Surah Taa-Haa Quran 20 Complete Word By Word

Remove Transliteration

١
۞ طه th
20:1   Ta Ha.
٢
مَاۤma
أَنزَلۡنَاAnzalna
عَلَیۡكَ'alayka
ٱلۡقُرۡءَانَAlqur'ana
لِتَشۡقَىٰۤ litashqaa
20:2   Not We (have) sent down to you the Quran that you be distressed
٣
إِلَّاIlla
تَذۡكِرَةࣰtadhkirah
لِّمَنlliman
یَخۡشَىٰ yakhshaa
20:3   (But) (as) a reminder for (those) who fear
٤
تَنزِیلࣰاtanzila
مِّمَّنۡmmimman
خَلَقَkhalaqa
ٱلۡأَرۡضَAlAarda
وَٱلسَّمَـٰوَ ٰتِwaAssamaawaati
ٱلۡعُلَى Al'ulaa
20:4   A revelation from (He) Who created the earth and the heavens [the] high,
٥
ٱلرَّحۡمَـٰنُArrahmaanu
عَلَى'alaa
ٱلۡعَرۡشِAl'arshi
ٱسۡتَوَىٰ Istawaa
20:5   The Most Gracious over the Throne is established.
٦
لَهُۥlahu
مَاma
فِیfi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِAssamaawaati
وَمَاwama
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
وَمَاwama
بَیۡنَهُمَاbaynahuma
وَمَاwama
تَحۡتَtahta
ٱلثَّرَىٰ Athharaa
20:6   To Him (belongs) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth, and whatever (is) between them and whatever (is) under the soil.
٧
وَإِنwaIin
تَجۡهَرۡtajhar
بِٱلۡقَوۡلِbiAlqawli
فَإِنَّهُۥfaIinnahu
یَعۡلَمُya'lamu
ٱلسِّرَّAssirra
وَأَخۡفَى waAakhfaa
20:7   And if you speak aloud the word, then indeed, He knows the secret and the more hidden.
٨
ٱللَّهُAllahu
لَاۤla
إِلَـٰهَIlaaha
إِلَّاIlla
هُوَۖhua
لَهُlahu
ٱلۡأَسۡمَاۤءُAlAasma'u
ٱلۡحُسۡنَىٰ Alhusnaa
20:8   Allah - (there is) no god except Him. To Him (belong) the Names, the Most Beautiful.
٩
وَهَلۡwahal
أَتَىٰكَAtaaka
حَدِیثُhadithu
مُوسَىٰۤ musaa
20:9   And has come to you the narration (of) Musa?
١٠
إِذۡIdh
رَءَاra'a
نَارࣰاnara
فَقَالَfaqala
لِأَهۡلِهِliAahlihi
ٱمۡكُثُوۤا۟Imkuthua
إِنِّیۤInni
ءَانَسۡتُ'anastu
نَارࣰاnara
لَّعَلِّیۤlla'alli
ءَاتِیكُم'atikum
مِّنۡهَاmminha
بِقَبَسٍbiqabasin
أَوۡAw
أَجِدُAjidu
عَلَى'alaa
ٱلنَّارِAnnari
هُدࣰى huda
20:10   When he saw a fire, then he said to his family, "Stay here; indeed, I [I] perceived a fire; perhaps I (can) bring you therefrom a burning brand, or I find at the fire guidance."
١١
فَلَمَّاۤfalamma
أَتَىٰهَاAtaaha
نُودِیَnudia
یَـٰمُوسَىٰۤ yaamusaa
20:11   Then when he came to it, he was called, "O Musa,
١٢
إِنِّیۤInni
أَنَا۠Ana
رَبُّكَrabbuka
فَٱخۡلَعۡfaIkhla'
نَعۡلَیۡكَna'layka
إِنَّكَInnaka
بِٱلۡوَادِbiAlwadi
ٱلۡمُقَدَّسِAlmuqaddasi
طُوࣰى tua
20:12   Indeed, [I] I Am your Lord, so remove your shoes. Indeed, you (are) in the valley the sacred (of) Tuwa.
١٣
وَأَنَاwaAana
ٱخۡتَرۡتُكَIkhtartuka
فَٱسۡتَمِعۡfaIstami'
لِمَاlima
یُوحَىٰۤ yuhaa
20:13   And I (have) chosen you, so listen to what is revealed.
١٤
إِنَّنِیۤInnani
أَنَاAna
ٱللَّهُAllahu
لَاۤla
إِلَـٰهَIlaaha
إِلَّاۤIlla
أَنَا۠Ana
فَٱعۡبُدۡنِیfaI'budni
وَأَقِمِwaAaqimi
ٱلصَّلَوٰةَAssalawaha
لِذِكۡرِیۤ lidhikri
20:14   Indeed, [I] I Am Allah. (There is) no god but I, so worship Me and establish the prayer for My remembrance.
١٥
إِنَّInna
ٱلسَّاعَةَAssa'aha
ءَاتِیَةٌ'atiahun
أَكَادُAkadu
أُخۡفِیهَاAukhfiha
لِتُجۡزَىٰlitujzaa
كُلُّkullu
نَفۡسِۭnafsi
بِمَاbima
تَسۡعَىٰ tas'aa
20:15   Indeed, the Hour (will be) coming. I almost [I] hide it that may be recompensed every soul for what it strives.
١٦
فَلَاfala
یَصُدَّنَّكَyasuddannaka
عَنۡهَا'anha
مَنman
لَّاlla
یُؤۡمِنُyuuminu
بِهَاbiha
وَٱتَّبَعَwaIttaba'a
هَوَىٰهُhawaahu
فَتَرۡدَىٰ fatardaa
20:16   So (do) not (let) avert you from it (one) who (does) not believe in it and follows his desires, lest you perish.
١٧
وَمَاwama
تِلۡكَtilka
بِیَمِینِكَbiaminika
یَـٰمُوسَىٰ yaamusaa
20:17   And what (is) that in your right hand, O Musa?"
١٨
قَالَqala
هِیَhia
عَصَایَ'asaya
أَتَوَكَّؤُا۟Atawakkauua
عَلَیۡهَا'alayha
وَأَهُشُّwaAahushhu
بِهَاbiha
عَلَىٰ'alaa
غَنَمِیghanami
وَلِیَwalia
فِیهَاfiha
مَءَارِبُma'aribu
أُخۡرَىٰ Aukhraa
20:18   He said, "It (is) my staff; I lean upon it, and I bring down leaves with it for my sheep, and for me in it (are) uses other."
١٩
قَالَqala
أَلۡقِهَاAlqiha
یَـٰمُوسَىٰ yaamusaa
20:19   He said, "Throw it down, O Musa!"
٢٠
فَأَلۡقَىٰهَاfaAalqaaha
فَإِذَاfaIidha
هِیَhia
حَیَّةࣱhayyah
تَسۡعَىٰ tas'aa
20:20   So he threw it down, and behold! It (was) a snake, moving swiftly.
٢١
قَالَqala
خُذۡهَاkhudhha
وَلَاwala
تَخَفۡۖtakhaf
سَنُعِیدُهَاsanu'iduha
سِیرَتَهَاsirataha
ٱلۡأُولَىٰ AlAulaa
20:21   He said, "Seize it and (do) not fear. We will return it (to) its state the former.
٢٢
وَٱضۡمُمۡwaIdmum
یَدَكَyadaka
إِلَىٰIlaa
جَنَاحِكَjanahika
تَخۡرُجۡtakhruj
بَیۡضَاۤءَbayda'a
مِنۡmin
غَیۡرِghayri
سُوۤءٍsu'in
ءَایَةً'ayahan
أُخۡرَىٰ Aukhraa
20:22   And draw near your hand to your side; it will come out white, (from) without any disease (as) a sign another.
٢٣
لِنُرِیَكَlinuriaka
مِنۡmin
ءَایَـٰتِنَا'ayaatina
ٱلۡكُبۡرَى Alkubraa
20:23   That We may show you of Our Signs the Greatest.
٢٤
ٱذۡهَبۡIdhhab
إِلَىٰIlaa
فِرۡعَوۡنَfir'awna
إِنَّهُۥInnahu
طَغَىٰ taghaa
20:24   Go to Firaun. Indeed, he (has) transgressed."
٢٥
قَالَqala
رَبِّrabbi
ٱشۡرَحۡIshrah
لِیli
صَدۡرِی sadri
20:25   He said, "My Lord! Expand for me my breast
٢٦
وَیَسِّرۡwayassir
لِیۤli
أَمۡرِی Amri
20:26   And ease for me my task
٢٧
وَٱحۡلُلۡwaIhlul
عُقۡدَةࣰ'uqdah
مِّنmmin
لِّسَانِی llisani
20:27   And untie (the) knot from my tongue
٢٨
یَفۡقَهُوا۟yafqahua
قَوۡلِی qawli
20:28   That they may understand my speech.
٢٩
وَٱجۡعَلwaIj'al
لِّیlli
وَزِیرࣰاwazira
مِّنۡmmin
أَهۡلِی Ahli
20:29   And appoint for me a minister from my family.
٣٠
هَـٰرُونَhaaruna
أَخِی Akhi
20:30   Harun, my brother.
٣١
ٱشۡدُدۡIshdud
بِهِۦۤbihi
أَزۡرِی Azri
20:31   Reinforce through him my strength.
٣٢
وَأَشۡرِكۡهُwaAashrikhu
فِیۤfi
أَمۡرِی Amri
20:32   And make him share [in] my task
٣٣
كَیۡkay
نُسَبِّحَكَnusabbihaka
كَثِیرࣰا kathira
20:33   That we may glorify You much
٣٤
وَنَذۡكُرَكَwanadhkuraka
كَثِیرًا kathirana
20:34   And [we] remember You much.
٣٥
إِنَّكَInnaka
كُنتَkunta
بِنَاbina
بَصِیرࣰا basira
20:35   Indeed, [You] You are of us All-Seer."
٣٦
قَالَqala
قَدۡqad
أُوتِیتَAutita
سُؤۡلَكَsuulaka
یَـٰمُوسَىٰ yaamusaa
20:36   He said, "Verily, you are granted your request, O Musa!
٣٧
وَلَقَدۡwalaqad
مَنَنَّاmananna
عَلَیۡكَ'alayka
مَرَّةًmarrahan
أُخۡرَىٰۤ Aukhraa
20:37   And indeed, We conferred a favor on you time another,
٣٨
إِذۡIdh
أَوۡحَیۡنَاۤAwhayna
إِلَىٰۤIlaa
أُمِّكَAummika
مَاma
یُوحَىٰۤ yuhaa
20:38   When We inspired to your mother what is inspired,
٣٩
أَنِAni
ٱقۡذِفِیهِIqdhifihi
فِیfi
ٱلتَّابُوتِAttabuti
فَٱقۡذِفِیهِfaIqdhifihi
فِیfi
ٱلۡیَمِّAlyammi
فَلۡیُلۡقِهِfalyulqihi
ٱلۡیَمُّAlyammu
بِٱلسَّاحِلِbiAssahili
یَأۡخُذۡهُyaAkhudhhu
عَدُوࣱّ'aduww
لِّیlli
وَعَدُوࣱّwa'aduww
لَّهُۥۚllahu
وَأَلۡقَیۡتُwaAalqaytu
عَلَیۡكَ'alayka
مَحَبَّةࣰmahabbah
مِّنِّیmminni
وَلِتُصۡنَعَwalitusna'a
عَلَىٰ'alaa
عَیۡنِیۤ 'ayni
20:39   "That cast him in the chest then cast it in the river, then let cast it the river on the bank; will take him an enemy to Me, and an enemy to him." And I cast over you love from Me, and that you may be brought up under My eye.
٤٠
إِذۡIdh
تَمۡشِیۤtamshi
أُخۡتُكَAukhtuka
فَتَقُولُfataqulu
هَلۡhal
أَدُلُّكُمۡAdullukum
عَلَىٰ'alaa
مَنman
یَكۡفُلُهُۥۖyakfuluhu
فَرَجَعۡنَـٰكَfaraja'naaka
إِلَىٰۤIlaa
أُمِّكَAummika
كَیۡkay
تَقَرَّtaqarra
عَیۡنُهَا'aynuha
وَلَاwala
تَحۡزَنَۚtahzana
وَقَتَلۡتَwaqatalta
نَفۡسࣰاnafsa
فَنَجَّیۡنَـٰكَfanajjaynaaka
مِنَmina
ٱلۡغَمِّAlghammi
وَفَتَنَّـٰكَwafatannaaka
فُتُونࣰاۚfutuna
فَلَبِثۡتَfalabithta
سِنِینَsinina
فِیۤfi
أَهۡلِAhli
مَدۡیَنَmadyana
ثُمَّthumma
جِئۡتَjieta
عَلَىٰ'alaa
قَدَرࣲqadar
یَـٰمُوسَىٰ yaamusaa
20:40   When was going your sister and she said, "Shall, I show you [to] (one) who will nurse and rear him?" So We returned you to your mother that may be cooled her eyes and not she grieves. And you killed a man, but We saved you from the distress, and We tried you (with) a trial. Then you remained (some) years with (the) people (of) Madyan. Then you came at the decreed (time) O Musa!
٤١
وَٱصۡطَنَعۡتُكَwaIstana'tuka
لِنَفۡسِی linafsi
20:41   And I (have) chosen you for Myself.
٤٢
ٱذۡهَبۡIdhhab
أَنتَAnta
وَأَخُوكَwaAakhuka
بِءَایَـٰتِیbi'ayaati
وَلَاwala
تَنِیَاtania
فِیfi
ذِكۡرِی dhikri
20:42   Go, you and your brother with My Signs, and (do) not slacken in My remembrance.
٤٣
ٱذۡهَبَاۤIdhhaba
إِلَىٰIlaa
فِرۡعَوۡنَfir'awna
إِنَّهُۥInnahu
طَغَىٰ taghaa
20:43   Go, both of you, to Firaun. Indeed, he (has) transgressed.
٤٤
فَقُولَاfaqula
لَهُۥlahu
قَوۡلࣰاqawla
لَّیِّنࣰاllayyina
لَّعَلَّهُۥlla'allahu
یَتَذَكَّرُyatadhakkaru
أَوۡAw
یَخۡشَىٰ yakhshaa
20:44   And speak to him a word gentle, perhaps he may take heed or fear."
٤٥
قَالَاqala
رَبَّنَاۤrabbana
إِنَّنَاInnana
نَخَافُnakhafu
أَنAn
یَفۡرُطَyafruta
عَلَیۡنَاۤ'alayna
أَوۡAw
أَنAn
یَطۡغَىٰ yatghaa
20:45   They said, "Our Lord! Indeed, we fear that he will hasten against us or that he will transgress."
٤٦
قَالَqala
لَاla
تَخَافَاۤۖtakhafa
إِنَّنِیInnani
مَعَكُمَاۤma'akuma
أَسۡمَعُAsma'u
وَأَرَىٰ waAaraa
20:46   He said, "(Do) not fear. Indeed, I Am with you both; I hear and I see.
٤٧
فَأۡتِیَاهُfaAtiahu
فَقُولَاۤfaqula
إِنَّاInna
رَسُولَاrasula
رَبِّكَrabbika
فَأَرۡسِلۡfaAarsil
مَعَنَاma'ana
بَنِیۤbani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَIsraa'ila
وَلَاwala
تُعَذِّبۡهُمۡۖtu'adhhibhum
قَدۡqad
جِئۡنَـٰكَjienaaka
بِءَایَةࣲbi'ayah
مِّنmmin
رَّبِّكَۖrrabbika
وَٱلسَّلَـٰمُwaAssalaamu
عَلَىٰ'alaa
مَنِmani
ٱتَّبَعَIttaba'a
ٱلۡهُدَىٰۤ Alhudaa
20:47   So go to him and say, "Indeed, we both (are) Messengers (of) your Lord, so send with us (the) Children (of) Israel, and (do) not torment them. Verily, we came to you with a Sign from your Lord. And peace on (one) who follows the Guidance.
٤٨
إِنَّاInna
قَدۡqad
أُوحِیَAuhia
إِلَیۡنَاۤIlayna
أَنَّAnna
ٱلۡعَذَابَAl'adhaba
عَلَىٰ'alaa
مَنman
كَذَّبَkadhhaba
وَتَوَلَّىٰ watawallaa
20:48   Indeed, we verily, it has been revealed to us that the punishment (will be) on (one) who denies and turns away."
٤٩
قَالَqala
فَمَنfaman
رَّبُّكُمَاrrabbukuma
یَـٰمُوسَىٰ yaamusaa
20:49   He said, "Then who (is) your Lord, O Musa?"
٥٠
قَالَqala
رَبُّنَاrabbuna
ٱلَّذِیۤAlladhi
أَعۡطَىٰA'taa
كُلَّkulla
شَیۡءٍshay'in
خَلۡقَهُۥkhalqahu
ثُمَّthumma
هَدَىٰ hadaa
20:50   He said, "Our Lord (is) the One Who gave (to) every thing its form, then He guided (it)."
٥١
قَالَqala
فَمَاfama
بَالُbalu
ٱلۡقُرُونِAlquruni
ٱلۡأُولَىٰ AlAulaa
20:51   He said, "Then what (is the) case (of) the generations (of) the former."
٥٢
قَالَqala
عِلۡمُهَا'ilmuha
عِندَ'inda
رَبِّیrabbi
فِیfi
كِتَـٰبࣲۖkitaab
لَّاlla
یَضِلُّyadillu
رَبِّیrabbi
وَلَاwala
یَنسَى yansaa
20:52   He said, "Its knowledge (is) with my Lord, in a Record. Not errs my Lord and not forgets."
٥٣
ٱلَّذِیAlladhi
جَعَلَja'ala
لَكُمُlakumu
ٱلۡأَرۡضَAlAarda
مَهۡدࣰاmahda
وَسَلَكَwasalaka
لَكُمۡlakum
فِیهَاfiha
سُبُلࣰاsubula
وَأَنزَلَwaAanzala
مِنَmina
ٱلسَّمَاۤءِAssama'i
مَاۤءࣰma'
فَأَخۡرَجۡنَاfaAakhrajna
بِهِۦۤbihi
أَزۡوَ ٰجࣰاAzwaaja
مِّنmmin
نَّبَاتࣲnnabat
شَتَّىٰ shattaa
20:53   The One Who made for you the earth (as) a bed and inserted for you therein ways, and sent down from the sky water, then We (have) brought forth with it, pairs of plants diverse.
٥٤
كُلُوا۟kulua
وَٱرۡعَوۡا۟waIr'awa
أَنۡعَـٰمَكُمۡۚAn'aamakum
إِنَّInna
فِیfi
ذَ ٰلِكَdhaalika
لَءَایَـٰتࣲla'ayaat
لِّأُو۟لِیlliAuli
ٱلنُّهَىٰ Annuhaa
20:54   Eat and pasture your cattle. Indeed, in that, surely (are) Signs for possessors (of) intelligence.
٥٥
۞ مِنۡهَاminha
خَلَقۡنَـٰكُمۡkhalaqnaakum
وَفِیهَاwafiha
نُعِیدُكُمۡnu'idukum
وَمِنۡهَاwaminha
نُخۡرِجُكُمۡnukhrijukum
تَارَةًtarahan
أُخۡرَىٰ Aukhraa
20:55   From it We created you, and in it We will return you, and from it We will bring you out, time another.
٥٦
وَلَقَدۡwalaqad
أَرَیۡنَـٰهُAraynaahu
ءَایَـٰتِنَا'ayaatina
كُلَّهَاkullaha
فَكَذَّبَfakadhhaba
وَأَبَىٰ waAabaa
20:56   And verily, We showed him Our Signs, all of them, but he denied and refused.
٥٧
قَالَqala
أَجِئۡتَنَاAjietana
لِتُخۡرِجَنَاlitukhrijana
مِنۡmin
أَرۡضِنَاArdina
بِسِحۡرِكَbisihrika
یَـٰمُوسَىٰ yaamusaa
20:57   He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Musa?
٥٨
فَلَنَأۡتِیَنَّكَfalanaAtiannaka
بِسِحۡرࣲbisihr
مِّثۡلِهِۦmmithlihi
فَٱجۡعَلۡfaIj'al
بَیۡنَنَاbaynana
وَبَیۡنَكَwabaynaka
مَوۡعِدࣰاmaw'ida
لَّاlla
نُخۡلِفُهُۥnukhlifuhu
نَحۡنُnahnu
وَلَاۤwala
أَنتَAnta
مَكَانࣰاmakana
سُوࣰى sua
20:58   Then we will surely produce for you magic like it. So make between us and between you an appointment, not we will fail it [we] and not you, (in) a place even."
٥٩
قَالَqala
مَوۡعِدُكُمۡmaw'idukum
یَوۡمُyawmu
ٱلزِّینَةِAzzinahi
وَأَنwaAan
یُحۡشَرَyuhshara
ٱلنَّاسُAnnasu
ضُحࣰى duha
20:59   He said, "Your appointment (is on the) day (of) the festival, and that will be assembled the people (at) forenoon."
٦٠
فَتَوَلَّىٰfatawallaa
فِرۡعَوۡنُfir'awnu
فَجَمَعَfajama'a
كَیۡدَهُۥkaydahu
ثُمَّthumma
أَتَىٰ Ataa
20:60   Then went away Firaun and put together his plan, then came.
٦١
قَالَqala
لَهُمlahum
مُّوسَىٰmmusaa
وَیۡلَكُمۡwaylakum
لَاla
تَفۡتَرُوا۟taftarua
عَلَى'alaa
ٱللَّهِAllahi
كَذِبࣰاkadhiba
فَیُسۡحِتَكُمfayushitakum
بِعَذَابࣲۖbi'adhab
وَقَدۡwaqad
خَابَkhaba
مَنِmani
ٱفۡتَرَىٰ Iftaraa
20:61   Said to them Musa, "Woe to you! (Do) not invent against Allah a lie, lest He will destroy you with a punishment. And verily, he failed who invented."
٦٢
فَتَنَـٰزَعُوۤا۟fatanaaza'ua
أَمۡرَهُمAmrahum
بَیۡنَهُمۡbaynahum
وَأَسَرُّوا۟waAasarrua
ٱلنَّجۡوَىٰ Annajwaa
20:62   Then they disputed (in) their affair among them, and they kept secret the private conversation.
٦٣
قَالُوۤا۟qalua
إِنۡIn
هَـٰذَ ٰنِhaadhaani
لَسَـٰحِرَ ٰنِlasaahiraani
یُرِیدَانِyuridani
أَنAn
یُخۡرِجَاكُمyukhrijakum
مِّنۡmmin
أَرۡضِكُمArdikum
بِسِحۡرِهِمَاbisihrihima
وَیَذۡهَبَاwayadhhaba
بِطَرِیقَتِكُمُbitariqatikumu
ٱلۡمُثۡلَىٰ Almuthlaa
20:63   They said, "Indeed, these two [two] magicians they intend that they drive you out of your land with their magic and do away with your way the exemplary.
٦٤
فَأَجۡمِعُوا۟faAajmi'ua
كَیۡدَكُمۡkaydakum
ثُمَّthumma
ٱئۡتُوا۟Ietua
صَفࣰّاۚsaffa
وَقَدۡwaqad
أَفۡلَحَAflaha
ٱلۡیَوۡمَAlyawma
مَنِmani
ٱسۡتَعۡلَىٰ Ista'laa
20:64   So put together your plan then come (in) a line. And verily, (will be) successful today who overcomes."
٦٥
قَالُوا۟qalua
یَـٰمُوسَىٰۤyaamusaa
إِمَّاۤImma
أَنAn
تُلۡقِیَtulqia
وَإِمَّاۤwaIimma
أَنAn
نَّكُونَnnakuna
أَوَّلَAwwala
مَنۡman
أَلۡقَىٰ Alqaa
20:65   They said, "O Musa! Either [that] you throw or [that] we will be the first who throws?"
٦٦
قَالَqala
بَلۡbal
أَلۡقُوا۟ۖAlqua
فَإِذَاfaIidha
حِبَالُهُمۡhibaluhum
وَعِصِیُّهُمۡwa'isiyyuhum
یُخَیَّلُyukhayyalu
إِلَیۡهِIlayhi
مِنmin
سِحۡرِهِمۡsihrihim
أَنَّهَاAnnaha
تَسۡعَىٰ tas'aa
20:66   He said, "Nay, you throw." Then behold! Their ropes and their staffs seemed to him by their magic that they (were) moving.
٦٧
فَأَوۡجَسَfaAawjasa
فِیfi
نَفۡسِهِۦnafsihi
خِیفَةࣰkhifah
مُّوسَىٰ mmusaa
20:67   So sensed in himself a fear, Musa.
٦٨
قُلۡنَاqulna
لَاla
تَخَفۡtakhaf
إِنَّكَInnaka
أَنتَAnta
ٱلۡأَعۡلَىٰ AlAa'laa
20:68   We said, "(Do) not fear. Indeed, you you (will be) superior.
٦٩
وَأَلۡقِwaAalqi
مَاma
فِیfi
یَمِینِكَyaminika
تَلۡقَفۡtalqaf
مَاma
صَنَعُوۤا۟ۖsana'ua
إِنَّمَاInnama
صَنَعُوا۟sana'ua
كَیۡدُkaydu
سَـٰحِرࣲۖsaahir
وَلَاwala
یُفۡلِحُyuflihu
ٱلسَّاحِرُAssahiru
حَیۡثُhaythu
أَتَىٰ Ataa
20:69   And throw what (is) in your right hand; it will swallow up what they have made. Only they (have) made a trick (of) a magician and not will be successful the magician wherever he comes."
٧٠
فَأُلۡقِیَfaAulqia
ٱلسَّحَرَةُAssaharahu
سُجَّدࣰاsujjada
قَالُوۤا۟qalua
ءَامَنَّا'amanna
بِرَبِّbirabbi
هَـٰرُونَhaaruna
وَمُوسَىٰ wamusaa
20:70   So were thrown down the magicians prostrating. They said, "We believe in (the) Lord (of) Harun and Musa."
٧١
قَالَqala
ءَامَنتُمۡ'amantum
لَهُۥlahu
قَبۡلَqabla
أَنۡAn
ءَاذَنَ'adhana
لَكُمۡۖlakum
إِنَّهُۥInnahu
لَكَبِیرُكُمُlakabirukumu
ٱلَّذِیAlladhi
عَلَّمَكُمُ'allamakumu
ٱلسِّحۡرَۖAssihra
فَلَأُقَطِّعَنَّfalaAuqatti'anna
أَیۡدِیَكُمۡAydiakum
وَأَرۡجُلَكُمwaAarjulakum
مِّنۡmmin
خِلَـٰفࣲkhilaaf
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡwalaAusallibannakum
فِیfi
جُذُوعِjudhu'i
ٱلنَّخۡلِAnnakhli
وَلَتَعۡلَمُنَّwalata'lamunna
أَیُّنَاۤAyyuna
أَشَدُّAshaddu
عَذَابࣰا'adhaba
وَأَبۡقَىٰ waAabqaa
20:71   He said, "You believe [to] him before [that] I gave permission to you. Indeed, he (is) your chief, the one who taught you the magic. So surely I will cut off your hands and your feet of opposite sides, and surely I will crucify you on (the) trunks (of) date-palms and surely you will know which of us (is) more severe (in) punishment and more lasting."
٧٢
قَالُوا۟qalua
لَنlan
نُّؤۡثِرَكَnnuuthiraka
عَلَىٰ'alaa
مَاma
جَاۤءَنَاja'ana
مِنَmina
ٱلۡبَیِّنَـٰتِAlbayyinaati
وَٱلَّذِیwaAlladhi
فَطَرَنَاۖfatarana
فَٱقۡضِfaIqdi
مَاۤma
أَنتَAnta
قَاضٍۖqadin
إِنَّمَاInnama
تَقۡضِیtaqdi
هَـٰذِهِhaadhihi
ٱلۡحَیَوٰةَAlhayawaha
ٱلدُّنۡیَاۤ Addunya
20:72   They said, "Never we will prefer you over what has come to us of the clear proofs, and the One Who created us. So decree whatever you (are) decreeing. Only you can decree (for) this life (of) the world.
٧٣
إِنَّاۤInna
ءَامَنَّا'amanna
بِرَبِّنَاbirabbina
لِیَغۡفِرَliaghfira
لَنَاlana
خَطَـٰیَـٰنَاkhataayaana
وَمَاۤwama
أَكۡرَهۡتَنَاAkrahtana
عَلَیۡهِ'alayhi
مِنَmina
ٱلسِّحۡرِۗAssihri
وَٱللَّهُwaAllahu
خَیۡرࣱkhayr
وَأَبۡقَىٰۤ waAabqaa
20:73   Indeed, [we] we believe in our Lord that He may forgive for us our sins and what you compelled us on it of the magic. And Allah (is) Best and Ever Lasting."
٧٤
إِنَّهُۥInnahu
مَنman
یَأۡتِyaAti
رَبَّهُۥrabbahu
مُجۡرِمࣰاmujrima
فَإِنَّfaIinna
لَهُۥlahu
جَهَنَّمَjahannama
لَاla
یَمُوتُyamutu
فِیهَاfiha
وَلَاwala
یَحۡیَىٰ yahyaa
20:74   Indeed, he who comes (to) his Lord (as) a criminal then indeed, for him (is) Hell. Not he will die in it and not live.
٧٥
وَمَنwaman
یَأۡتِهِۦyaAtihi
مُؤۡمِنࣰاmuumina
قَدۡqad
عَمِلَ'amila
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِAssaalihaati
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَfaAulaaika
لَهُمُlahumu
ٱلدَّرَجَـٰتُAddarajaatu
ٱلۡعُلَىٰ Al'ulaa
20:75   But whoever comes to Him (as) a believer verily, he has done the righteous deeds, then those for them (will be) the ranks, [the] high.
٧٦
جَنَّـٰتُjannaatu
عَدۡنࣲ'adn
تَجۡرِیtajri
مِنmin
تَحۡتِهَاtahtiha
ٱلۡأَنۡهَـٰرُAlAanhaaru
خَـٰلِدِینَkhaalidina
فِیهَاۚfiha
وَذَ ٰلِكَwadhaalika
جَزَاۤءُjaza'u
مَنman
تَزَكَّىٰ tazakkaa
20:76   Gardens (of) Eden flows from underneath them the rivers, abiding forever in it. And that (is) the reward (for him) who purifies himself.
٧٧
وَلَقَدۡwalaqad
أَوۡحَیۡنَاۤAwhayna
إِلَىٰIlaa
مُوسَىٰۤmusaa
أَنۡAn
أَسۡرِAsri
بِعِبَادِیbi'ibadi
فَٱضۡرِبۡfaIdrib
لَهُمۡlahum
طَرِیقࣰاtariqa
فِیfi
ٱلۡبَحۡرِAlbahri
یَبَسࣰاyabasa
لَّاlla
تَخَـٰفُtakhaafu
دَرَكࣰاdaraka
وَلَاwala
تَخۡشَىٰ takhshaa
20:77   And verily, We inspired to Musa that, "Travel by night with My slaves and strike for them a path in the sea dry; not fearing to be overtaken and not being afraid."
٧٨
فَأَتۡبَعَهُمۡfaAatba'ahum
فِرۡعَوۡنُfir'awnu
بِجُنُودِهِۦbijunudihi
فَغَشِیَهُمfaghashiahum
مِّنَmmina
ٱلۡیَمِّAlyammi
مَاma
غَشِیَهُمۡ ghashiahum
20:78   Then followed them Firaun with his forces, but covered them from the sea what covered them
٧٩
وَأَضَلَّwaAadalla
فِرۡعَوۡنُfir'awnu
قَوۡمَهُۥqawmahu
وَمَاwama
هَدَىٰ hadaa
20:79   And led astray Firaun his people and (did) not guide them.
٨٠
یَـٰبَنِیۤyaabani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَIsraa'ila
قَدۡqad
أَنجَیۡنَـٰكُمAnjaynaakum
مِّنۡmmin
عَدُوِّكُمۡ'aduwwikum
وَوَ ٰعَدۡنَـٰكُمۡwawaa'adnaakum
جَانِبَjaniba
ٱلطُّورِAtturi
ٱلۡأَیۡمَنَAlAaymana
وَنَزَّلۡنَاwanazzalna
عَلَیۡكُمُ'alaykumu
ٱلۡمَنَّAlmanna
وَٱلسَّلۡوَىٰ waAssalwaa
20:80   O Children (of) Israel! Verily, We delivered you from your enemy, and We made a covenant with you on (the) side (of) the Mount the right, and We sent down to you the Manna and the quails.
٨١
كُلُوا۟kulua
مِنmin
طَیِّبَـٰتِtayyibaati
مَاma
رَزَقۡنَـٰكُمۡrazaqnaakum
وَلَاwala
تَطۡغَوۡا۟tatghawa
فِیهِfihi
فَیَحِلَّfayahilla
عَلَیۡكُمۡ'alaykum
غَضَبِیۖghadabi
وَمَنwaman
یَحۡلِلۡyahlil
عَلَیۡهِ'alayhi
غَضَبِیghadabi
فَقَدۡfaqad
هَوَىٰ hawaa
20:81   Eat of (the) good things which We have provided you and (do) not transgress therein, lest should descend upon you My Anger. And whoever descends on whom My Anger, indeed, he (has) perished.
٨٢
وَإِنِّیwaIinni
لَغَفَّارࣱlaghaffar
لِّمَنlliman
تَابَtaba
وَءَامَنَwa'amana
وَعَمِلَwa'amila
صَـٰلِحࣰاsaaliha
ثُمَّthumma
ٱهۡتَدَىٰ Ihtadaa
20:82   But indeed, I Am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteous (deeds) then remains guided.
٨٣
۞ وَمَاۤwama
أَعۡجَلَكَA'jalaka
عَن'an
قَوۡمِكَqawmika
یَـٰمُوسَىٰ yaamusaa
20:83   "And what made you hasten from your people, O Musa?"
٨٤
قَالَqala
هُمۡhum
أُو۟لَاۤءِAula'i
عَلَىٰۤ'alaa
أَثَرِیAthari
وَعَجِلۡتُwa'ajiltu
إِلَیۡكَIlayka
رَبِّrabbi
لِتَرۡضَىٰ litardaa
20:84   He said, "They (are) close upon my tracks, and I hastened to you my Lord, that You be pleased."
٨٥
قَالَqala
فَإِنَّاfaIinna
قَدۡqad
فَتَنَّاfatanna
قَوۡمَكَqawmaka
مِنۢmin
بَعۡدِكَba'dika
وَأَضَلَّهُمُwaAadallahumu
ٱلسَّامِرِیُّ Assamiriyyu
20:85   He said, "But indeed, We [verily] We (have) tried your people from after you and has led them astray the Samiri."
٨٦
فَرَجَعَfaraja'a
مُوسَىٰۤmusaa
إِلَىٰIlaa
قَوۡمِهِۦqawmihi
غَضۡبَـٰنَghadbaana
أَسِفࣰاۚAsifa
قَالَqala
یَـٰقَوۡمِyaaqawmi
أَلَمۡAlam
یَعِدۡكُمۡya'idkum
رَبُّكُمۡrabbukum
وَعۡدًاwa'dana
حَسَنًاۚhasanana
أَفَطَالَAfatala
عَلَیۡكُمُ'alaykumu
ٱلۡعَهۡدُAl'ahdu
أَمۡAm
أَرَدتُّمۡAradttum
أَنAn
یَحِلَّyahilla
عَلَیۡكُمۡ'alaykum
غَضَبࣱghadab
مِّنmmin
رَّبِّكُمۡrrabbikum
فَأَخۡلَفۡتُمfaAakhlaftum
مَّوۡعِدِی mmaw'idi
20:86   Then returned Musa to his people angry (and) sorrowful. He said, "O my people! Did not promise you your Lord a promise good? Then, did seem long to you the promise, or did you desire that descend upon you (the) Anger of your Lord, so you broke (the) promise to me?"
٨٧
قَالُوا۟qalua
مَاۤma
أَخۡلَفۡنَاAkhlafna
مَوۡعِدَكَmaw'idaka
بِمَلۡكِنَاbimalkina
وَلَـٰكِنَّاwalaakinna
حُمِّلۡنَاۤhummilna
أَوۡزَارࣰاAwzara
مِّنmmin
زِینَةِzinahi
ٱلۡقَوۡمِAlqawmi
فَقَذَفۡنَـٰهَاfaqadhafnaaha
فَكَذَ ٰلِكَfakadhaalika
أَلۡقَىAlqaa
ٱلسَّامِرِیُّ Assamiriyyu
20:87   They said, "Not we broke promise to you by our will, but we [we] were made to carry burdens from ornaments (of) the people, so we threw them and thus threw the Samiri."
٨٨
فَأَخۡرَجَfaAakhraja
لَهُمۡlahum
عِجۡلࣰا'ijla
جَسَدࣰاjasada
لَّهُۥllahu
خُوَارࣱkhuar
فَقَالُوا۟faqalua
هَـٰذَاۤhaadha
إِلَـٰهُكُمۡIlaahukum
وَإِلَـٰهُwaIilaahu
مُوسَىٰmusaa
فَنَسِیَ fanasia
20:88   Then he brought forth for them a calf's body it had a lowing sound, and they said, "This (is) your god and the god (of) Musa, but he forgot."
٨٩
أَفَلَاAfala
یَرَوۡنَyarawna
أَلَّاAlla
یَرۡجِعُyarji'u
إِلَیۡهِمۡIlayhim
قَوۡلࣰاqawla
وَلَاwala
یَمۡلِكُyamliku
لَهُمۡlahum
ضَرࣰّاdarra
وَلَاwala
نَفۡعࣰا naf'a
20:89   Then, did not they see that not it (could) return to them a word and not possess for them any harm and not any benefit?
٩٠
وَلَقَدۡwalaqad
قَالَqala
لَهُمۡlahum
هَـٰرُونُhaarunu
مِنmin
قَبۡلُqablu
یَـٰقَوۡمِyaaqawmi
إِنَّمَاInnama
فُتِنتُمfutintum
بِهِۦۖbihi
وَإِنَّwaIinna
رَبَّكُمُrabbakumu
ٱلرَّحۡمَـٰنُArrahmaanu
فَٱتَّبِعُونِیfaIttabi'uni
وَأَطِیعُوۤا۟waAati'ua
أَمۡرِی Amri
20:90   And verily (had) said to them Harun from before, "O my people! Only you are being tested by it, and indeed, your Lord (is) the Most Gracious, so follow me and obey my order."
٩١
قَالُوا۟qalua
لَنlan
نَّبۡرَحَnnabraha
عَلَیۡهِ'alayhi
عَـٰكِفِینَ'aakifina
حَتَّىٰhattaa
یَرۡجِعَyarji'a
إِلَیۡنَاIlayna
مُوسَىٰ musaa
20:91   They said, "Never we will cease to it being devoted to it until returns to us Musa."
٩٢
قَالَqala
یَـٰهَـٰرُونُyaahaarunu
مَاma
مَنَعَكَmana'aka
إِذۡIdh
رَأَیۡتَهُمۡraAaytahum
ضَلُّوۤا۟ dallua
20:92   He said, "O Harun! What prevented you, when you saw them going astray,
٩٣
أَلَّاAlla
تَتَّبِعَنِۖtattabi'ani
أَفَعَصَیۡتَAfa'asayta
أَمۡرِی Amri
20:93   That not you follow me? Then, have you disobeyed my order?"
٩٤
قَالَqala
یَبۡنَؤُمَّyabnauumma
لَاla
تَأۡخُذۡtaAkhudh
بِلِحۡیَتِیbilihyati
وَلَاwala
بِرَأۡسِیۤۖbiraAsi
إِنِّیInni
خَشِیتُkhashitu
أَنAn
تَقُولَtaqula
فَرَّقۡتَfarraqta
بَیۡنَbayna
بَنِیۤbani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَIsraa'ila
وَلَمۡwalam
تَرۡقُبۡtarqub
قَوۡلِی qawli
20:94   He said, "O son of my mother! (Do) not seize (me) by my beard and not by my head. Indeed, I [I] feared that you would say, "You caused division between (the) Children (of) Israel, and not you respect my word."
٩٥
قَالَqala
فَمَاfama
خَطۡبُكَkhatbuka
یَـٰسَـٰمِرِیُّ yaasaamiriyyu
20:95   He said, "Then what (is) your case, O Samiri?"
٩٦
قَالَqala
بَصُرۡتُbasurtu
بِمَاbima
لَمۡlam
یَبۡصُرُوا۟yabsurua
بِهِۦbihi
فَقَبَضۡتُfaqabadtu
قَبۡضَةࣰqabdah
مِّنۡmmin
أَثَرِAthari
ٱلرَّسُولِArrasuli
فَنَبَذۡتُهَاfanabadhtuha
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
سَوَّلَتۡsawwalat
لِیli
نَفۡسِی nafsi
20:96   He said, "I perceived what not they perceive, in it, so I took a handful from (the) track (of) the Messenger then threw it, and thus suggested to me my soul."
٩٧
قَالَqala
فَٱذۡهَبۡfaIdhhab
فَإِنَّfaIinna
لَكَlaka
فِیfi
ٱلۡحَیَوٰةِAlhayawahi
أَنAn
تَقُولَtaqula
لَاla
مِسَاسَۖmisasa
وَإِنَّwaIinna
لَكَlaka
مَوۡعِدࣰاmaw'ida
لَّنllan
تُخۡلَفَهُۥۖtukhlafahu
وَٱنظُرۡwaInzur
إِلَىٰۤIlaa
إِلَـٰهِكَIlaahika
ٱلَّذِیAlladhi
ظَلۡتَzalta
عَلَیۡهِ'alayhi
عَاكِفࣰاۖ'akifa
لَّنُحَرِّقَنَّهُۥllanuharriqannahu
ثُمَّthumma
لَنَنسِفَنَّهُۥlanansifannahu
فِیfi
ٱلۡیَمِّAlyammi
نَسۡفًا nasfana
20:97   He said, "Then go. And indeed, for you in the life that you will say, "(Do) not touch." And indeed, for you (is) an appointment never you will fail to (keep) it. And look at your god that which you have remained to it devoted. Surely we will burn it then certainly we will scatter it in the sea (in) particles."
٩٨
إِنَّمَاۤInnama
إِلَـٰهُكُمُIlaahukumu
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِیAlladhi
لَاۤla
إِلَـٰهَIlaaha
إِلَّاIlla
هُوَۚhua
وَسِعَwasi'a
كُلَّkulla
شَیۡءٍshay'in
عِلۡمࣰا 'ilma
20:98   Only your God (is) Allah the One, (there is) no god but He. He has encompassed all things (in) knowledge.
٩٩
كَذَ ٰلِكَkadhaalika
نَقُصُّnaqussu
عَلَیۡكَ'alayka
مِنۡmin
أَنۢبَاۤءِAnba'i
مَاma
قَدۡqad
سَبَقَۚsabaqa
وَقَدۡwaqad
ءَاتَیۡنَـٰكَ'ataynaaka
مِنmin
لَّدُنَّاlladunna
ذِكۡرࣰا dhikra
20:99   Thus We relate to you from (the) news (of) what has preceded. And certainly We have given you from Us a Reminder.
١٠٠
مَّنۡmman
أَعۡرَضَA'rada
عَنۡهُ'anhu
فَإِنَّهُۥfaIinnahu
یَحۡمِلُyahmilu
یَوۡمَyawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
وِزۡرًا wizrana
20:100   Whoever turns away from it, then indeed, he will bear (on the) Day (of) Resurrection a burden.
١٠١
خَـٰلِدِینَkhaalidina
فِیهِۖfihi
وَسَاۤءَwasa'a
لَهُمۡlahum
یَوۡمَyawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
حِمۡلࣰا himla
20:101   Abiding forever in it, and evil for them (on the) Day (of) the Resurrection (as) a load
١٠٢
یَوۡمَyawma
یُنفَخُyunfakhu
فِیfi
ٱلصُّورِۚAssuri
وَنَحۡشُرُwanahshuru
ٱلۡمُجۡرِمِینَAlmujrimina
یَوۡمَىِٕذࣲyawmaaidh
زُرۡقࣰا zurqa
20:102   (The) Day will be blown in the Trumpet, and We will gather the criminals, that Day, blue-eyed.
١٠٣
یَتَخَـٰفَتُونَyatakhaafatuna
بَیۡنَهُمۡbaynahum
إِنIn
لَّبِثۡتُمۡllabithtum
إِلَّاIlla
عَشۡرࣰا 'ashra
20:103   They are murmuring among themselves, "Not you remained except (for) ten."
١٠٤
نَّحۡنُnnahnu
أَعۡلَمُA'lamu
بِمَاbima
یَقُولُونَyaquluna
إِذۡIdh
یَقُولُyaqulu
أَمۡثَلُهُمۡAmthaluhum
طَرِیقَةًtariqahan
إِنIn
لَّبِثۡتُمۡllabithtum
إِلَّاIlla
یَوۡمࣰا yawma
20:104   We know best what they will say when will say, (the) best of them (in) conduct, "Not you remained except (for) a day."
١٠٥
وَیَسۡءَلُونَكَwayas'alunaka
عَنِ'ani
ٱلۡجِبَالِAljibali
فَقُلۡfaqul
یَنسِفُهَاyansifuha
رَبِّیrabbi
نَسۡفࣰا nasfa
20:105   And they ask you about the mountains, so say, "Will blast them my Lord (into) particles.
١٠٦
فَیَذَرُهَاfayadharuha
قَاعࣰاqa'a
صَفۡصَفࣰا safsafa
20:106   Then He will leave it, a level plain.
١٠٧
لَّاlla
تَرَىٰtaraa
فِیهَاfiha
عِوَجࣰا'iwaja
وَلَاۤwala
أَمۡتࣰا Amta
20:107   Not you will see in it any crookedness and not any curve."
١٠٨
یَوۡمَىِٕذࣲyawmaaidh
یَتَّبِعُونَyattabi'una
ٱلدَّاعِیَAdda'ia
لَاla
عِوَجَ'iwaja
لَهُۥۖlahu
وَخَشَعَتِwakhasha'ati
ٱلۡأَصۡوَاتُAlAaswatu
لِلرَّحۡمَـٰنِlirrahmaani
فَلَاfala
تَسۡمَعُtasma'u
إِلَّاIlla
هَمۡسࣰا hamsa
20:108   On that Day they will follow the caller, no deviation from it. And (will be) humbled the voices for the Most Gracious, so not you will hear except a faint sound.
١٠٩
یَوۡمَىِٕذࣲyawmaaidh
لَّاlla
تَنفَعُtanfa'u
ٱلشَّفَـٰعَةُAshhafaa'ahu
إِلَّاIlla
مَنۡman
أَذِنَAdhina
لَهُlahu
ٱلرَّحۡمَـٰنُArrahmaanu
وَرَضِیَwaradia
لَهُۥlahu
قَوۡلࣰا qawla
20:109   (On) that Day not will benefit the intercession except (to) whom has given permission [to him] the Most Gracious, and He has accepted for him a word.
١١٠
یَعۡلَمُya'lamu
مَاma
بَیۡنَbayna
أَیۡدِیهِمۡAydihim
وَمَاwama
خَلۡفَهُمۡkhalfahum
وَلَاwala
یُحِیطُونَyuhituna
بِهِۦbihi
عِلۡمࣰا 'ilma
20:110   He knows what (is) between their hands and what (is) behind them, while not they encompass it (in) knowledge.
١١١
۞ وَعَنَتِwa'anati
ٱلۡوُجُوهُAlwujuhu
لِلۡحَیِّlilhayyi
ٱلۡقَیُّومِۖAlqayyumi
وَقَدۡwaqad
خَابَkhaba
مَنۡman
حَمَلَhamala
ظُلۡمࣰا zulma
20:111   And (will be) humbled the faces before the Ever-Living, the Self-Subsisting. And verily will have failed (he) who carried wrongdoing.
١١٢
وَمَنwaman
یَعۡمَلۡya'mal
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِAssaalihaati
وَهُوَwahua
مُؤۡمِنࣱmuumin
فَلَاfala
یَخَافُyakhafu
ظُلۡمࣰاzulma
وَلَاwala
هَضۡمࣰا hadma
20:112   But (he) who does of the righteous deeds while he (is) a believer, then not he will fear injustice and not deprivation.
١١٣
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
أَنزَلۡنَـٰهُAnzalnaahu
قُرۡءَانًاqur'anana
عَرَبِیࣰّا'arabiyya
وَصَرَّفۡنَاwasarrafna
فِیهِfihi
مِنَmina
ٱلۡوَعِیدِAlwa'idi
لَعَلَّهُمۡla'allahum
یَتَّقُونَyattaquna
أَوۡAw
یُحۡدِثُyuhdithu
لَهُمۡlahum
ذِكۡرࣰا dhikra
20:113   And thus We have sent it down, (the) Quran (in) Arabic and We have explained in it of the warnings that they may fear or it may cause [for] them remembrance.
١١٤
فَتَعَـٰلَىfata'aalaa
ٱللَّهُAllahu
ٱلۡمَلِكُAlmaliku
ٱلۡحَقُّۗAlhaqqu
وَلَاwala
تَعۡجَلۡta'jal
بِٱلۡقُرۡءَانِbiAlqur'ani
مِنmin
قَبۡلِqabli
أَنAn
یُقۡضَىٰۤyuqdaa
إِلَیۡكَIlayka
وَحۡیُهُۥۖwahyuhu
وَقُلwaqul
رَّبِّrrabbi
زِدۡنِیzidni
عِلۡمࣰا 'ilma
20:114   So high (above all) (is) Allah the King, the True. And (do) not hasten with the Quran from before [that] is completed to you its revelation, and say, "My Lord! Increase me (in) knowledge."
١١٥
وَلَقَدۡwalaqad
عَهِدۡنَاۤ'ahidna
إِلَىٰۤIlaa
ءَادَمَ'adama
مِنmin
قَبۡلُqablu
فَنَسِیَfanasia
وَلَمۡwalam
نَجِدۡnajid
لَهُۥlahu
عَزۡمࣰا 'azma
20:115   And verily We made a covenant with Adam from before, but he forgot; and not We found in him determination.
١١٦
وَإِذۡwaIidh
قُلۡنَاqulna
لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِlilmalaaikahi
ٱسۡجُدُوا۟Isjudua
لِءَادَمَli'adama
فَسَجَدُوۤا۟fasajadua
إِلَّاۤIlla
إِبۡلِیسَIblisa
أَبَىٰ Abaa
20:116   And when We said to the Angels, "Prostrate to Adam," then they prostrated, except Iblis; he refused.
١١٧
فَقُلۡنَاfaqulna
یَـٰۤءَادَمُyaa'adamu
إِنَّInna
هَـٰذَاhaadha
عَدُوࣱّ'aduww
لَّكَllaka
وَلِزَوۡجِكَwalizawjika
فَلَاfala
یُخۡرِجَنَّكُمَاyukhrijannakuma
مِنَmina
ٱلۡجَنَّةِAljannahi
فَتَشۡقَىٰۤ fatashqaa
20:117   Then We said, "O Adam! Indeed, this (is) an enemy to you and to your wife. So not (let) him drive you both from Paradise so (that) you would suffer.
١١٨
إِنَّInna
لَكَlaka
أَلَّاAlla
تَجُوعَtaju'a
فِیهَاfiha
وَلَاwala
تَعۡرَىٰ ta'raa
20:118   Indeed, for you that not you will be hungry therein and not you will be unclothed.
١١٩
وَأَنَّكَwaAannaka
لَاla
تَظۡمَؤُا۟tazmauua
فِیهَاfiha
وَلَاwala
تَضۡحَىٰ tadhaa
20:119   And that you not will suffer from thirst therein and not exposed to the sun's heat."
١٢٠
فَوَسۡوَسَfawaswasa
إِلَیۡهِIlayhi
ٱلشَّیۡطَـٰنُAshhaytaanu
قَالَqala
یَـٰۤءَادَمُyaa'adamu
هَلۡhal
أَدُلُّكَAdulluka
عَلَىٰ'alaa
شَجَرَةِshajarahi
ٱلۡخُلۡدِAlkhuldi
وَمُلۡكࣲwamulk
لَّاlla
یَبۡلَىٰ yablaa
20:120   Then whispered to him Shaitaan, he said, "O Adam! Shall I direct you to (the) tree (of) the Eternity and a kingdom not (that will) deteriorate?"
١٢١
فَأَكَلَاfaAakala
مِنۡهَاminha
فَبَدَتۡfabadat
لَهُمَاlahuma
سَوۡءَ ٰتُهُمَاsaw'aatuhuma
وَطَفِقَاwatafiqa
یَخۡصِفَانِyakhsifani
عَلَیۡهِمَا'alayhima
مِنmin
وَرَقِwaraqi
ٱلۡجَنَّةِۚAljannahi
وَعَصَىٰۤwa'asaa
ءَادَمُ'adamu
رَبَّهُۥrabbahu
فَغَوَىٰ faghawaa
20:121   Then they both ate from it, so became apparent to them their shame and they began, (to) fasten on themselves from (the) leaves (of) Paradise. And disobeyed Adam his Lord, and erred.
١٢٢
ثُمَّthumma
ٱجۡتَبَـٰهُIjtabaahu
رَبُّهُۥrabbuhu
فَتَابَfataba
عَلَیۡهِ'alayhi
وَهَدَىٰ wahadaa
20:122   Then chose him his Lord, and turned to him and guided (him).
١٢٣
قَالَqala
ٱهۡبِطَاIhbita
مِنۡهَاminha
جَمِیعَۢاۖjami'aa
بَعۡضُكُمۡba'dukum
لِبَعۡضٍliba'din
عَدُوࣱّۖ'aduww
فَإِمَّاfaIimma
یَأۡتِیَنَّكُمyaAtiannakum
مِّنِّیmminni
هُدࣰىhuda
فَمَنِfamani
ٱتَّبَعَIttaba'a
هُدَایَhudaya
فَلَاfala
یَضِلُّyadillu
وَلَاwala
یَشۡقَىٰ yashqaa
20:123   He said, "Go down from it all, some of you to others (as) enemy. Then if comes to you from Me guidance then whoever, follows My guidance, then not he will go astray and not suffer.
١٢٤
وَمَنۡwaman
أَعۡرَضَA'rada
عَن'an
ذِكۡرِیdhikri
فَإِنَّfaIinna
لَهُۥlahu
مَعِیشَةࣰma'ishah
ضَنكࣰاdanka
وَنَحۡشُرُهُۥwanahshuruhu
یَوۡمَyawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
أَعۡمَىٰ A'maa
20:124   And whoever turns away from My remembrance, then indeed, for him (is) a life straitened and We will gather him (on the) Day (of) the Resurrection blind."
١٢٥
قَالَqala
رَبِّrabbi
لِمَlima
حَشَرۡتَنِیۤhashartani
أَعۡمَىٰA'maa
وَقَدۡwaqad
كُنتُkuntu
بَصِیرࣰا basira
20:125   He will say, "My Lord! Why You raised me blind while [verily] I had sight."
١٢٦
قَالَqala
كَذَ ٰلِكَkadhaalika
أَتَتۡكَAtatka
ءَایَـٰتُنَا'ayaatuna
فَنَسِیتَهَاۖfanasitaha
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
ٱلۡیَوۡمَAlyawma
تُنسَىٰ tunsaa
20:126   He will say, "Thus came to you Our Signs, but you forgot them, and thus today you will be forgotten."
١٢٧
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
نَجۡزِیnajzi
مَنۡman
أَسۡرَفَAsrafa
وَلَمۡwalam
یُؤۡمِنۢyuumin
بِءَایَـٰتِbi'ayaati
رَبِّهِۦۚrabbihi
وَلَعَذَابُwala'adhabu
ٱلۡءَاخِرَةِAl'akhirahi
أَشَدُّAshaddu
وَأَبۡقَىٰۤ waAabqaa
20:127   And thus We recompense (he) who transgresses, and not believes in (the) Signs (of) his Lord. And surely (the) punishment (of) the Hereafter (is) more severe and more lasting.
١٢٨
أَفَلَمۡAfalam
یَهۡدِyahdi
لَهُمۡlahum
كَمۡkam
أَهۡلَكۡنَاAhlakna
قَبۡلَهُمqablahum
مِّنَmmina
ٱلۡقُرُونِAlquruni
یَمۡشُونَyamshuna
فِیfi
مَسَـٰكِنِهِمۡۚmasaakinihim
إِنَّInna
فِیfi
ذَ ٰلِكَdhaalika
لَءَایَـٰتࣲla'ayaat
لِّأُو۟لِیlliAuli
ٱلنُّهَىٰ Annuhaa
20:128   Then has not it guided [for] them how many We (have) destroyed before them, of the generations, (as) they walk in their dwellings? Indeed, in that surely (are) Signs for possessors (of) intelligence.
١٢٩
وَلَوۡلَاwalawla
كَلِمَةࣱkalimah
سَبَقَتۡsabaqat
مِنmin
رَّبِّكَrrabbika
لَكَانَlakana
لِزَامࣰاlizama
وَأَجَلࣱwaAajal
مُّسَمࣰّى mmusamma
20:129   And if not (for) a Word (that) preceded from your Lord, surely (would) have been an obligation and a term determined.
١٣٠
فَٱصۡبِرۡfaIsbir
عَلَىٰ'alaa
مَاma
یَقُولُونَyaquluna
وَسَبِّحۡwasabbih
بِحَمۡدِbihamdi
رَبِّكَrabbika
قَبۡلَqabla
طُلُوعِtulu'i
ٱلشَّمۡسِAshhamsi
وَقَبۡلَwaqabla
غُرُوبِهَاۖghurubiha
وَمِنۡwamin
ءَانَاۤىِٕ'anaai
ٱلَّیۡلِAllayli
فَسَبِّحۡfasabbih
وَأَطۡرَافَwaAatrafa
ٱلنَّهَارِAnnahari
لَعَلَّكَla'allaka
تَرۡضَىٰ tardaa
20:130   So be patient over what they say and glorify with praise (of) your Lord before (the) rising (of) the sun and before its setting; and from (the) hours (of) the night, and glorify (at the) ends (of) the day so that you may be satisfied.
١٣١
وَلَاwala
تَمُدَّنَّtamuddanna
عَیۡنَیۡكَ'aynayka
إِلَىٰIlaa
مَاma
مَتَّعۡنَاmatta'na
بِهِۦۤbihi
أَزۡوَ ٰجࣰاAzwaaja
مِّنۡهُمۡmminhum
زَهۡرَةَzahraha
ٱلۡحَیَوٰةِAlhayawahi
ٱلدُّنۡیَاAddunya
لِنَفۡتِنَهُمۡlinaftinahum
فِیهِۚfihi
وَرِزۡقُwarizqu
رَبِّكَrabbika
خَیۡرࣱkhayr
وَأَبۡقَىٰ waAabqaa
20:131   And (do) not extend your eyes towards what We have given for enjoyment [with it], pairs of them (the) splendor (of) the life (of) the world, that We may test them in it. And (the) provision (of) your Lord (is) better and more lasting.
١٣٢
وَأۡمُرۡwaAmur
أَهۡلَكَAhlaka
بِٱلصَّلَوٰةِbiAssalawahi
وَٱصۡطَبِرۡwaIstabir
عَلَیۡهَاۖ'alayha
لَاla
نَسۡءَلُكَnas'aluka
رِزۡقࣰاۖrizqa
نَّحۡنُnnahnu
نَرۡزُقُكَۗnarzuquka
وَٱلۡعَـٰقِبَةُwaAl'aaqibahu
لِلتَّقۡوَىٰ littaqwaa
20:132   And enjoin (on) your family the prayer and be steadfast therein. Not We ask you (for) provision; We provide (for) you, and the outcome (is) for the righteous[ness].
١٣٣
وَقَالُوا۟waqalua
لَوۡلَاlawla
یَأۡتِینَاyaAtina
بِءَایَةࣲbi'ayah
مِّنmmin
رَّبِّهِۦۤۚrrabbihi
أَوَAwa
لَمۡlam
تَأۡتِهِمtaAtihim
بَیِّنَةُbayyinahu
مَاma
فِیfi
ٱلصُّحُفِAssuhufi
ٱلۡأُولَىٰ AlAulaa
20:133   And they say, "Why not he brings us a sign from his Lord?" Has not come to them evidence (of) what (was) in the Scriptures the former?
١٣٤
وَلَوۡwalaw
أَنَّاۤAnna
أَهۡلَكۡنَـٰهُمAhlaknaahum
بِعَذَابࣲbi'adhab
مِّنmmin
قَبۡلِهِۦqablihi
لَقَالُوا۟laqalua
رَبَّنَاrabbana
لَوۡلَاۤlawla
أَرۡسَلۡتَArsalta
إِلَیۡنَاIlayna
رَسُولࣰاrasula
فَنَتَّبِعَfanattabi'a
ءَایَـٰتِكَ'ayaatika
مِنmin
قَبۡلِqabli
أَنAn
نَّذِلَّnnadhilla
وَنَخۡزَىٰ wanakhzaa
20:134   And if We (had) destroyed them with a punishment from before him, surely they (would) have said, "Our Lord, why not You sent to us a Messenger, so we (could) have followed Your signs from before [that] we were humiliated and disgraced."
١٣٥
قُلۡqul
كُلࣱّkull
مُّتَرَبِّصࣱmmutarabbis
فَتَرَبَّصُوا۟ۖfatarabbasua
فَسَتَعۡلَمُونَfasata'lamuna
مَنۡman
أَصۡحَـٰبُAshaabu
ٱلصِّرَ ٰطِAssiraati
ٱلسَّوِیِّAssawiyyi
وَمَنِwamani
ٱهۡتَدَىٰ Ihtadaa
20:135   Say, "Each (is) waiting; so await. Then you will know who (are the) companions (of) the way [the] even, and who is guided."