[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And from the people are those who say: "We believe in God and in the Last Day," but they are not believers.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe
Wahiduddin Khan
There are some who say, We believe in God and the Last Day, yet they are not believers
Umm Muhammad (Sahih International)
And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers
The Wise Quran
And of mankind are those who say, 'We believe in God and in the Last Day,' but they are not believers.
The Study Quran
Among mankind are those who say, “We believe in God and in the Last Day,” though they do not believe
Talal Itani (2012)
Among the people are those who say, 'We believe in God and in the Last Day,' but they are not believers
Talal Itani & AI (2024)
Some people claim, “We believe in God and the Last Day,” yet they aren’t believers.
T.B.Irving
Some people say: "We believe in God and the Last Day," while they are not believers.
Syed Vickar Ahamed
And of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" But they do not (really) believe
Sher Ali
And of the people there are some who say, `We believe in ALLAH, and the Last Day;' while they are not believers at all
Shakir
And there are some people who say: We believe in Allah and the last day; and they are not at all believers
Shabbir Ahmed
(The line between belief and denial can be subtle in the sense that) among people are those who claim to believe in Allah and in the Last Day (or in the Law of Recompense, but their actions, which speak louder than words, contradict their claim). And they have indeed not attained belief
Samy Mahdy
And among the people who say, “We believed in Allah and in the Last Day,” And they are not believers.
Safi Kaskas
Some people say, "We believe in God and in the last day," but they are not believers.
Rashad Khalifa
Then there are those who say, "We believe in GOD and the Last Day," while they are not believers.
N J Dawood 2014
And some there are who declare: ‘We believe in God and the Last Day,‘ yet they are no true believers
Mustaqim
There are also those kind of people who say, we believe in Allah and the Last Day, but they believe not.
Mustafa Khattab 2018
And there are some who say, “We believe in Allah and the Last Day,” yet they are not ˹true˺ believers.
Musharraf Hussain
Some people say: “We believe in Allah and the Hereafter”, but they aren’t believers.
MunirMezyed2023
Among the people are those who have made a false profession of Faith. Yet they are not truly of those who live a life of Genuine Faith.
Munir Mezyed
Among the people are those who say: "We believe in Allâh and in the Last Day." Yet they are not (truly) among the ‘Monotheistic Believers’ (of unfeigned faith).
Muhammad Taqi Usmani
And among men there are some who say, .We believe in Allah and in the Last Day., yet they are not believers
Muhammad Sarwar
Some people say, "We believe in God and the Day of Judgment," but they are not true believers
Muhammad Marmaduke Pickthall
And of mankind are some who say: We believe in Allah and the Last Day, when they believe not
Muhammad Mahmoud Ghali
And of mankind (there) are some who say, "We have believed in Allah and in the Last Day." And in no way are they believers
Muhammad Asad
And there are people who say, "We do believe in God and the Last Day," the while they do not [really] believe
Muhammad Ahmed - Samira
And from the people who say: "We believed by God and with the Day the Last/ Resurrection Day." And they are not with believing
Mohammad Shafi
And among mankind there are some who say, "We believe in Allah and in the Last Day." And yet they believe not
Mir Aneesuddin
And among mankind are those who say, "We believe in Allah and in the period hereafter," but they are not with the believers # . # Those who act like Muslims but do not believe, are hypocrites (Munafiqeen).
Maulana Muhammad Ali
And there are some people who say: We believe in Allah and the Last Day; and they are not believers
Maududi
Then there are some who say, "We believe in Allah and the Last Day", whereas they do not believe at all
Linda "iLham" Barto
Among humanity are some who say, “We believe in Allah and the last day,” but they are not true believers.
John Medows Rodwell
And some here are who say, "We believe in God, and in the latter day:" Yet are they not believers
Irving/Hegab
Some people say: "We believe in Allah (God) and the Last Day," while they are not believers.
Hilali - Khan
And of mankind, there are some (hypocrites) who say: "We believe in Allah and the Last Day" while in fact they believe not
Hasan Al-Fatih Qaribullah
There are some people who say: 'We believe in Allah and the Last Day, ' yet they are not believers
Hamid S. Aziz
And there are those among men who say, "We believe in Allah and in the last day;" but they do not believe
George Sale
There are some who say, We believe in God, and the last day; but are not really believers
Fode Drame
And among the mankind there are such who say, “We believe in Allah and in the last day” while they are not true believers.
Faridul Haque
And among the people are some * that say, "We believe in Allah and the Last Day **" whereas they are not believers! (* The hypocrites ** the Day of Resurrection
Edward Henry Palmer
And there are those among men who say, 'We believe in God and in the last day;' but they do not believe
Dr. Munir Munshey
There are those among mankind who say, ´We believe in Allah and the Last Day´ when in fact, they do not believe
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And amongst people there are (also) some who say: ‘We believe in Allah and the Last Day,’ whereas they are not (at all) believers
Dr. Laleh Bakhtiar
And among humanity are some who say: We believed in God and in the Last Day, and yet they are not ones who believe.
Dr. Kamal Omar
And of mankind, there are some who say: “We Believe in Allah and the Last Day” while in fact they are not Believers
Corpus.Quran
And of the people (are some) who say We believed in Allah and in the Day [the] Last but not they (are) believers (at all)
Bilal Muhammad 2018
And of the people there are some who say, “We believe in God and the Last Day,” but they do not really believe
Bijan Moeinian
There are (a third group of people known as hypocrites) who (verbally and not from the bottom of their hearts) proclaim that they believe in God and the day of judgment; but they are not true believers
Bakhtiari Nejad
Some people say: “We believe in God and the Last Day,” but they are not believers.
Arthur John Arberry
And some men there are who say, 'We believe in God and the Last Day'; but they are not believers
Amatul Rahman Omar
THERE are some people who say, `We believe in Allah and the Last Day,' while they are no believers at all
Ali Ünal
Among people are some who say, "We believe in God and in the Last Day", although they are not believers
Ali Quli Qara'i
And among the people are those who say, ‘We have faith in Allah and the Last Day,’ but they have no faith
Aisha Bewley
Among the people there are some who say, ´We have iman in Allah and the Last Day,´ when they are not muminun.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And some people say, 'We have believed in Allah and the Last Day' yet they are not to believe.
Ahmed Hulusi
And of the people are some who say, “We believe in Allah in accord with the meaning of the letter B (with the belief that the Names of Allah comprise their being) and the life to come (that they will forever live the consequences of their deeds)” but, in fact, their faith is not in line with this reality!
Ahmed Ali
And there are some who, though they say: "We believe in God and the Last Day," (in reality) do not believe
Abdul Majid Daryabadi
And of mankind are some who say: we believe in Allah and in the Last Day: whereas they are not believers
Abdul Hye
And there are some people who say: “We believe in Allah and the Last Day,” while in fact they don’t believe.
Abdel Haleem
Some people say, ‘We believe in God and the Last Day,’ when really they do not believe