Quran 2 : 73

So We said, "Strike him with a part of it." Like this revives Allah the dead, and shows you His Signs, perhaps you may use your intellect.
فَقُلْنَا
Faqulnā
ٱضْرِبُوهُ
Iḍribūhu
بِبَعْضِهَا
Bibaʿḍihā
كَذَٰلِكَ
Kadhaālika
يُحْىِ
Yuḥāi
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلْمَوْتَىٰ
Almawtaāā
وَيُرِيكُمْ
Wayurīkum
ءَايَٰتِهِۦ
ʾĀyaātihi
لَعَلَّكُمْ
Laʿallakum
تَعْقِلُونَ
Taʿqilūna

Talal Itani & AI (2024)

We commanded, “Strike him with part of it.” Thus, God brings the dead to life. He shows you His signs so you may understand.

Maulana Muhammad Ali

So We said: Smite him with it partially. Thus Allah brings the dead to life, and He shows you His signs that you may understand

The Study Quran

We said, “Strike him with part of it.” Thus does God give life to the dead and show you His signs, that haply you may understand

Edward Henry Palmer

then we said, 'Strike him with part of her.' Thus God brings the dead to life and shows you His signs, that haply ye may understand

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We said: Smite him with some of it. Thus Allah bringeth the dead to life and showeth you His portents so that ye may understand

T.B.Irving

We said: "Strike him with some part of it." Thus God revives the dead and shows you His signs so you may use your reason.

Corpus.Quran

So We said Strike him with a part of it Like this revives Allah the dead and shows you His Signs perhaps you may use your intellect

Talal Itani (2012)

We said, 'Strike him with part of it.' Thus God brings the dead to life; and He shows you His signs, that you may understand

Muhammad Taqi Usmani

So, We said, .Strike him with a part of it. This is how Allah revives the dead; and He shows you His signs, so that you may understand

The Wise Quran

Then We said, 'Strike him with part of her.' Thus God brings the dead to life and shows you His signs that perhaps you may understand.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

We said: "Strike him with parts from it." It is thus that God brings the dead to life, and He shows you His signs that you may comprehend.

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore We said: smite him with part of her. Thus will Allah quicken the dead and He sheweth you His signs that haply ye may under stand

Fode Drame

So We said, “Hit him with some part thereof.” Thus Allah brings the dead to life and shows you His signs so that perhaps you may understand.

Mustaqim

So We said strike the body with some of (the cow); this is how Allah brings the dead to life and shows you His signs so that you would think.

Safi Kaskas

So We said, "Strike the body with parts of the cow in this way, God brings life from death and shows you his signs, so you might comprehend."

Ali Quli Qara'i

We said, ‘Strike him with a piece of it:’ thus does Allah revive the dead, and He shows you His signs so that you may apply reason

Wahiduddin Khan

We said, Strike [the corpse] with a part of it. Thus God restores the dead to life and shows you His signs, so that you may understand

Arthur John Arberry

so We said, 'Smite him with part of it'; even so God brings to life the dead, and He shows you His signs, that haply you may have understanding

Hasan Al-Fatih Qaribullah

We said: 'Strike him with a piece of it. ' Like this, Allah restores the dead to life and shows you His signs in order that you will understand

Samy Mahdy

So, We said, “Strike him with a part of it.” Such that, Allah gives life to the dead; And He shows you His verses, perhaps you may be reasoning.

Mohammad Shafi

So We asked them to raise him up from something thereof. Thus does Allah give life to the dead , and show you His signs so that you may understand

N J Dawood 2014

We said: ‘Strike him with a part of it.‘ Thus God restores the dead to life and shows you His signs, that you may grow in understanding

Bilal Muhammad 2018

So We said, “Strike him with a part of it.” This is like the way God brings the dead to life. He shows you His signs that perhaps you may understand

John Medows Rodwell

For we said, "Strike the corpse with part of her." So God giveth life to the dead, and sheweth you his signs, that haply ye may understand

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then We said, "strike with a part of that cow to the slain. Allah thus will give life to the dead and shows you His Signs, so that you may understand.

Umm Muhammad (Sahih International)

So, We said, "Strike the slain man with part of it." Thus does Allah bring the dead to life, and He shows you His signs that you might reason

Dr. Laleh Bakhtiar

So We said: Turn him away with some of it! Thus, God gives life to the dead, and He causes you to see His signs, so that perhaps you will be reasonable.

Linda "iLham" Barto

We said, “Hit the body with a piece of (the cow).” This is how Allah will bring the dead to life and show you His signs. Maybe you will use your brain.

Aisha Bewley

We said, ´Hit him with part of it!´ In that way Allah gives life to the dead and He shows you His Signs so that hopefully you will understand.

Syed Vickar Ahamed

So We said: "Strike the (body) with a piece of the calf." Thus Allah brings the dead to life: And shows you His Signs, so that you may understand

Irving/Hegab

We said: "Strike him with some part of it (the slaughtered cow)." Thus Allah (God) revives the dead and shows you His (God) signs so you may use your reason.

Shakir

So We said: Strike the (dead body) with part of the (Sacrificed cow), thus Allah brings the dead to life, and He shows you His signs so that you may understand

Muhammad Mahmoud Ghali

So We said, "Strike him with some (i.e. part of it) of it." Thus Allah gives life to the dead and shows you His signs, that possibly you would consider

Abdel Haleem

We said, ‘Strike the [body] with a part of [the cow]’: thus God brings the dead to life and shows His signs so that you may understand

Ahmed Ali

We had pronounced already: "Slay (the murderer) for (taking a life)." Thus God preserves life from death and shows you His signs that you may understand

George Sale

For we said, strike the dead body with part of the sacrificed cow: So God raiseth the dead to life, and sheweth you his signs, that peradventure ye may understand

Abdul Hye

So We said: “Strike him (dead body) with a piece of it (slaughtered cow).” Thus Allah brought the dead to life and showed you His Signs so that you may understand.

Bakhtiari Nejad

And We said: “Strike him (the victim) with part of it (the sacrificed cow).” That is how God revives the dead, and shows you His signs, so that you may understand.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So We said: "Strike the (body) with a piece of the (heifer)." Thus Allah bringeth the dead to life and showeth you His Signs: Perchance ye may understand

Rashad Khalifa

We said, "Strike (the victim) with part (of the heifer)." That is when GOD brought the victim back to life, and showed you His signs, that you may understand.

Dr. Munir Munshey

So We said, "Strike the corpse with a piece (of the carcass)." Thus, Allah brings the dead back to life. He displays His signs to you. Perhaps, you would understand

Muhammad Sarwar

We said, "Strike the person slain with some part of the cow." That is how God brings the dead to life and shows you His miracles so that you might have understanding

Hamid S. Aziz

Then We said, "Strike him with part of her (the heifer)." Thus Allah brings the dead to life and shows you His signs, that per chance (or possibly) you may understand

Mustafa Khattab 2018

So We instructed, “Strike the dead body with a piece of the cow.” This is how ˹easily˺ Allah brings the dead to life, showing you His signs so that you may understand.

Muhammad Ahmed - Samira

So We said: "Mix/strike it with some of it." Like that God revives/makes alive the deads and He shows you His signs/verses/examples , maybe you reason/understand/comprehen

Faridul Haque

We therefore said, "Strike the dead man with a part of the sacrificed cow"; this is how Allah will bring the dead to life, and shows you His signs so that you may understand

Sher Ali

Then WE said, `Compare this incident with some other similar ones' and you will discover the truth. Thus does ALLAH give life to the dead and show you HIS Signs that you may understand

Musharraf Hussain

So, We told them: “Touch with a piece of the cow’s meat the corpse of the deadperson”. That is how Allah brings the dead to life, and He shows you His signs so you might understand

Maududi

So We commanded, "Strike the corpse of the murdered man with a part of the sacrificed cow. See how Allah brings the dead to life and shows you His Signs, so that you may understand"

Amatul Rahman Omar

So We said, `Judge it in the context of its other circumstances.' That is how Allah brings the dead (for Jesus being dead to all appearances) to life, and He shows you His signs so that you may refrain (from evil)

Mir Aneesuddin

so We said, "Strike the (dead man) with part of the (flesh of the slain cow)," like that Allah brings to life the dead and shows you His signs that you may understand *. *The dead man revealed the name of the murderer.

MunirMezyed2023

So We said: ‘Strike the (victim’s corpse) with part of the (sacrificed cow)’. That is how Allah brings the dead to life and shows you His Signs (of power & glory) so that you may achieve a higher level of consciousness.

Muhammad Asad

We said: "Apply this [principle] to some of those [cases of unresolved murder]: in this way God saves lives from death and shows you His will, so that you might [learn to] use your reason."

Hilali - Khan

So We said: "Strike him (the dead man) with a piece of it (the cow)." Thus Allah brings the dead to life and shows you His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) so that you may understand

Shabbir Ahmed

And We said, "Apply this *Law to relevant cases of unsolved murder. This is how Allah gives life to the dead. (The Law that saves lives indeed gives you life (2:179). And He expounds His Messages for you to use your sense. (13:11)

Bijan Moeinian

I ordered to strike [the victim’s corps] with the flesh of the sacrificed cow. Thus God performed another miracle by bringing a dead person to life so that you may realize [His power and that the resurrection is a fact.]

Ahmed Hulusi

So, We said, “Strike (with the divine forces in your essence) the dead with a part of (the cow you slaughtered).” Thus does Allah bring the dead to life. He shows you the signs (of the forces in your essence) so that you might use your reason (evaluate).

Munir Mezyed

Thus, We said, "Strike the slain body with a piece of the slain cow." This is how Allâh resuscitates the dead (on the ‘Resurrection Day’) and shows you His signs (of power & glory), so that you may be able to perceive (the intended meaning of His signs).

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then We commanded: ‘Strike this (dead body) with a piece of this (cow).’ That is how Allah restores the dead to life, (or will give life to the dead on the Day of Resurrection,) and He shows you His signs so that you may apply your knowledge and understanding

Dr. Kamal Omar

So We said: “Strike him (on his chest) by means of a part (i.e., the upper limb) of this (his own deadbody). In this way Allah revives the (apparently) lifeless and He (thus) explains to you His (natural scientific) laws so that you may use your intellect

Ali Ünal

So We commanded: "Strike him (the corpse) with part of it (the sacrificed cow)." (So they did and the corpse, brought to life, informed of the murderer.) Even so God brings to life the dead, and shows you the signs (of His Power, Oneness and way of acting), that you may understand the truth, (and have no doubt at all, concerning the essentials of faith)