Quran 20 : 6

To Him (belongs) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth, and whatever (is) between them and whatever (is) under the soil.
لَهُۥ
Lahu
مَا
فِى
Fiā
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Assamaāwaāti
وَمَا
Wamā
فِى
Fiā
ٱلْأَرْضِ
Alaarḍi
وَمَا
Wamā
بَيْنَهُمَا
Baynahumā
وَمَا
Wamā
تَحْتَ
Taḥta
ٱلثَّرَىٰ
Aththaraāā

Bijan Moeinian

and whatever is above and under the earth

Linda "iLham" Barto

To Him belongs what is in the skies and on earth and all among them and all beneath the soil.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

To Him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the soil

Bilal Muhammad 2018

To Him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the ground

N J Dawood 2014

His is what the heavens and the earth contain, and all that lies between them and underneath the soil

Arthur John Arberry

all that is in the heavens and the earth and all that is between them, and all that is underneath the soil

Musharraf Hussain

The owner of what lies in the Heavens, the Earth and between them, and all that’s buried deep in the soil.

Abdel Haleem

Everything in the heavens and on earth, everything between them, everything beneath the soil, belongs to Him

Muhammad Sarwar

To Him belongs all that is in the heavens and the earth, all that lies between them, and lies below the earth

Ahmed Ali

Whatever is in the heavens and the earth and in between them, belongs to Him, as whatever lies under the earth

Mustaqim

To Him belongs what is in the heavens and what is on earth and what is in between and what is below the ground.

Samy Mahdy

For Him whatever is in the skies and the earth, and whatever is between them, and whatever is beneath the soil.

Bakhtiari Nejad

Everything in the skies and on the earth and whatever between them and whatever under the ground belongs to Him.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

To Him belongs all that is in the heavens and the earth, and all that lies between them, and underneath the soil

Shakir

His is what is in the heavens and what is in the earth and what is between them two and what is beneath the ground

Umm Muhammad (Sahih International)

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil

The Wise Quran

His are what is in the heavens, and what is in the earth, and what is between them, and what is beneath the ground.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

To Him is what is in the heavens and what is on the earth, and what is between them, and what is beneath the ground.

Talal Itani (2012)

To Him belongs everything in the heavens and the earth, and everything between them, and everything beneath the soil

Edward Henry Palmer

His are what is in the heavens, and what is in the earth, and what is between the two, and what is beneath the ground

Shabbir Ahmed

Unto Him belongs what is in the heavens, what is in the earth, and all between them, and all that is beneath the soil

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

His is whatever is in heavens and whatever is in earth and whatever is in between and whatever is beneath the wet soil.

Safi Kaskas

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth, and what is between them, and what is beneath the soil.

Rashad Khalifa

To Him belongs everything in the heavens, and the earth, and everything between them, and everything beneath the ground.

Talal Itani & AI (2024)

To Him belongs everything in the heavens, everything on earth, everything between them, and everything beneath the soil.

George Sale

Unto him belongeth whatsoever is in heaven and on earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is under the earth

Abdul Hye

to Him belongs all that is in the heavens, all that is on the earth, all that is between them, and all that is under the soil.

Mohammad Shafi

Everything — that which is in the heavens, on the earth, in between the two, and underneath the ground — is all His

Mustafa Khattab 2018

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth and whatever is in between and whatever is underground.

Munir Mezyed

Unto Him belongs whatever is in the heavens, whatever is on the earth, whatever is between them and whatever is beneath the soil.

MunirMezyed2023

Unto Him belongs whatever is in the Heavens, whatever is on the Earth, whatever is between them and whatever is beneath the soil.

Dr. Kamal Omar

For Him is whatever is in the heavens and whatever is in the earth and whatever is between those two and whatever is under the soil

Irving/Hegab

He owns whatever is in Heaven and whatever is on Earth, as well as whatever lies in between them, and what lies underneath the sod.

T.B.Irving

He owns whatever is in Heaven and whatever is on Earth, as well as whatever lies in between them, and what lies underneath the sod.

Aisha Bewley

Everything in the heavens and everything on the earth and everything in between them and everything under the ground belongs to Him.

Ali Ünal

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the soil

Hilali - Khan

To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, and all that is between them, and all that is under the soil

Maududi

To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and all that is in between, and all that is beneath the soil

Maulana Muhammad Ali

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth and whatever is between them and whatever is beneath the soil

Muhammad Taqi Usmani

To Him belongs all that is in the heavens, all that is in the earth and whatever lies between them and whatever lies beneath the soil

Abdul Majid Daryabadi

His is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and - whatsoever is in-between. and whatsoever is underneath the earth

Ali Quli Qara'i

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground

Fode Drame

Unto Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth and all that is between them and all that is under the ether.

Muhammad Mahmoud Ghali

To Him belong whatever is in the heavens, and whatever is in the earth, and whatever is between them, and whatever is beneath the ground

Muhammad Asad

Unto Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth, as well as all that is between them and all that is beneath the sod

Syed Vickar Ahamed

To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, and all that is between them, and all that is underneath the soil

Dr. Munir Munshey

To Him belongs whatever is in the heavens and on the earth, whatever lies between them, and whatever exists under (the surface of the earth)

Corpus.Quran

To Him (belongs) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth and whatever (is) between them and whatever (is) under the soil

Wahiduddin Khan

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever lies in between them, and all that lies under the ground

John Medows Rodwell

His, whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them both, and whatsoever is beneath the humid soil

Hamid S. Aziz

To Him belongs what is in the heavens, and what is in the earth, and all that which is between the two, and all that which is beneath the ground

The Study Quran

Unto Him belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth, whatsoever is between them, and whatsoever lies beneath the ground

Mir Aneesuddin

Whatever is in the skies and whatever is in the earth is His and (also) that which is between these two and that which is beneath the moist soil.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod

Amatul Rahman Omar

All that is in the heavens and all that is on the earth and all that lies between them, and all that lies deep under the moist sub-soil, belongs to Him

Sher Ali

To HIM belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the moist sub-soil

Faridul Haque

To Him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth, and all whatever is between them, and all whatever is beneath this wet soil

Muhammad Ahmed - Samira

For Him what (is) in the skies/space, and what (is) in the earth/Planet Earth, and what (is) between them (B), and what (is) below/beneath the moist dust/earth

Dr. Laleh Bakhtiar

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth and whatever is between them and whatever is beneath the soil.

Ahmed Hulusi

Whatever is in the heavens (consciousness) and the earth (manifest action) and everything in between (in one’s imagination) and beneath the earth (the depths of his body) is for Him (for the manifestation of His Names).

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(So) whatever is in the heavens (i.e., the upper divine and celestial spheres and spatial terrestrial spheres) and whatever is in the earth and whatever is in between (i.e., the atmospheric spheres) and whatever is beneath the soil to its bed, all are (functioning in compliance with) His (command and control system)