Quran 20 : 65
They said, "O Musa! Either [that] you throw or [that] we will be the first who throws?"
قَالُوا۟
Qālūa
يَٰمُوسَىٰٓ
Yaāmūsaāā
إِمَّآ
Iimmaa
أَن
Aan
تُلْقِىَ
Tulqiāa
وَإِمَّآ
Waiimmaa
أَن
Aan
نَّكُونَ
Nnakūna
أَوَّلَ
Aawwala
مَنْ
Man
أَلْقَىٰ
Aalqaāā
They said, 'O Musa! Either you cast or we cast first'.
They said: “Moses, do you throw or are we to throw first?”
They said: “O.K. Moses, who should start first?”
They said: oh Musa (Moses), either you throw or we throw first.
They said, ‘Moses, will you throw first or shall we?’
They said to Moses: 'Will you throw down or shall we be the first
The magicians said, “Musa, either you throw or we’ll throw first.”
They said, "O Musa! will you throw or shall we be the first to throw?"
They said: either thou cast down, or we shall be the first to cast down
They said: O Moses! Either throw first, or let us be the first to throw
They said, "Moses, either you throw, or we will be the first to throw."
They said, “O Moses! Either you cast, or we shall be the first to cast.
They said, “O Moses! Either you cast, or let us be the first to cast.”
They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first who cast down
They said: O Moses! Either thou wilt cast or let us be the first to cast.
They said: O Moses, wilt thou cast, or shall we be the first to cast down
They said: "O’ Moses! Either you throw or we will be the first to throw."
They said: "O ‘Moses’! Either you throw or we will be the first to throw."
They said, 'O Moses! Either you throw or we will be the first who throws.'
They said, 'Moses, either thou wilt cast, or we shall be the first to cast.
They said, “O Moses, either you throw, or we will be the first who throw.?”
The debaters asked, "O Moses! Do you begin or shall we go first?"
They said, .O Musa, either you throw (first), or shall we be first to throw?
Said they, 'O Moses! either thou must throw, or we must be the first to throw.
They said, “O Moses! Either you throw first or we shall be the first to throw.”
They challenged, “O Moses, either you throw, or we will be the first to throw.”
They said: "O Moses, either you cast down or we will be the first to cast down."
They said: “O Moses! Either you throw first or we are the first who will throw?”
They said, ´Musa, will you throw or shall we be the first to throw?´
They said, "O Moosa, either you throw first - or shall we throw first?"
They said, `O Moses, either do thou cast first, or we shall be the first to cast.
They said, 'O Moses, either you throw, or we will be the first to throw.'
They said, "O Moses, either you throw or we will be the first to throw."
They said O Musa Either [that] you throw or [that] we will be the first who throws
Said they, "O Moses! Either you must throw first, or let us throw first."
They said, "O Moses, either you throw, or we will be the first to throw."
They said, Moses, will you throw down first, or shall we be the first to throw down
They said, “O Moses, either you throw or we be the ones who are the first to throw.”
They said: "Either you cast (your spell), O Moses, or we shall cast it first."
They said: "You Moses either that you throw , or that we be first who threw ."
They said: ‘Moses, either you throw down, or we shall be the first to throw?‘
They said:"O Moosa (Moses)! Either you throw first or we be the first to throw?"
They said, “O Moses, would you rather that you throw first, or that we be the first to throw?
The magicians said: "Moses, will you throw down or shall we be the first to throw?"
They said, "O Musa, (Moses) either you will cast, or we will be the first to cast."
They (the sorcerers) said: "Moses, either you throw or we will be the first to throw!"
They said, ‘O Moses! Either you will throw down, or we shall be the first to throw.’
They said: "Moses, either you will cast [something] or shall we be the first to cast [a spell]?"
They said (aloud), "O Moses! Will you do your act, or shall we be the first to do it?"
They said, "O Moses, wilt thou first cast down thy rod, or shall we be the first who cast?"
(The magicians) said: ‘O Musa (Moses), either you cast (your thing) or we become the first ones to cast.
They said: "O Moses! whether wilt thou that thou throw (first) or that we be the first to throw?"
They said, O Moses, whether wilt thou cast down thy rod first, or shall we be the first who cast down our rods
[On that day,] (Pharaoh’s magicians) said, “Moses, do you want to throw first, or do you want us to throw first?”
They said; "O Musa (Moses)! Either you be the one who throws (first) or will we be the first to throw?"
They said, "Oh Musa, either you cast (your spell) first, or else let us be the first to cast (the spell)."
(The sorcerers) said, `Moses! either you present (first what you have) or we shall be the first to present (what we have).
They said: "Moses, either you will cast [something] or shall we be the first to cast [a spell]?"
They said, "Moses, would you be the first to show your skill or should we be the first to throw down our devices?"
They said: “O Musa! If it is that you drop (your rod) or if it is that we become the first that dropped (the articles)?
Said [the sorcerers]: "O Moses! Either thou throw (thy staff first], or we shall be the first to throw."