Quran 2 : 103

And if [that] they (had) believed and feared (Allah), surely (the) reward (of) from Allah (would have been) better, if they were (to) know.
وَلَوْ
Walaw
أَنَّهُمْ
Aannahum
ءَامَنُوا۟
ʾĀmanūa
وَٱتَّقَوْا۟
Waittaqawa
لَمَثُوبَةٌ
Lamathūbahun
مِّنْ
Mmin
عِندِ
ʿIndi
ٱللَّهِ
Allahi
خَيْرٌ
Khayrun
لَّوْ
Llaw
كَانُوا۟
Kānūa
يَعْلَمُونَ
Yaʿlamūna

Edward Henry Palmer

But had they believed and feared, a reward from God were better, had they but known

Aisha Bewley

If only they had had iman and shown taqwa! A reward from Allah is better, if they only knew.

Musharraf Hussain

Had they believed and feared Allah, the reward would have been far better, if they knew

Ali Quli Qara'i

Had they been faithful and Godwary, the reward from Allah would have been better; had they known

Rashad Khalifa

If they believe and lead a righteous life, the reward from GOD is far better, if they only knew.

The Study Quran

And had they believed and been reverent, a recompense from God would be better, if they but knew

Dr. Kamal Omar

And if they had Believed and obeyed, the reward from Allah would have been better if they but knew

Talal Itani (2012)

Had they believed and been righteous, the reward from God would have been better, if they only knew

Safi Kaskas

If they had believed and been God conscious, God would have rewarded them well, if they only knew it.

Abdul Majid Daryabadi

And had they believed and feared, surely better had been the reward from before Allah, if they but knew

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if they had believed and kept from evil, a recompense from Allah would be better, if they only knew

Arthur John Arberry

Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known

Faridul Haque

And had they believed and been pious, then the recompense from Allah is extremely good; if only they knew

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Had they believed and were cautious, far better for them would be the reward from Allah, if they but knew

Mustaqim

And if they believed and were aware (of Allah), the reward from Allah would have been better if they knew.

Talal Itani & AI (2024)

If they had remained faithful and righteous, a reward from God would’ve been far better—if only they knew.

The Wise Quran

And if they had believed and feared, surely a reward from God would have been better, if they were to know.

Samy Mahdy

And if they believed and were showing piety, the rewards from Allah would be goodness, if they were knowing.

Muhammad Ahmed - Samira

And if they had believed and feared and obeyed, then a reward (E) from at God, (is) better if they were knowing

Abdel Haleem

If they had believed and been mindful of God, their reward from Him would have been far better, if only they knew

Abdul Hye

If they would have believed and became pious, indeed for them reward from Allah would be better if they but know!

Dr. Munir Munshey

The rewards from Allah would have been much better, had they just believed and warded off evil. If they only knew

Mohammad Shafi

And had they indeed believed and observed piety, better surely would be their lot with Allah - if only they knew!

John Medows Rodwell

But had they believed and feared God, better surely would have been the reward from God, - if they had but known it

Maulana Muhammad Ali

And if they had believed and kept their duty, reward from Allah would certainly have been better; did they but know

T.B.Irving

If they had only believed and done their duty, a recompense from God would have been better, if they had realized it!

N J Dawood 2014

Had they embraced the Faith and feared God, far better for them would God‘s reward have been, if they but knew it

Sher Ali

And if they had believed and acted righteously, better surely, would have been their reward from ALLAH, if only they knew

Linda "iLham" Barto

If they had kept the faith and had reverence, they would have gotten a better reward from their Lord. If they only knew!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And if they had accepted faith and kept themselves aloof from sins, then there is better reward from Allah, had they known.

Wahiduddin Khan

And had they but believed and been mindful of God, His reward would have been far better for them, if they had but known it

Bakhtiari Nejad

And if they had believed and been cautious (of God), certainly (their) reward from God would have been better, if they knew.

Muhammad Asad

And had they but believed and been conscious of Him, reward from God would indeed have brought them good-had they but known it

Umm Muhammad (Sahih International)

And if they had believed and feared Allah , then the reward from Allah would have been [far] better, if they only knew

Fode Drame

And had they believed and guarded their own souls, then surely a reward from the presence of Allah is better if only they knew.

Mir Aneesuddin

And had they believed and guarded (against evil), then reward from Allah would have certainly been better, had they but known.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

If they had kept their Faith and guarded themselves from evil, far better had been the reward from their Lord, if they but knew

Muhammad Sarwar

Would that they had known that if they had embraced the faith and avoided evil, they would have received better rewards from God

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And had they believed and been righteous, it would have brought them a recompense with God which is far better if only they knew!

Hamid S. Aziz

If they had kept their faith and protected themselves from evil, far better had been the reward from their Lord, if they but knew

Maududi

Had they believed in Allah and practised piety, they would have received a far better reward from AIIah, if they had but known it

Muhammad Taqi Usmani

And had they accepted the faith, and been God-fearing, the reward from Allah would have always been far better. If only they knew

Mustafa Khattab 2018

If only they were faithful and mindful ˹of Allah˺, there would have been a better reward from Allah, if only they knew!

Irving/Hegab

If they had only believed and done their duty, a recompense from Allah (God) would have been better, if they had realized it! (XIII)

George Sale

But if they had believed, and feared God, verily the reward they would have had from God, would have been better, if they had known it

Corpus.Quran

And if [that] they (had) believed and feared (Allah) surely (the) reward (of) from Allah (would have been) better if they were (to) know

Bilal Muhammad 2018

But if they had kept their faith and guarded themselves from harm, far better would have been the reward from their Lord, if they only knew

Shakir

And if they had believed and guarded themselves (against evil), reward from Allah would certainly have been better; had they but known (this)

Ahmed Hulusi

If they had believed and protected themselves (from shirq; duality), then the reward from Allah would have been far better. If only they knew.

Bijan Moeinian

Had they believed in God and adapted a God pleasing way of life, they would have received much better reward from the Lord. If they only knew it

Dr. Laleh Bakhtiar

And if they believed and were Godfearing, certainly, their place of spiritual reward from God was better. Would that they had been knowing!

Ahmed Ali

Had they come to believe instead, and taken heed for themselves, they would surely have earned from God a far better reward. If only they had sense

Muhammad Mahmoud Ghali

And if it be that they had believed and been pious, a requiting from the Providence of Allah would indeed have been most charitable if they had known

MunirMezyed2023

Had they adhered to faith and acted piously, then the reward from Allâh would have been far better, If only they had the spiritual gift of knowledge.

Syed Vickar Ahamed

And if they had kept their faith and guarded themselves from evil, and their duty to Allah far better had been the reward from their Lord, if they only knew

Amatul Rahman Omar

And if these (Jews) had kept their faith and guarded against these evils, surely they would have received a better reward from Allah. Had they but known (it)

Hilali - Khan

And if they had believed, and guarded themselves from evil and kept their duty to Allah, far better would have been the reward from their Lord, if they but knew

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

But if they had believed and become Godfearing, (even a little) reward from Allah would have been far better (than all these things). If they but knew (this secret)

Shabbir Ahmed

And if they had believed in the changeless Divine Laws and walked aright, the reward from Allah would be far better, if they brought their thoughts in the realm of knowledge

Munir Mezyed

Had they believed (in Allâh) and acted piously (or guarded themselves against falling into temptation or sin/ or showed reverence and obedience to their Lord), then, the reward from Allâh would have been far better, If only they had the spiritual gift of knowledge.

Ali Ünal

And if only they had believed and, in fear and reverence of God, sought to deserve His protection (against their straying and His punishment), a reward from God (of which they could not conceive) would have been absolutely good; if only they had known (acted like people of true knowledge and understanding)