Quran 2 : 8

And of the people (are some) who say, "We believed in Allah and in the Day [the] Last," but not they (are) believers (at all).
وَمِنَ
Wamina
ٱلنَّاسِ
Annāsi
مَن
Man
يَقُولُ
Yaqūlu
ءَامَنَّا
ʾĀmannā
بِٱللَّهِ
Biallahi
وَبِٱلْيَوْمِ
Wabialyawmi
ٱلْءَاخِرِ
Alʾākhiri
وَمَا
Wamā
هُم
Hum
بِمُؤْمِنِينَ
Bimuuminīna

Bakhtiari Nejad

Some people say: “We believe in God and the Last Day,” but they are not believers.

Talal Itani & AI (2024)

Some people claim, “We believe in God and the Last Day,” yet they aren’t believers.

Musharraf Hussain

Some people say: “We believe in Allah and the Hereafter”, but they aren’t believers.

Safi Kaskas

Some people say, "We believe in God and in the last day," but they are not believers.

Wahiduddin Khan

There are some who say, We believe in God and the Last Day, yet they are not believers

George Sale

There are some who say, We believe in God, and the last day; but are not really believers

Irving/Hegab

Some people say: "We believe in Allah (God) and the Last Day," while they are not believers.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And of mankind are some who say: We believe in Allah and the Last Day, when they believe not

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And some people say, 'We have believed in Allah and the Last Day' yet they are not to believe.

T.B.Irving

Some people say: "We believe in God and the Last Day," while they are not believers.

Arthur John Arberry

And some men there are who say, 'We believe in God and the Last Day'; but they are not believers

Abdel Haleem

Some people say, ‘We believe in God and the Last Day,’ when really they do not believe

Hasan Al-Fatih Qaribullah

There are some people who say: 'We believe in Allah and the Last Day, ' yet they are not believers

Maulana Muhammad Ali

And there are some people who say: We believe in Allah and the Last Day; and they are not believers

The Study Quran

Among mankind are those who say, “We believe in God and in the Last Day,” though they do not believe

Samy Mahdy

And among the people who say, “We believed in Allah and in the Last Day,” And they are not believers.

The Wise Quran

And of mankind are those who say, 'We believe in God and in the Last Day,' but they are not believers.

Edward Henry Palmer

And there are those among men who say, 'We believe in God and in the last day;' but they do not believe

Muhammad Sarwar

Some people say, "We believe in God and the Day of Judgment," but they are not true believers

Abdul Majid Daryabadi

And of mankind are some who say: we believe in Allah and in the Last Day: whereas they are not believers

Mustaqim

There are also those kind of people who say, we believe in Allah and the Last Day, but they believe not.

Amatul Rahman Omar

THERE are some people who say, `We believe in Allah and the Last Day,' while they are no believers at all

Shakir

And there are some people who say: We believe in Allah and the last day; and they are not at all believers

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And from the people are those who say: "We believe in God and in the Last Day," but they are not believers.

John Medows Rodwell

And some here are who say, "We believe in God, and in the latter day:" Yet are they not believers

Linda "iLham" Barto

Among humanity are some who say, “We believe in Allah and the last day,” but they are not true believers.

Muhammad Taqi Usmani

And among men there are some who say, .We believe in Allah and in the Last Day., yet they are not believers

Rashad Khalifa

Then there are those who say, "We believe in GOD and the Last Day," while they are not believers.

Abdul Hye

And there are some people who say: “We believe in Allah and the Last Day,” while in fact they don’t believe.

Bilal Muhammad 2018

And of the people there are some who say, “We believe in God and the Last Day,” but they do not really believe

Talal Itani (2012)

Among the people are those who say, 'We believe in God and in the Last Day,' but they are not believers

N J Dawood 2014

And some there are who declare: ‘We believe in God and the Last Day,‘ yet they are no true believers

Umm Muhammad (Sahih International)

And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers

Ali Ünal

Among people are some who say, "We believe in God and in the Last Day", although they are not believers

Maududi

Then there are some who say, "We believe in Allah and the Last Day", whereas they do not believe at all

Mustafa Khattab 2018

And there are some who say, “We believe in Allah and the Last Day,” yet they are not ˹true˺ believers.

Hamid S. Aziz

And there are those among men who say, "We believe in Allah and in the last day;" but they do not believe

Ahmed Ali

And there are some who, though they say: "We believe in God and the Last Day," (in reality) do not believe

Ali Quli Qara'i

And among the people are those who say, ‘We have faith in Allah and the Last Day,’ but they have no faith

Sher Ali

And of the people there are some who say, `We believe in ALLAH, and the Last Day;' while they are not believers at all

Mohammad Shafi

And among mankind there are some who say, "We believe in Allah and in the Last Day." And yet they believe not

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe

Aisha Bewley

Among the people there are some who say, ´We have iman in Allah and the Last Day,´ when they are not muminun.

Corpus.Quran

And of the people (are some) who say We believed in Allah and in the Day [the] Last but not they (are) believers (at all)

Fode Drame

And among the mankind there are such who say, “We believe in Allah and in the last day” while they are not true believers.

Dr. Munir Munshey

There are those among mankind who say, ´We believe in Allah and the Last Day´ when in fact, they do not believe

Syed Vickar Ahamed

And of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" But they do not (really) believe

Dr. Kamal Omar

And of mankind, there are some who say: “We Believe in Allah and the Last Day” while in fact they are not Believers

Muhammad Asad

And there are people who say, "We do believe in God and the Last Day," the while they do not [really] believe

Dr. Laleh Bakhtiar

And among humanity are some who say: We believed in God and in the Last Day, and yet they are not ones who believe.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And amongst people there are (also) some who say: ‘We believe in Allah and the Last Day,’ whereas they are not (at all) believers

Hilali - Khan

And of mankind, there are some (hypocrites) who say: "We believe in Allah and the Last Day" while in fact they believe not

Muhammad Mahmoud Ghali

And of mankind (there) are some who say, "We have believed in Allah and in the Last Day." And in no way are they believers

MunirMezyed2023

Among the people are those who have made a false profession of Faith. Yet they are not truly of those who live a life of Genuine Faith.

Muhammad Ahmed - Samira

And from the people who say: "We believed by God and with the Day the Last/ Resurrection Day." And they are not with believing

Munir Mezyed

Among the people are those who say: "We believe in Allâh and in the Last Day." Yet they are not (truly) among the ‘Monotheistic Believers’ (of unfeigned faith).

Faridul Haque

And among the people are some * that say, "We believe in Allah and the Last Day **" whereas they are not believers! (* The hypocrites ** the Day of Resurrection

Bijan Moeinian

There are (a third group of people known as hypocrites) who (verbally and not from the bottom of their hearts) proclaim that they believe in God and the day of judgment; but they are not true believers

Mir Aneesuddin

And among mankind are those who say, "We believe in Allah and in the period hereafter," but they are not with the believers # . # Those who act like Muslims but do not believe, are hypocrites (Munafiqeen).

Shabbir Ahmed

(The line between belief and denial can be subtle in the sense that) among people are those who claim to believe in Allah and in the Last Day (or in the Law of Recompense, but their actions, which speak louder than words, contradict their claim). And they have indeed not attained belief

Ahmed Hulusi

And of the people are some who say, “We believe in Allah in accord with the meaning of the letter B (with the belief that the Names of Allah comprise their being) and the life to come (that they will forever live the consequences of their deeds)” but, in fact, their faith is not in line with this reality!