Quran 2 : 163

And your God (is) God one (only); (there is) no god except Him, the Most Gracious, the Most Merciful.
وَإِلَٰهُكُمْ
Waiilaāhukum
إِلَٰهٌ
Iilaāhun
وَٰحِدٌ
Waāḥidun
لَّآ
Llaa
إِلَٰهَ
Iilaāha
إِلَّا
Iillā
هُوَ
Huwa
ٱلرَّحْمَٰنُ
Arraḥmaānu
ٱلرَّحِيمُ
Arraḥīmu

George Sale

Your God is one God, there is no God but He, the most merciful

Musharraf Hussain

Your God is one God; there is no God beside Him, the Kind, the Caring.

Rashad Khalifa

Your god is one god; there is no god but He, Most Gracious, Most Merciful.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And your God is one God, there is no God but He most Gracious and Merciful.

Sher Ali

And your God is One God; there is no God but HE, the Gracious, the Merciful

Edward Henry Palmer

Your God is one God; there is no God but He, the merciful, the compassionate

Hamid S. Aziz

Your God is one God; there is no God but He, the Compassionate, the Merciful

John Medows Rodwell

Your God is one God: there is no God but He, the Compassionate, the Merciful

The Study Quran

Your God is one God, there is no god but He, the Compassionate, the Merciful

Muhammad Sarwar

Our Lord is the only Lord. There is no God but He, the Beneficent and Merciful

Talal Itani (2012)

Your God is one God. There is no god but He, the Benevolent, the Compassionate

Muhammad Taqi Usmani

Your god is one God: There is no god but He, the All-Merciful, the Very-Merciful

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And your God is One God. There is no God but He, the Most Kind, the Ever-Merciful

Muhammad Marmaduke Pickthall

Your Allah is One Allah; there is no Allah save Him, the Beneficent, the Merciful

The Wise Quran

And your god is one god; there is no god but He, the Merciful, the Compassionate.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And your Allah is One Allah: There is no god but He, Most Gracious, Most Merciful

Aisha Bewley

Your God is One God. There is no god but Him, the All-Merciful, the Most Merciful.

Mustaqim

Your god is one single god, there is no god but Him, the Owner and Giver of mercy.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And your god is but One god, there is no god except He; the Almighty, the Merciful.

Irving/Hegab

Your god is God Alone there is no deity except Him, the Mercy-giving, the Merciful!

Maulana Muhammad Ali

And your God is one God; there is no God but He! He is the Beneficent, the Merciful

Mir Aneesuddin

And your God is One God, there is no god except Him, the Beneficent, the Merciful.

N J Dawood 2014

Your God is one God. There is no god but Him. He is the Merciful, the Compassionate

Safi Kaskas

Your God is one God. There is no God but Him, the Merciful-to-all, the Mercy Giver.

T.B.Irving

Your God is God Alone there is no deity except Him, the Mercy-giving, the Merciful!

Ahmed Ali

Your God is one God; there is no god other than He, the compassionate, ever-merciful

Arthur John Arberry

Your God is One God; there is no god but He, the All-merciful, the All-compassionate

Bakhtiari Nejad

Your god is the One god, there is no god except Him, the beneficent and the merciful.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Your God is One God. There is no god except He. He is the Merciful, the Most Merciful

Faridul Haque

Your God is One God; there is no God except Him - the Most Gracious, the Most Merciful

Wahiduddin Khan

Your God is one God. There is no deity save Him. He is the Compassionate, the Merciful

Muhammad Mahmoud Ghali

And your God is One God; there is no god except He, The All-Merciful, The Ever-Merciful

Shakir

And your Allah is one Allah! there is no god but He; He is the Beneficent, the Merciful

Talal Itani & AI (2024)

Your God is One God. There is no god but He, the Most Merciful, the Most Compassionate.

Dr. Laleh Bakhtiar

And your God is One God. There is no god but He, The Merciful, The Compassionate.

Ali Quli Qara'i

Your god is the One God, there is no god except Him, the All-beneficent, the All-merciful

Linda "iLham" Barto

Your God is One God. No god is there except Him, the Most Gracious, the Most Merciful.

Muhammad Ahmed - Samira

And your God, (is) one God, (there is) no God except He, the merciful, the most merciful

Abdel Haleem

Your God is the one God: there is no god except Him, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy

Abdul Majid Daryabadi

And the God of you all is one God; there is no God but he, the Compassionate, the Merciful

Maududi

Your Deity is Allah alone: there is no deity save the All-Beneficent and All-Merciful Allah

Dr. Munir Munshey

Your God is only One, (Allah). There is no god but He, the most Merciful, the most Beneficent

Bilal Muhammad 2018

And your God is One God. There is no god but He, the Merciful Benefactor, the Merciful Redeemer

Corpus.Quran

And your God (is) God one (only) (there is) no god except Him the Most Gracious the Most Merciful

Fode Drame

And your God is one God. There is no God save He, Ar-Rahman [The All-merciful], The Most Merciful.

Muhammad Asad

AND YOUR GOD is the One God: there is no deity save Him, the Most Gracious, the Dispenser of Grace

Bijan Moeinian

Know that your Lord is the only God. There is no God but Him; the Most Merciful, the Most Forgiving

Abdul Hye

And your deity is One (Allah); there is no one worthy of worship but Him, the Beneficent, the Merciful.

MunirMezyed2023

Your God is One True God: There is no other god beside Him. He is the True Merciful, the Most Merciful.

Munir Mezyed

Your God is One God: For there is one God; and there is none other but He, the Most Gracious, the Most Merciful.

Dr. Kamal Omar

And your Ilah is One Ilah. There is no god except He. Bestower of unlimited mercy, Continuously Merciful

Syed Vickar Ahamed

And your God is One (Allah): There is no god but He, The Most Gracious (Ar-Rahman)— The Most Merciful (Ar-Raheem)

Mohammad Shafi

And the Being worthy of your worship is the One, and Only! None is worthy of worship other than He, the Gracious, the Merciful

Umm Muhammad (Sahih International)

And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful

Mustafa Khattab 2018

Your God is ˹only˺ One God. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Most Compassionate, Most Merciful.

Amatul Rahman Omar

And your God is One God, there is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He, the Most Gracious, the Ever Merciful

Samy Mahdy

And Your God is one God. There is no God except Him, Al-Rahman (The Widely merciful), Al-Raheem (The merciful to his creation and himself)

Hilali - Khan

And your Ilah (God) is One Ilah (God - Allah), La ilaha illa Huwa (there is none who has the right to be worshipped but He), the Most Beneficent, the Most Merciful

Shabbir Ahmed

And (remember that) your God is One God. There is no god but He, the Instant and Sustaining Source of all Mercy and Kindness. (And it is His Law alone that is operative in the entire Universe)

Ali Ünal

(So, O people, refrain from concealing the truths and from disbelieving, and do not seek in vain a source of help and another refuge for yourselves. For) Your God is One God; there is no deity but He, the All-Merciful, the All-Compassionate

Ahmed Hulusi

That which you have come to accept as your God is One (the One and only! The incalculable ‘ONE’ness far beyond any concept of multiplicity). There is no deity-god, only HU, the Rahman, the Rahim (HU has created everything from His grace and the qualities of His Names).