Quran 20 : 24

Go to Firaun. Indeed, he (has) transgressed."
ٱذْهَبْ
Idhhab
إِلَىٰ
Iilaāā
فِرْعَوْنَ
Firʿawna
إِنَّهُۥ
Iinnahu
طَغَىٰ
Ṭaghaāā

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Go to Pharaoh, for he has transgressed."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."

Wahiduddin Khan

Go to Pharaoh; he has transgressed all bounds

Umm Muhammad (Sahih International)

Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."

The Wise Quran

Go to Pharaoh, indeed, he was immoderate.'

The Study Quran

Go unto Pharaoh! Truly he has rebelled!

Talal Itani (2012)

Go to Pharaoh; He has transgressed.'

Talal Itani & AI (2024)

Go to Pharaoh, for he became tyrannical.”

T.B.Irving

Go to Pharaoh; he has been so arrogant."

Syed Vickar Ahamed

"You go to Firon (Pharaoh), verily, he has transgressed all limits."

Sher Ali

`Go thou to Pharaoh; he has indeed exceeded all bounds.

Shakir

Go to Firon, surely he has exceeded all limits

Shabbir Ahmed

Go to Pharaoh who is transgressing the limits."

Samy Mahdy

Go to Pharaoh; He has tyrannized.”

Safi Kaskas

Go to Pharaoh. He has transgressed all bounds."

Rashad Khalifa

"Go to Pharaoh, for he has transgressed."

N J Dawood 2014

Go to Pharaoh; he has transgressed all bounds.‘

Mustaqim

Go to Pharaoh, he is transgressing.

Mustafa Khattab 2018

Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.”

Musharraf Hussain

Go to Pharaoh, he’s overstepped the limits.

MunirMezyed2023

Now, go to Pharaoh, for he has truly transgressed all bounds."

Munir Mezyed

Go to ‘Pharaoh’, for he has indeed transgressed."

Muhammad Taqi Usmani

Go to Pharaoh. He has really exceeded all bounds

Muhammad Sarwar

Go to the Pharaoh; he has become a rebel."

Muhammad Marmaduke Pickthall

Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds)

Muhammad Mahmoud Ghali

Go to Firaawn; (Pharaoh) surely he has tyrannized."

Muhammad Asad

"[And now] go thou unto Pharaoh: for, verily, he has transgressed all bounds of equity

Muhammad Ahmed - Samira

Go to Pharaoh, that he truly tyrannized

Mohammad Shafi

"Go to Pharaoh! He has indeed exceeded all bounds."

Mir Aneesuddin

Go to Firawn, he has certainly rebelled." (R 1)

Maulana Muhammad Ali

Go to Pharaoh, surely he has exceeded the limits

Maududi

And go to Pharaoh now for he has transgressed all bounds."

Linda "iLham" Barto

“Go to Pharaoh, for he has certainly transgressed all boundaries.”

John Medows Rodwell

Go to Pharaoh, for he hath burst all bounds."

Irving/Hegab

Go to Pharaoh; he has been so arrogant."

Hilali - Khan

"Go to Firaun (Pharaoh)! Verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience, and has behaved as an arrogant, and as a tyrant)."

Hasan Al-Fatih Qaribullah

24 Go to Pharaoh, he has become insolent.

Hamid S. Aziz

"Go unto Pharaoh. Verily, he is outrageous (he has transgressed beyond bounds)"

George Sale

Go unto Pharaoh: For he is exceedingly impious

Fode Drame

Go to Pharaoh for he has indeed transgressed.

Faridul Haque

"Go to Firaun, he has rebelled."

Edward Henry Palmer

'Go unto Pharaoh, verily, he is outrageous!

Dr. Munir Munshey

Go to the pharaoh! He has exceeded (every) limit

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Go to Pharaoh. He has exceeded limits (in defiance and rebellion).

Dr. Laleh Bakhtiar

Go thou to Pharaoh! Truly, he was defiant.

Dr. Kamal Omar

Go to Firaun; he has indeed exceeded all bounds.”

Corpus.Quran

Go to Firaun Indeed, he (has) transgressed

Bilal Muhammad 2018

“Go to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds.

Bijan Moeinian

“Now go to Pharaoh. He has become rebellious.”

Bakhtiari Nejad

go to Pharaoh, indeed he rebelled.”

Arthur John Arberry

Go to Pharaoh; he has waxed insolent.

Amatul Rahman Omar

`Go to Pharaoh, he has indeed exceeded (all) limits.

Ali Ünal

"Go to the Pharaoh, for he has indeed rebelled."

Ali Quli Qara'i

Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’

Aisha Bewley

Go to Pharaoh. He has overstepped the bounds.´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Go to Firawn (Pharaoh), he has rebelled.

Ahmed Hulusi

“Go to Pharaoh! Indeed, he has transgressed all bounds!”

Ahmed Ali

Go to the Pharaoh as he has become exceedingly rebellious."

Abdul Majid Daryabadi

Go thou unto Fir'awn; verily he hath waxen exorbitant

Abdul Hye

You go to Pharaoh! Surely, he has transgressed.”

Abdel Haleem

Go to Pharaoh, for he has truly become a tyrant.’