Quran 2 : 37

Then received Adam from his Lord words, So (his Lord) turned towards him. Indeed He! He (is) the Oft-returning (to mercy), the Most Merciful.
فَتَلَقَّىٰٓ
Fatalaqqaāā
ءَادَمُ
ʾĀdamu
مِن
Min
رَّبِّهِۦ
Rrabbihi
كَلِمَٰتٍ
Kalimaātin
فَتَابَ
Fatāba
عَلَيْهِ
ʿAlayhi
إِنَّهُۥ
Iinnahu
هُوَ
Huwa
ٱلتَّوَّابُ
Attawwābu
ٱلرَّحِيمُ
Arraḥīmu

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Adam then received words from His Lord, so He forgave him; He is the Forgiver, the Merciful

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful

Wahiduddin Khan

Then Adam received some words [of prayer] from his Lord and He accepted his repentance. He is the Forgiving One, the Merciful

Umm Muhammad (Sahih International)

Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful

The Wise Quran

Then Adam received words from his Lord, so He turned towards him. Indeed, He, He is the Relenting, the Compassionate.

The Study Quran

Then Adam received words from his Lord, and He relented unto him. Indeed, He is the Relenting, the Merciful

Talal Itani (2012)

Then Adam received words from his Lord, so He relented towards him. He is the Relenting, the Merciful.

Talal Itani & AI (2024)

Then Adam received words from his Lord, and He accepted his repentance. He is the Acceptor of Repentance, the Merciful.

T.B.Irving

Adam received words [of inspiration] from his Lord and he turned towards Him. He is the Relenting, the Merciful!

Syed Vickar Ahamed

Then Adam received the words of inspiration, from his Lord, and his Lord forgave him; For He is One Who accepts Repentance (Tawwab), Most Merciful (Raheem)

Sher Ali

Then Adam learnt from his Lord certain words of prayer. So HE turned towards him with mercy. Surely HE is Oft-Returning with compassion, and is Merciful

Shakir

Then Adam received (some) words from his Lord, so He turned to him mercifully; surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful

Shabbir Ahmed

(The solution to this catastrophe was beyond human intellect.) Then Adam received Words of guidance from his Lord and He accepted his repentance. Behold, He is the Acceptor, the Most Merciful. (Adam = Man. His wife = Woman. She also repented and Allah treated both of them equally (7:23-24)

Samy Mahdy

Then Adam received words from his Lord. So, He repented, upon him. He is Al-Tawab (The Acceptor of Repentance), Al-Raheem (The merciful to his creation and himself).

Safi Kaskas

Then Adam received word from his Lord, and He accepted his repentance. He alone is the Accepter of Repentance, the Mercy Giver.

Rashad Khalifa

Then, Adam received from his Lord words, whereby He redeemed him. He is the Redeemer, Most Merciful.

N J Dawood 2014

Then Adam received commandments from his Lord, and his Lord relented towards him. He is the Relenting One, the Compassionate

Mustaqim

Then Adam received words (of guidance) from his Lord, and He turned back to him, for He is full of acceptance and mercy.

Mustafa Khattab 2018

Then Adam was inspired with words ˹of prayer˺ by his Lord, so He accepted his repentance. Surely He is the Accepter of Repentance, Most Merciful.

Musharraf Hussain

Then,Adam received words of inspirationfrom his Lord, so He accepted his repentance; He is Forgiving, Kind.

MunirMezyed2023

Then Adam received Words from his Lord Who accepted his repentance. Most certainly He is the One Who is the Oft-Returning (to Mercy), the Most Merciful.

Munir Mezyed

Then ‘Adam’ received words from his Lord Who accepted his repentance. Indeed, He is the One Who is the Oft-Returning (to mercy), the Most Merciful.

Muhammad Taqi Usmani

Then ‘Adam learned certain words (to pray with) from his Lord; so, Allah accepted his repentance. No doubt, He is the Most-Relenting, the Very-Merciful

Muhammad Sarwar

Adam was inspired by some words (of prayer) through which he received forgiveness from his Lord, for He is All-forgiving and All-merciful

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then Adam received from his Lord words (of revelation), and He relented toward him. Lo! He is the relenting, the Merciful

Muhammad Mahmoud Ghali

Then Adam received (some) Words from his Lord; so He relented towards him; surely He, Ever He, is The Superbly Relenting, The Ever-Merciful

Muhammad Asad

Thereupon Adam received words [of guidance] from his Sustainer, and He accepted his repentance: for, verily, He alone is the-Acceptor of Repentance, the Dispenser of Grace

Muhammad Ahmed - Samira

So Adam received from his Lord words/expressions, so (He) forgave on him, that He is, He is the forgiver , the most merciful

Mohammad Shafi

Adam thereupon learned/received Words from his Lord, Who then pardoned him. Surely, He is the One Who forgives, the One Merciful

Mir Aneesuddin

Then Adam received (some) words from his Fosterer, because He turned towards him (mercifully), He is certainly the Accepter of repentance, the Merciful.

Maulana Muhammad Ali

Then Adam received (revealed) words from his Lord, and He turned to him (mercifully). Surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful

Maududi

At that time Adam learnt appropriate words from his Lord and repented, and his Lord accepted his repentance, for He is very Relenting and very Merciful

Linda "iLham" Barto

Adam received words [of guidance] from his Lord, and (his Lord) forgave him. He is the Responder and the Most Merciful.

John Medows Rodwell

And words of prayer learned Adam from his Lord: and God turned to him; for He loveth to turn, the Merciful

Irving/Hegab

Adam received words [of inspiration] from his Lord and he turned towards Him. He is the Relenting, the Merciful!

Hilali - Khan

Then Adam received from his Lord Words . And his Lord pardoned him (accepted his repentance). Verily, He is the One Who forgives (accepts repentance), the Most Merciful

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Then Adam received Words from his Lord, and his Lord relented towards him. He is the Receiver of Repentance, the Merciful

Hamid S. Aziz

And Adam obtained certain words (revelations) from his Lord, and He relented towards him, for He is the Relenting, the Compassionate

George Sale

And Adam learned words of prayer from his Lord, and God turned unto him, for He is easy to be reconciled and merciful

Fode Drame

So Adam received words from his Lord so He turned to him in repentance. Truly He is The Acceptor of repentance, The Most Merciful.

Faridul Haque

Then Adam learnt from his Lord certain words (of revelation), therefore Allah accepted his repentance; indeed He only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful

Edward Henry Palmer

And Adam caught certain words from his Lord, and He turned towards him, for He is the compassionate one easily turned

Dr. Munir Munshey

Then, Adam learnt from his Lord the words (to repent with), and He accepted the repentance. Indeed, He it is Who accepts repentance, and He is the most Merciful

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then Adam learnt some words (of humility and repentance) from his Lord. So Allah accepted his repentance. Surely, He is the One Who is Most Relenting, Ever-Merciful

Dr. Laleh Bakhtiar

Adam, then, received words from his Lord for He turned to him in forgiveness. Truly, He, He is The Accepter of Repentance, The Compassionate.

Dr. Kamal Omar

Then Adam received in inspiration, words from his Nourisher-Sustainer. And (Allah) pardoned him. Verily, He is the One Who accepts repentance, continuously Merciful

Corpus.Quran

Then received Adam from his Lord words So (his Lord) turned towards him Indeed He He (is) the Oft-returning (to mercy) the Most Merciful

Bilal Muhammad 2018

Then Adam learned from his Lord words of inspiration, and his Lord turned to him, for He is Oft-Returning, Mercifully Redeeming

Bijan Moeinian

[Out of mercy] Adam received from his Lord some words of supplication. [Once he returned to his Lord with those words of supplication,] God forgave Adam as He is the most forgiving and merciful

Bakhtiari Nejad

Then Adam received (and learned) some words from his Lord, so He turned to him (and forgave him). Indeed, He is the acceptor of repentance and the merciful.

Arthur John Arberry

Thereafter Adam received certain words from his Lord, and He turned towards him; truly He turns, and is All-compassionate

Amatul Rahman Omar

After that Adam received from his Lord certain (useful) commandments and He turned to him with mercy. He, indeed is Oft-returning with compassion, the Ever Merciful

Ali Ünal

(Aware of his lapse and in the hope of retrieving his error, rather than attempting to find excuses for it,) Adam received from his Lord words that he perceived to be inspired in him (because of his remorse, and he pleaded through them for God’s forgiveness). In return, He accepted his repentance. He is the One Who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness and additional reward, the All-Compassionate (especially towards His believing servants)

Ali Quli Qara'i

Then Adam received certain words from his Lord, and He turned to him clemently. Indeed He is the All-clement, the All-merciful

Aisha Bewley

Then Adam received some words from his Lord and He turned towards him. He is the Ever-Returning, the Most Merciful.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then Adam learnt certain words from his Lord so Allah accepted his penitence. Surely, He is the alone most Relenting, Merciful.

Ahmed Hulusi

Then Adam (be aware and never forget, Adam is you!) received knowledge – words – from his Rabb (the dimension of Names within his brain) and repented (this knowledge enabled him to realize his mistake). His repentance was accepted. Indeed, HU is the accepting of repentance and the One who allows the experience of its pleasant results with His Rahimiyyah.

Ahmed Ali

Then his Lord sent commands to Adam and turned towards him: Indeed He is compassionate and kind

Abdul Majid Daryabadi

Then Adam learnt from his Lord certain Words, and He relented toward him, verily He! He is the Relentant, the Merciful

Abdul Hye

Then Adam received Words (after repentance) from his Lord and Allah pardoned him. Surely, He is the Acceptor of repentance, the Merciful

Abdel Haleem

Then Adam received some words from his Lord and He accepted his repentance: He is the Ever Relenting, the Most Merciful