Quran 20 : 119

And that you not will suffer from thirst therein and not exposed to the sun's heat."
وَأَنَّكَ
Waannaka
لَا
تَظْمَؤُا۟
Taẓmauua
فِيهَا
Fīhā
وَلَا
Walā
تَضْحَىٰ
Taḍḥaāā

John Medows Rodwell

[see v. 118]

Maududi

nor face thirst or scorching heat."

Ahmed Ali

Nor thirst nor exposure to the sun."

Muhammad Sarwar

thirst, or exposure to the hot Sun."

Samy Mahdy

And you are not thirsty in it, nor sultry.”

Wahiduddin Khan

you shall not thirst, nor feel the suns heat

Mustaqim

And you are not thirsty there nor are you hot.

Abdel Haleem

be thirsty, or suffer the heat of the sun.’

Arthur John Arberry

neither to thirst therein, nor to suffer the sun.

MunirMezyed2023

Nor feel thirsty, nor suffer from the sun's heat.”

Irving/Hegab

you will neither thirst there nor fell suns truck."

Bilal Muhammad 2018

“Nor to suffer from thirst, nor from the Sun’s heat.

Safi Kaskas

nor will you go thirsty or suffer the heat of the sun."

T.B.Irving

you will neither thirst there nor fell sunstruck."

Aisha Bewley

You will not go thirsty in it or burn in the sun.´

Linda "iLham" Barto

“…or to suffer from thirst or from the heat of the sun.”

N J Dawood 2014

you shall not thirst, or feel the scorching heat.‘

Talal Itani & AI (2024)

And you won’t be thirsty or suffer from the sun’s heat.”

Talal Itani (2012)

Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter.'

Muhammad Taqi Usmani

and you will not be thirsty, nor will you be exposed to sun

Hasan Al-Fatih Qaribullah

there, (you shall) neither thirst, nor suffer from the sun.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And that neither you feel thirst therein nor be exposed to sun.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Nor to suffer from thirst, nor from the sun's heat."

Abdul Majid Daryabadi

Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun

Fode Drame

and nor will you go thirsty therein nor suffer from the sunlight.

Rashad Khalifa

"Nor will you thirst therein, nor suffer from any heat."

Syed Vickar Ahamed

"And not to suffer from thirst, nor from the suns heat."

Muhammad Ahmed - Samira

And that you do not be thirsty in it, and nor sun stricken/uncovere

Hilali - Khan

And you (will) suffer not from thirst therein nor from the suns heat

Dr. Munir Munshey

And here you are not thirsty, troubled by the (sultry sweltering) sun

Muhammad Marmaduke Pickthall

And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat

Dr. Laleh Bakhtiar

And, truly, thou wilt not thirst in it nor suffer the heat of the sun.

Edward Henry Palmer

and, verily, thou shalt not thirst therein, nor feel the noonday heat!

Faridul Haque

"And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you."

Ali Quli Qara'i

Indeed you will neither be thirsty in it, nor suffer from the sun.’

Maulana Muhammad Ali

And that thou are not thirst therein, nor exposed to the sun’s heat

Umm Muhammad (Sahih International)

And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."

Dr. Kamal Omar

And surely to you: you remain not thirsty herein, and nor you suffer heat.

The Wise Quran

And indeed, you will not be thirsty therein nor feel the heat of the sun.'

Amatul Rahman Omar

`And that here you shall feel no thirst nor will you be exposed to the sun.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And you will have in it that you will not go thirsty nor suffer from heat."

Abdul Hye

you will neither suffer from thirst in it nor you will suffer from the sun.”

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And that you will neither feel thirsty here, nor suffer the heat of the sun.

Muhammad Mahmoud Ghali

And that you neither thirst therein, nor suffer the heat (of the sun)."

Mohammad Shafi

"And that you shall not be thirsty therein nor shall you feel hot."

Muhammad Asad

and that thou shalt not thirst here or suffer from the heat of the sun."

Bakhtiari Nejad

and you will not be thirsty nor suffer from sun’s heat (or sunburn) in there.”

Sher Ali

`And that thou shalt not thirst therein, nor shall thou be exposed to the sun.

Musharraf Hussain

here you won’t suffer pangs of thirst or the scorching heat of the sun.”

Shakir

And that you shall not be thirsty therein nor shall you feel the heat of the sun

The Study Quran

and that thou shalt neither thirst therein, nor suffer from the heat of the sun.

Munir Mezyed

And that you will not feel thirsty therein, neither will you suffer from any heat.

Mustafa Khattab 2018

nor will you ˹ever˺ suffer from thirst or ˹the sun’s˺ heat.”

Bijan Moeinian

“Here you will never suffer from thirst nor from the sun’s heat.”

Corpus.Quran

And that you not will suffer from thirst therein and not exposed to the sun's heat

Ali Ünal

"And that you shall not go thirsty therein nor suffer the sun’s heat."

Hamid S. Aziz

And, verily, you shall not thirst therein, nor suffer from the sun´s heat!"

George Sale

And there is also a provision made for thee, that thou shalt not thirst therein, neither shalt thou be incommoded by heat

Ahmed Hulusi

“Indeed, you will neither be thirsty therein (in your new body) nor hot from the sun (due to not having a biological – material body)!”

Shabbir Ahmed

"Neither do you go thirsty, nor are you exposed to the burning sun." (Well provided with food, clothing, shelter, the basic needs)

Mir Aneesuddin

and you will neither be thirsty therein nor be exposed to sun's rays, (because of plenty of food, drinks, clothes and the pleasant environment)."