
تُوَفَّىٰ
tuwaffaa
كُلُّ
kullu
نَفۡسࣲ
nafs
مَّا
mma
كَسَبَتۡ
kasabat
وَهُمۡ
wahum
لَا
la
یُظۡلَمُونَ
yuzlamuna
٢٨١
2:281
And fear a Day you will be brought back [in it] to Allah. Then (will be) repaid in full every soul what it earned and they not will be wronged.
یَـٰۤأَیُّهَا
yaayyuha
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوۤا۟
'amanua
إِذَا
Idha
تَدَایَنتُم
tadayantum
بِدَیۡنٍ
bidaynin
إِلَىٰۤ
Ilaa
أَجَلࣲ
Ajal
مُّسَمࣰّى
mmusamma
فَٱكۡتُبُوهُۚ
faIktubuhu
وَلۡیَكۡتُب
walyaktub
بَّیۡنَكُمۡ
bbaynakum
كَاتِبُۢ
katibu
بِٱلۡعَدۡلِۚ
biAl'adli
وَلَا
wala
یَأۡبَ
yaAba
كَاتِبٌ
katibun
أَن
An
یَكۡتُبَ
yaktuba
كَمَا
kama
عَلَّمَهُ
'allamahu
ٱللَّهُۚ
Allahu
فَلۡیَكۡتُبۡ
falyaktub
وَلۡیُمۡلِلِ
walyumlili
ٱلَّذِی
Alladhi
عَلَیۡهِ
'alayhi
ٱلۡحَقُّ
Alhaqqu
وَلۡیَتَّقِ
walyattaqi
ٱللَّهَ
Allaha
رَبَّهُۥ
rabbahu
وَلَا
wala
یَبۡخَسۡ
yabkhas
مِنۡهُ
minhu
شَیۡءࣰاۚ
shay'a
فَإِن
faIn
كَانَ
kana
ٱلَّذِی
Alladhi
عَلَیۡهِ
'alayhi
ٱلۡحَقُّ
Alhaqqu
سَفِیهًا
safihana
أَوۡ
Aw
ضَعِیفًا
da'ifana
أَوۡ
Aw
لَا
la
یَسۡتَطِیعُ
yastati'u
أَن
An
یُمِلَّ
yumilla
هُوَ
huwa
فَلۡیُمۡلِلۡ
falyumlil
وَلِیُّهُۥ
waliyyuhu
بِٱلۡعَدۡلِۚ
biAl'adli
وَٱسۡتَشۡهِدُوا۟
waIstashhidua
شَهِیدَیۡنِ
shahidayni
مِن
min
رِّجَالِكُمۡۖ
rrijalikum
فَإِن
faIn
لَّمۡ
llam
یَكُونَا
yakuna
رَجُلَیۡنِ
rajulayni
فَرَجُلࣱ
farajul
وَٱمۡرَأَتَانِ
waImraAtani
مِمَّن
mimman
تَرۡضَوۡنَ
tardawna
مِنَ
mina
ٱلشُّهَدَاۤءِ
Ashshuhadaa'i
أَن
An
تَضِلَّ
tadilla
إِحۡدَىٰهُمَا
Ihdaahuma
فَتُذَكِّرَ
fatudhakkira
إِحۡدَىٰهُمَا
Ihdaahuma
ٱلۡأُخۡرَىٰۚ
AlAukhraa
وَلَا
wala
یَأۡبَ
yaAba
ٱلشُّهَدَاۤءُ
Ashshuhadaa'u
إِذَا
Idha
مَا
ma
دُعُوا۟ۚ
du'ua
وَلَا
wala
تَسۡءَمُوۤا۟
tas'amua
أَن
An
تَكۡتُبُوهُ
taktubuhu
صَغِیرًا
saghirana
أَوۡ
Aw
كَبِیرًا
kabirana
إِلَىٰۤ
Ilaa
أَجَلِهِۦۚ
Ajalihi
ذَ ٰلِكُمۡ
dhaalikum
أَقۡسَطُ
Aqsatu
عِندَ
'inda
ٱللَّهِ
Allahi
وَأَقۡوَمُ
waAqwamu
لِلشَّهَـٰدَةِ
lilshshahaadahi
وَأَدۡنَىٰۤ
waAdnaa
أَلَّا
Alla
تَرۡتَابُوۤا۟
tartabua
إِلَّاۤ
Illaa
أَن
An
تَكُونَ
takuna
تِجَـٰرَةً
tijaarahan
حَاضِرَةࣰ
hadirah
تُدِیرُونَهَا
tudirunaha
بَیۡنَكُمۡ
baynakum
فَلَیۡسَ
falaysa
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
جُنَاحٌ
junahun
أَلَّا
Alla
تَكۡتُبُوهَاۗ
taktubuha
وَأَشۡهِدُوۤا۟
waAshhidua
إِذَا
Idha
تَبَایَعۡتُمۡۚ
tabaya'tum
وَلَا
wala
یُضَاۤرَّ
yudaarra
كَاتِبࣱ
katib
وَلَا
wala
شَهِیدࣱۚ
shahid
وَإِن
waIn
تَفۡعَلُوا۟
taf'alua
فَإِنَّهُۥ
faInnahu
فُسُوقُۢ
fusuqu
بِكُمۡۗ
bikum
وَٱتَّقُوا۟
waIttaqua
ٱللَّهَۖ
Allaha
وَیُعَلِّمُكُمُ
wayu'allimukumu
ٱللَّهُۗ
Allahu
وَٱللَّهُ
waAllahu
بِكُلِّ
bikulli
شَیۡءٍ
shay'in
عَلِیمࣱ
'alim
٢٨٢
2:282
O you who believe[d]! When you contract with one another any debt for a term fixed then write it. And let write between you a scribe in justice. And not (should) refuse a scribe that he writes as (has) taught him Allah. So let him write and let dictate the one on whom (is) the right and let him fear Allah, his Lord, and (let him) not diminish from it anything. Then if is the one on him (is) the right, (of) limited understanding, or weak, or not capable that (can) dictate he, then let dictate his guardian with justice. And call for evidence two witnesses among your men. And if not there are two men then one man and two women of whom you agree of [the] witnesses, (so) that (if) [she] errs, one of the two, then will remind one of the two the other. And not (should) refuse the witnesses when that they are called. And not (be) weary that you write it - small or large for its term. That (is) more just near Allah, and more upright for evidence and nearer that not you (have) doubt, except that be a transaction present, you carry out among you, then not on you any sin that not you write it. And take witness when you make commercial transaction. And not (should) be harmed (the) scribe and not (the) witness, and if you do, then indeed it (is) sinful conduct for you, and fear Allah. And teaches Allah. And Allah of every thing (is) All-Knower.
۞ وَإِن
waIn
كُنتُمۡ
kuntum
عَلَىٰ
'alaa
سَفَرࣲ
safar
وَلَمۡ
walam
تَجِدُوا۟
tajidua
كَاتِبࣰا
katiba
فَرِهَـٰنࣱ
farihaan
مَّقۡبُوضَةࣱۖ
mmaqbudah
فَإِنۡ
faIn
أَمِنَ
Amina
بَعۡضُكُم
ba'dukum
بَعۡضࣰا
ba'da
فَلۡیُؤَدِّ
falyuuaddi
ٱلَّذِی
Alladhi
ٱؤۡتُمِنَ
Iutumina
أَمَـٰنَتَهُۥ
Amaanatahu
وَلۡیَتَّقِ
walyattaqi
ٱللَّهَ
Allaha
رَبَّهُۥۗ
rabbahu
وَلَا
wala
تَكۡتُمُوا۟
taktumua
ٱلشَّهَـٰدَةَۚ
Ashshahaadaha
وَمَن
waman
یَكۡتُمۡهَا
yaktumha
فَإِنَّهُۥۤ
faInnahu
ءَاثِمࣱ
'athim
قَلۡبُهُۥۗ
qalbuhu
وَٱللَّهُ
waAllahu
بِمَا
bima
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
عَلِیمࣱ
'alim
٢٨٣
2:283
And if you are on a journey and not you find a scribe, then pledge in hand. Then if entrusts one of you (to) another then let discharge the one who is entrusted his trust. And let him fear Allah, his Lord. And (do) not conceal the evidence. And whoever conceals it, then indeed he (is) sinful - his heart. And Allah of what you do (is) All-Knower.
لِّلَّهِ
llillahi
مَا
ma
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَمَا
wama
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِۗ
AlArdi
وَإِن
waIn
تُبۡدُوا۟
tubdua
مَا
ma
فِیۤ
fi
أَنفُسِكُمۡ
Anfusikum
أَوۡ
Aw
تُخۡفُوهُ
tukhfuhu
یُحَاسِبۡكُم
yuhasibkum
بِهِ
bihi
ٱللَّهُۖ
Allahu
فَیَغۡفِرُ
fayaghfiru
لِمَن
liman
یَشَاۤءُ
yashaa'u
وَیُعَذِّبُ
wayu'adhdhibu
مَن
man
یَشَاۤءُۗ
yashaa'u
وَٱللَّهُ
waAllahu
عَلَىٰ
'alaa
كُلِّ
kulli
شَیۡءࣲ
shay'
قَدِیرٌ
qadirun
٢٨٤
2:284
To Allah (belongs) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth. And if you disclose what (is) in yourselves or you conceal it, will call you to account for it Allah. Then, He will forgive [to] whom He wills, and He will punish whom He wills. And Allah on every thing (is) All-Powerful.
ءَامَنَ
'amana
ٱلرَّسُولُ
Arrasulu
بِمَاۤ
bimaa
أُنزِلَ
Aunzila
إِلَیۡهِ
Ilayhi
مِن
min
رَّبِّهِۦ
rrabbihi
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ
waAlmuuminuna
كُلٌّ
kullun
ءَامَنَ
'amana
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَمَلَـٰۤىِٕكَتِهِۦ
wamalaaikatihi
وَكُتُبِهِۦ
wakutubihi
وَرُسُلِهِۦ
warusulihi
لَا
la
نُفَرِّقُ
nufarriqu
بَیۡنَ
bayna
أَحَدࣲ
Ahad
مِّن
mmin
رُّسُلِهِۦۚ
rrusulihi
وَقَالُوا۟
waqalua
سَمِعۡنَا
sami'na
وَأَطَعۡنَاۖ
waAta'na
غُفۡرَانَكَ
ghufranaka
رَبَّنَا
rabbana
وَإِلَیۡكَ
waIlayka
ٱلۡمَصِیرُ
Almasiru
٢٨٥
2:285
Believed the Messenger in what was revealed to him from his Lord and the believers. All believed in Allah, and His Angels, and His Books, and His Messengers. "Not we make distinction between any of His Messengers. And they said, "We heard and we obeyed. (Grant) us Your forgiveness our Lord, and to You (is) the return."
لَا
la
یُكَلِّفُ
yukallifu
ٱللَّهُ
Allahu
نَفۡسًا
nafsana
إِلَّا
Illa
وُسۡعَهَاۚ
wus'aha
لَهَا
laha
مَا
ma
كَسَبَتۡ
kasabat
وَعَلَیۡهَا
wa'alayha
مَا
ma
ٱكۡتَسَبَتۡۗ
Iktasabat
رَبَّنَا
rabbana
لَا
la
تُؤَاخِذۡنَاۤ
tuuakhidhnaa
إِن
In
نَّسِینَاۤ
nnasinaa
أَوۡ
Aw
أَخۡطَأۡنَاۚ
AkhtaAna
رَبَّنَا
rabbana
وَلَا
wala
تَحۡمِلۡ
tahmil
عَلَیۡنَاۤ
'alaynaa
إِصۡرࣰا
Isra
كَمَا
kama
حَمَلۡتَهُۥ
hamaltahu
عَلَى
'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
مِن
min
قَبۡلِنَاۚ
qablina
رَبَّنَا
rabbana
وَلَا
wala
تُحَمِّلۡنَا
tuhammilna
مَا
ma
لَا
la
طَاقَةَ
taqaha
لَنَا
lana
بِهِۦۖ
bihi
وَٱعۡفُ
waI'fu
عَنَّا
'anna
وَٱغۡفِرۡ
waIghfir
لَنَا
lana
وَٱرۡحَمۡنَاۤۚ
waIrhamnaa
أَنتَ
Anta
مَوۡلَىٰنَا
mawlaana
فَٱنصُرۡنَا
faInsurna
عَلَى
'alaa
ٱلۡقَوۡمِ
Alqawmi
ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Alkaafirina
٢٨٦
2:286
(Does) not burden Allah any soul except its capacity, for it what it earned, and against it what it earned. "Our Lord! (Do) not take us to task if we forget or we err. Our Lord! And (do) not lay upon us a burden like that (which) You laid [it] on those who (were) from before us. Our Lord! [And] (do) not lay on us what not (the) strength we have [of it] (to bear). And pardon [from] us, and forgive [for] us and have mercy on us. You (are) our Protector, so help us against the people - [the] disbelievers.