Quran 20 : 22

And draw near your hand to your side; it will come out white, (from) without any disease (as) a sign another.
وَٱضْمُمْ
Waiḍmum
يَدَكَ
Yadaka
إِلَىٰ
Iilaāā
جَنَاحِكَ
Janāḥika
تَخْرُجْ
Takhruj
بَيْضَآءَ
Bayḍaaʾa
مِنْ
Min
غَيْرِ
Ghayri
سُوٓءٍ
Suwʾin
ءَايَةً
ʾĀyahan
أُخْرَىٰ
Aukhraāā

Safi Kaskas

Now draw your hand to your side; it will come out white, unharmed - another sign,

Maulana Muhammad Ali

And press thy hand to thy side, it will come out white without evil -- another sign

Shakir

And press your hand to your side, it shall come out white without evil: another sign

Edward Henry Palmer

'But press thy hand to thy side, it shall come forth white without harm, - another sign

Abdul Majid Daryabadi

And press thy hand to thy side, it will come forth white, without hurt, as anot her sign

The Wise Quran

And thrust your hand to your side, it shall come out white without evil, - another sign.

Mustaqim

And press your hand against your side, it will come out white without harm, another sign.

Talal Itani & AI (2024)

Now, put your hand under your arm; it will come out white, without any harm—another sign.

Umm Muhammad (Sahih International)

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Now, put your hand under your armpit. It shall come out white, without evil, a second sign

Bakhtiari Nejad

and put your hand under your arm, it comes out white without any disease as another miracle,

Mir Aneesuddin

And put your hand under your armpit it will come out white without (any) harm, another sign,

The Study Quran

And enclose thy hand in thy side. It will come forth white, without blemish, as another sign

Bilal Muhammad 2018

“Now draw your hand close to your side. It will come out white, without harm, as another sign

Linda "iLham" Barto

“Now put your hand under your armpit. It will emerge white, without harm, as another sign.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And place your hand under your arm, it will come out white without blemish, as another sign."

Talal Itani (2012)

And press your hand to your side; it will come out white, without a blemish—another sign

Ahmed Ali

And face what is to come with patience, your hand will not be tarnished with blame: Another sig

Fode Drame

And stick your hand to your side it will come forth white without any blemish, as another sign.

Hamid S. Aziz

"But press your hand to your side, it shall come forth white without harm, as another sign

Mohammad Shafi

"And, another sign: put your hand under your arm, it shall come out perfectly white!"

Musharraf Hussain

Now put your hand under your armpit; it will come out white and unharmed – here is another sign,

Arthur John Arberry

Now clasp thy hand to thy arm-pit; it shall come forth white, without evil. That is a second sign

N J Dawood 2014

And now put your hand under your armpit. It shall come out white, although unharmed: another sign

Rashad Khalifa

"And hold your hand under your wing; it will come out white without a blemish; another proof.

Dr. Kamal Omar

and press your hand in your axilla, it shall come forth white, without any disease (as) another sign

Dr. Laleh Bakhtiar

And clasp thy hand to thy armpit. It will go forth shimmering white without any evil as another sign

John Medows Rodwell

"Now place thy right hand to thy arm-pit: it shall come forth white, but unhurt: - another sign!

Abdel Haleem

Now place your hand under your armpit and it will come out white, though unharmed: that is another sign

Sher Ali

`And draw thy hand closer under thy arm-pit, it shall come forth white, without any disease - another Sign

Irving/Hegab

And stick your hand under your armpit: it will come out white without [showing] any blemish, as another sign

Muhammad Marmaduke Pickthall

And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token

Ahmed Hulusi

“And now put your hand in your chest, as another miracle, it will come out white without blemish or illness!”

Muhammad Taqi Usmani

And press your hand under your arm, and it will come out (brightly) white without any disease, as another sign

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And make close your hand to your side, it shall come forth crystal white with out any disease as one more sign.

Ali Quli Qara'i

Now clasp your hand to your armpit: it will emerge white, without any fault. [This is yet] another sign

Samy Mahdy

And adduce your hand to your wing (upper side muscles); it will exit out white, without a bad as another verse.

Shabbir Ahmed

The Light in your heart will shine forth in the power of your presentation of the Truth. Another clear evidence

Corpus.Quran

And draw near your hand to your side it will come out white without any without any disease (as) a sign another

Mustafa Khattab 2018

And put your hand under your armpit, it will come out ˹shining˺ white, unblemished, as another sign,

George Sale

And put thy right hand under thy left arm: It shall come forth white, without any hurt. This shall be another sign

Aisha Bewley

Put your hand under your arm and press it to your side. It will emerge pure white yet quite unharmed, another Sign.

Abdul Hye

Press your hand to your side (armpit); it will become (shining) white without any disease (hurting) as another sign.

Maududi

And place your hand in your armpit, it will come forth shining white, without blemish. This is another Sign of Allah

T.B.Irving

And stick your hand under your armpit: it will come out white without [showing] any blemish, as another sign

Muhammad Sarwar

"Now - as another Sign - place your hand under your arm and it will come out sheer white without harm (or stain)

Muhammad Ahmed - Samira

And gather/join (fold) your hand to your wing/side, it appears/emerges white with no evil/harm , another evidence/sign

Bijan Moeinian

“Now put your hand under your arm-pit. When you take it out, it will shine (like a fire) without hurting you.”

Faridul Haque

"And put your hand inside your armpit - it will come out shining white, not due to any illness - one more sign."

Munir Mezyed

Now, thrust your (right) hand under your armpit. It will come forth glittering white without any blemishes as another sign,

Ali Ünal

"Now, put your (right) hand under your armpit: it will come forth shining white, flawless, as another (miraculous) sign

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Now draw thy hand close to thy side: It shall come forth white (and shining), without harm (or stain),- as another Sign,

Dr. Munir Munshey

And place your hand in your armpit. (As you pull your hand out) it will appear dazzling white without any discomfort. Another sign

Hilali - Khan

"And press your (right) hand to your (left) side, it will come forth white (and shining), without any disease as another sign

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (it was commanded:) ‘Press your hand in your armpit. It will come out radiant white without any disease. (This) is another sign

MunirMezyed2023

(20:22 Now, thrust your (right) hand under your armpit. It will come forth glittering white without any blemishes, as another Sign,

Wahiduddin Khan

Put your hand under your armpit: it will come out [shining] white, without any blemish. This shall be another sign.[24]

Amatul Rahman Omar

`And put your hand close under your armpit, it shall come forth (shining) white, without any disease, (providing you with) another sign

Muhammad Asad

"Now place thy hand within thy armpit: it will come forth [shining] white, without blemish, as another sign [of Our grace]

Syed Vickar Ahamed

"Now draw your hand close to your side: It shall come out white (and shining), without harm (or stain)— (Yet) as another Sign—

Muhammad Mahmoud Ghali

And clasp your hand to your arm-pit; (Literally: your wing) it will come out (Literally: go out) white, without any odious (imperfection); (that is) another sign