Quran 2 : 122

O Children (of) Israel! Remember My Favor which I bestowed upon you and that I [I] preferred you over the worlds.
يَٰبَنِىٓ
Yaābaniā
إِسْرَٰٓءِيلَ
Iisraāʾīla
ٱذْكُرُوا۟
Idhkurūa
نِعْمَتِىَ
Niʿmatiāa
ٱلَّتِىٓ
Allatiā
أَنْعَمْتُ
Aanʿamtu
عَلَيْكُمْ
ʿAlaykum
وَأَنِّى
Waanniā
فَضَّلْتُكُمْ
Faḍḍaltukum
عَلَى
ʿAlā
ٱلْعَٰلَمِينَ
Alʿaālamīna
Abdel Haleem
Children of Israel, remember how I blessed you and favoured you over other people
Musharraf Hussain
Children of Israel, remember My gifts to you; I preferred you over all other people.
Bijan Moeinian
Now the children of Israel, remember my favor to you when I made you the most favored nation
Mustafa Khattab 2018
O Children of Israel! Remember My favours upon you and how I honoured you above the others.
Bakhtiari Nejad
Children of Israel, remember My favor that I granted you and I preferred you over all other people.
Abdul Majid Daryabadi
O Children of Isra'il! remember My favour wherewith favoured you, and that I preferred you over the world
Shakir
O children of Israel, call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the nations
Aisha Bewley
Tribe of Israel! remember the blessing I conferred on you, and that I preferred you over all other beings.
Linda "iLham" Barto
O Children of Israel, remember the favor I bestowed upon you and that I chose you over all other people.
Maulana Muhammad Ali
O Children of Israel, call to mind My favour which I bestowed on you and that I made you excel the nations
Muhammad Sarwar
Children of Israel, recall My favor to you and the preference that I gave to you over all the other nations
N J Dawood 2014
Children of Israel, remember the favour I have bestowed upon you, and that I exalted you above the nations.
Safi Kaskas
O Children of Israel, remember my blessings which I gave you and that I preferred you above all human kind.
Muhammad Marmaduke Pickthall
O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures
The Wise Quran
O children of Israel! Remember my favour which I bestowed upon you, and that I favoured you over the worlds.
The Study Quran
O Children of Israel! Remember My Blessing which I bestowed upon you, and that I favored you above the worlds
Bilal Muhammad 2018
O Children of Israel, call to mind the favor which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others
Muhammad Mahmoud Ghali
O Seeds (Or: sons) of Israel) remember My favor wherewith I favored you, and that I graced you over the worlds
Samy Mahdy
O Israel's children! Remember my graces which I graced upon you, and that I have favored you over the worlds.
Talal Itani & AI (2024)
O Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you, and how I favored you above all the nations.
Umm Muhammad (Sahih International)
O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds
Arthur John Arberry
Children of Israel, remember My blessing wherewith I blessed you, and that I have preferred you above all beings
Corpus.Quran
O Children (of) Israel Remember My Favor which I bestowed upon you and that I [I] preferred you over the worlds
Dr. Kamal Omar
O progeny of Israiel! Bring to mind My Grace which I bestowed upon you and that, I preferred you over the worlds
Abdul Hye
O children of Israel! Remember My Favor which I bestowed upon you, and that I preferred you over all the nations.
Ahmed Ali
O children of Israel, remember the favours I bestowed on you, and made you exalted among the nations of the world
Talal Itani (2012)
O Children of Israel! Remember My blessing which I bestowed upon you, and that I have favored you over all people
Edward Henry Palmer
O children of Israel! remember my favours with which I favoured you, and that I have preferred you over the worlds
Mustaqim
Oh Children of Israel, remember My blessing with which I favoured you and that I preferred you over everybody else.
Rashad Khalifa
O Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you, and that I blessed you more than any other people.
Wahiduddin Khan
Children of Israel, remember My favour which I have bestowed upon you, and how I preferred you above all other people
Fode Drame
O Children of Israel! Remember my blessing with which I blessed you. I had indeed favoured you over the other peoples.
George Sale
O children of Israel, remember my favour wherewith I have favoured you, and that I have preferred you before all nations
Amatul Rahman Omar
O children of Israel! remember My favour which I conferred upon you, and that I exalted you above all your contemporaries
John Medows Rodwell
O children of Israel! remember my favour wherewith I have favoured you, and that high above all mankind have I raised you
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
O Children of Israel, remember My blessings that I had blessed you with, and that I had preferred you over all the worlds.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
O Children of Yaqoob! Remember My favour which I bestowed upon you and that I exalted you above all people of that period.
Mohammad Shafi
O Children of Israel! Remember My Favour that I bestowed upon you. And remember that I gave you preference over the Worlds
Ali Quli Qara'i
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations
T.B.Irving
0 Children of Israel, remember My favor which I bestowed on and how I preferred you over [everyone in] the Universe.
Muhammad Asad
O CHILDREN of Israel! Remember those blessings of Mine with which I graced you, and how I favoured you above all other people
Dr. Munir Munshey
Oh children of Israel! Recall My (special) favors that I bestowed upon you. Indeed, I gave you precedence over the entire world
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you and that I preferred your (prophets among you) above the worlds
Munir Mezyed
O’ ‘Children of Israel’, remember My grace which I have bestowed upon you, and that I preferred you over all the other nations.
Sher Ali
O Children of Israel ! remember MY favours which I bestowed upon you, and that I exalted you above all the nations of the time
MunirMezyed2023
O’ Children of Israel, remember My (divine) grace which I have bestowed upon you, and that I preferred you above all the peoples.
Syed Vickar Ahamed
O Children of Israel! Remember the special favor which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message)
Muhammad Taqi Usmani
O children of Isra‘il (Israel), remember My blessing that I conferred upon you, and that I gave you excellence over the worlds
Dr. Laleh Bakhtiar
O Children of Israel! Remember My divine blessing with which I was gracious to you, and that I gave you an advantage over the worlds.
Maududi
O children of Israel, remember that special favour 1 bestowed upon you, and that I exalted you above all the communities of the world
Hamid S. Aziz
O children of Israel! Remember My favours which I bestowed on you, and that I have preferred you over the (other people of the) worlds
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
O Children of Israel! call to mind the special favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message)
Mir Aneesuddin
O children of Israel ! remember My favour with which I favoured you and that I preferably favoured you (compared to others in) the worlds.
Muhammad Ahmed - Samira
You Israel's sons and daughters, remember My blessing , that I blessed on you, and that I preferred/favoured you over the creations all together/(universes)
Ahmed Hulusi
O children of Israel, remember My favor upon you (that I informed you of your innermost essential reality), and that I made you superior over various nations.
Hilali - Khan
O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the Alameen (mankind and jinns) (of your time-period, in the past)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
O Children of Ya‘qub (Jacob)! Remember My favour that I bestowed upon you, and (especially) the supremacy which I awarded you over all the communities (of that age)
Faridul Haque
O Descendants of Israel! Remember the favour of Mine which I bestowed upon you and made you superior to all others of your time. (By sending Noble Messengers among you)
Irving/Hegab
O Children of Israel, remember My favor which I bestowed on you, and how I preferred you over [everyone in] the Universe [by mentioning Muhammad in the Torah (Deuteronomy 18:18)].
Shabbir Ahmed
(The Children of Israel can easily relate to what has just been said.) O Children of Israel! Remember My Bliss with which I blessed you and how I gave you distinction over all other peoples of the time
Ali Ünal
O Children of Israel! Remember My favor that I bestowed upon you (by choosing Prophets and Messengers from amongst you and granting you a great kingdom, and by giving you a Book and guiding you to the Straight Path), and that I once exalted you above all peoples