Quran 2 : 207

And of the people (is the one) who sells his own self seeking pleasure (of) Allah. And Allah (is) full of Kindness to His servants.
وَمِنَ
Wamina
ٱلنَّاسِ
Annāsi
مَن
Man
يَشْرِى
Yashriā
نَفْسَهُ
Nafsahu
ٱبْتِغَآءَ
Ibtighaaʾa
مَرْضَاتِ
Marḍāti
ٱللَّهِ
Allahi
وَٱللَّهُ
Waallahu
رَءُوفٌۢ
Raʾūfun
بِٱلْعِبَادِ
Bialʿibādi

Talal Itani & AI (2024)

And there are those who sell themselves seeking approval of God; God is Kind to the servants.

Safi Kaskas

Some people give their life away, desiring God's pleasure. God is compassionate to His worshipers.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And from among the people is he who sells his soul seeking the grace of God; God is kind to His servants.

Talal Itani (2012)

And among the people is he who sells himself seeking God's approval. God is kind towards the servants.

The Study Quran

And among mankind is one who sells his soul seeking God’s Good Pleasure, and God is Kind unto His servants

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And some one of men sells his life in seeking the pleasure of Allah and Allah is Merciful over his bondmen.

John Medows Rodwell

A man, too, there is who selleth his very self out of desire to please God: and God is good to his servants

Rashad Khalifa

Then there are those who dedicate their lives to serving GOD; GOD is compassionate towards such worshipers.

Maulana Muhammad Ali

And of men is he who sells himself to seek the pleasure of Allah. And Allah is Compassionate to the servants

The Wise Quran

And there is among men one who sells his soul, seeking God's pleasure; and God is pitying with the servants.

Muhammad Sarwar

There are those among people who give their lives to seek God's pleasure. God is Affectionate to His servants

Arthur John Arberry

But other men there are that sell themselves desiring God's good pleasure; and God is gentle with His servants

Shakir

And among men is he who sells himself to seek the pleasure of Allah; and Allah is Affectionate to the servants

Bakhtiari Nejad

While among people there is one who trades his life looking for God's pleasure, and God is gentle to His servants.

Samy Mahdy

And among the people is whoever sells himself for seeking Allah’s satisfaction. And Allah is kind with the slaves.

Abdul Majid Daryabadi

And of mankind is he who selleth his life even, seeking the pleasure of Allah; and Allah is Tender unto His bond me

Bijan Moeinian

On the other hand, there are people who do nothing but to please the Lord. God, naturally, will turn kindly to them

Abdel Haleem

But there is also a kind of man who gives his life away to please God, and God is most compassionate to His servants

Linda "iLham" Barto

One type of person would give his/her life to earn the pleasure of Allah. Allah is full of kindness to His servants.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And of mankind is he who would sell himself, seeking the pleasure of Allah; and Allah hath compassion on (His) bondmen

Sher Ali

And of men there is he who would sell himself to seek the pleasure of ALLAH; and ALLAH is Compassionate to HIS servants

Wahiduddin Khan

But there are others who would dedicate themselves to seeking the pleasure of God. God is compassionate to His servants

Muhammad Taqi Usmani

And among men there is one who sells his very soul to seek the pleasure of Allah, and Allah is Very-Kind to His servants

Faridul Haque

And among men is one who sells himself to seek the pleasure of Allah; and Allah is Most Compassionate towards the bondmen

Hilali - Khan

And of mankind is he who would sell himself, seeking the Pleasure of Allah. And Allah is full of Kindness to (His) slaves

T.B.Irving

Another type sells his own soul while craving God´s approval, even though God is Gentle with [His] servants.

Ahmed Ali

And there is a man who is willing to sell even his soul to win the favour of God; and God is compassionate to His creatures

Bilal Muhammad 2018

And there is the type of person who gives his life to earn the pleasure of God, and God is full of kindness to the devotees

Mir Aneesuddin

And among human beings is he who sells himself seeking the pleasure of Allah, and Allah is full of pity for (His) servants.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

But there are among people he who would give away his life desiring the Pleasure of Allah. Allah is Gentle to His worshipers

Irving/Hegab

Another type sells his own soul while craving Allah (God)'s approval, even though Allah (God) is Gentle with [His] servants.

Ali Quli Qara'i

And among the people is he who sells his soul seeking the pleasure of Allah, and Allah is most kind to [His] servants

N J Dawood 2014

And among people there may be one who would give away his soul to find favour with God. God is compassionate to His creatures

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And there is the type of man who gives his life to earn the pleasure of Allah: And Allah is full of kindness to (His) devotees

Syed Vickar Ahamed

And there is the type of man who gives his life to earn the Pleasure of Allah; And Allah is full of kindness to (such) devotees

Umm Muhammad (Sahih International)

And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allah . And Allah is kind to [His] servants

Mustafa Khattab 2018

And there are those who would dedicate their lives to Allah’s pleasure. And Allah is Ever Gracious to ˹His˺ servants.

Corpus.Quran

And of the people (is the one) who sells his own self seeking pleasure (of) Allah And Allah (is) full of Kindness to His servants

Edward Henry Palmer

And there is among men one who selleth his soul craving, those things that are pleasing unto God and God is kind unto His servants

Dr. Laleh Bakhtiar

And among humanity is he who sells himself looking for the goodwill of God, and God is Gentle with His servants.

Fode Drame

And among the mankind is such who would fain sell himself seeking the pleasure of Allah and Allah is All-tender towards the servants.

Aisha Bewley

And among the people there are some who give up everything, desiring the good pleasure of Allah. Allah is Ever-Gentle with His slaves.

Dr. Kamal Omar

And of mankind is he who would sell himself, seehead of state the desires of Allah. And Allah is full of kindness to (His) Ibad

Abdul Hye

And of mankind there is one who would sell (give away) life seeking the pleasure of Allah. Allah is full of Kindness to (His) devotees.

Munir Mezyed

Among the people is he who sells himself, seeking the pleasure of Allâh. Behold! Allâh is Full of Kindness to (His faithful) servants.

MunirMezyed2023

Among the people is he who sells himself, seeking the pleasure of Allâh. Behold! Allâh is Full of Kindness to (His faithful) servants.

Mustaqim

And amongst people is the one who gives himself fully to seeking the contentment of Allah, and Allah is lenient towards (His) servants.

George Sale

There is also a man who selleth his soul for the sake of those things which are pleasing unto God; and God is gracious unto his servants

Hamid S. Aziz

And there is among men a type who sells his soul, craving, those things that are pleasing unto Allah, and Allah is kind unto His servants

Maududi

On the other side, there is another type of man who devotes his whole life to please Allah, and Allah is gracious to such of His servants

Muhammad Mahmoud Ghali

And of mankind (there is) he who barters himself seeking gracious satisfaction from Allah; and Allah is Ever-Compassionate with (His) bondmen

Musharraf Hussain

Yet there is another typeof person who would give away his life to gain Allah’s pleasure; Allah is Compassionate to Hisservants.

Mohammad Shafi

And among mankind are some, such as one who would sell one's own self to seek Allah's pleasure. And Allah is very kind to those who fully obey Him,

Muhammad Ahmed - Samira

And from the people who buys/volunteers himself, desiring God's acceptance/satisfaction , and God (is) merciful/compassionate with the worshippers/slaves

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (on the contrary) amongst people there is also someone who sells even his life to attain the pleasure of Allah. And Allah is Most Kind to the servants

Muhammad Asad

But there is [also] a kind of man who would willingly sell his own self in order to please God: and God is most compassionate towards His servants

Amatul Rahman Omar

Of the people there is he who sacrifices his very life seeking the pleasure of Allah. And Allah is very Kind and Compassionate toward such (of His) servants

Dr. Munir Munshey

Among people are also those, who would willingly sell themselves out of the desire to please Allah. And of course, Allah is full of compassion for (His) servants

Ahmed Hulusi

And of the people there are some who sacrifice themselves (their constructed illusory identities; egos) so that Allah will be pleased with them. And Allah manifests as the Ra’uf from the essence of his servants.

Ali Ünal

And (in contrast, there is) among the people one who sells himself in pursuit of God’s good pleasure. God is All-Pitying towards His servants (and therefore commends to them reverent piety and fear of His punishment)

Shabbir Ahmed

But there is also a kind of man who would willingly sell his "Self" for Allah's Approval. (He dedicates his whole life, and even is ready to sacrifice it in the Cause of Allah). And Allah is Compassionate to His servants