Quran 20 : 12
Indeed, [I] I Am your Lord, so remove your shoes. Indeed, you (are) in the valley the sacred (of) Tuwa.
إِنِّىٓ
Iinniā
أَنَا۠
Aanā
رَبُّكَ
Rabbuka
فَٱخْلَعْ
Faikhlaʿ
نَعْلَيْكَ
Naʿlayka
إِنَّكَ
Iinnaka
بِٱلْوَادِ
Bialwādi
ٱلْمُقَدَّسِ
Almuqaddasi
طُوًى
Ṭuwanā
I am thy Lord; put off thy shoes; thou art in the holy valley, Towa
I Am your Lord. Take off your shoes; you are in the holy valley of Tuwa
I am your Lord. Take off your shoes: you are in the sacred valley of Tuwa
I am your Lord. Take off your sandals. You are in the holy valley of Tuwa.
I am your Lord; take off your sandals you’re in the Sacred Valley of Tuwa.
I am your Lord. Take off your shoes, for you are in Towa, the sacred valley
I. I am your Lord. Remove your shoes; you are in the sacred valley of Tuwa.
I am your Lord! Take off your sandals; you are in the sacred valley of Tuwa.
I am your Fosterer, so take off your shoes, you are in the holy valley Tuwa.
I am your Lord! Take off your sandals; you are in the sacred valley of Tuwa.
"I am your Lord, so take off your slippers; you are in the holy valley Tuwa."
Verily I am your Lord! Take off your shoes. You are in the sacred valley, Tuwa
it is Me, your Lord, so remove your shoes; you are in the sacred valley of Tuwa
"I am your Lord; remove your sandals. You are in the sacred valley, Tuwaa.
I am your Lord! Take off your sandals, for you are in the sacred valley of Tuwa
I—I am your Lord. Take off your shoes. You are in the sacred valley of Tuwa
I am truly your Lord, so remove your sandals. You are in the sacred valley of Tuwa
I am your Lord, so take off your sandals, for you are in the sacred valley of Tuwa.
It is I, your Lord! Take your shoes off! You happen to be in the holy valley of Toah
indeed, I am your Lord, so take off your shoes, you are in the sacred valley of Tuwa,
Surely, I am your Lord. So, take off your shoes. You are in the sacred valley (Tuwa).
Verily I am thy Lord. Take off thy sandals. Truly thou art in the holy valley of ?uwa
Surely I am thy Lord, so take off thy shoes; surely thou art in the sacred valley Tuwa
verily, I am thy Lord, so take off thy sandals; verily, thou art in the holy valley Tuva
"Verily! I am your Lord! So take off your shoes, you are in the sacred valley, Tuwa
`Verily, I am thy Lord. So take off thy shoes; for thou art in the sacred Valley of Tuwa
Surely! I am your Lord! Take off your shoes; surely you are in the sacred valley of Tuwa.
“I am your Lord. Take off your sandals. You are in the sacred valley of Tuwa”
Verily I am thy Lord: Wherefore put off thy shoes; for thou art in the sacred valley Towa
Verily, I am your Lord, so take off your sandals; verily, you are in the holy valley Tuwa
Verily I! I am thy Lord: so take off thy shoes; verily thou art into the holy valley, Tuwa
“Indeed I am your Guardian Evolver, so remove your shoes. You are in the sacred valley Tuwa
Indeed, I am your Lord, So take off your sandals; indeed, you are in the holy valley, Tuwa.
Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa
Indeed I am your Lord! So take off your sandals. You are indeed in the sacred valley of Tuwa
Verily, I am thy Lord:. therefore pull off thy shoes: for thou art in the holy valley of Towa
I am your Lord. Take off your sandals, for you are now in the sacred valley of Ţuwā
Lo! I, even I, am thy Lord, So take off thy shoes, for lo! thou art in the holy valley of Tuwa
Surely I am your Lord, therefore put off your shoes; surely you are in the sacred valley, Tuwa
Certainly, I am your Lord, so take off your shoes. Verily, you are in the sacred valley of Tuwa
Surely I, Ever I, am your Lord. So take off your shoes, surely you are in the holy valley, Tuwa
Indeed! I am your Lord! Thus, take off your sandals, for you are in the sacred valley of, Tuwā!
Verily, I am your Lord, then take off your shoes, undoubtedly, you are in the sacred valley Tuwa.
"O Moses, I am verily your Lord, so take off your shoes, for you are in the holy plain of Towa
Indeed, [I] I Am your Lord so remove your shoes Indeed, you (are) in the valley the sacred (of) Tuwa
Verily, I am thy Sustainer! Take off, then, thy sandals! Behold, thou art in the twice hallowed valley
"Indeed it is I, I am your Lord. So take off your sandals, for you are in the sacred valley of Tuwa
"Verily, I am your Lord; so take off your shoes! You are indeed in the sacred valley of Tuwa."
Indeed! I am your Lord! Now, therefore, take off your sandals, for you are in the sacred valley of Tuwā!
Truly I am your Lord therefore take off your shoes for indeed you are in the sanctimonious valley of Tuwa.
It is truly I. I am your Lord! So take off your sandals, for you are in the sacred valley of Ṭuwa.
"Indeed I am your Lord, therefore take off your shoes; indeed you are in the holy valley of Tuwa!"
"Surely I am your Lord! Therefore (in My presence) remove your shoes: You are in the sacred valley Tuwa
"Verily I am thy Lord! therefore (in My presence) put off thy shoes: thou art in the sacred valley Tuwa
“O Moses, truly, I am your Lord; remove your shoes, for you are in the sacred valley of Tuwa [below Mount Sinai].
Verily, I am your Nourisher-Sustainer! So take off your both footwears, surely you are in the sacred valley, Tuwa
Truly, I—I am thy Lord! So take off thy shoes; truly, thou art one who is in the sanctified valley of Tuwa.
That I, I am your Lord, so take off your two shoes , that you are at the Valley the Holy/Hallowed/Sanctified/Blessed Tuwan/wrapped within (itself)
`Verily, I alone am your Lord. So take off your shoes (and stay, and make your heart free from every care), for you are in the sacred Valley of Tuwa
“Indeed, I am your Rabb! Take off both your sandals (let go of your physical and mental conditionings and remain as pure consciousness) for you are indeed in your sacred valley of Tuwa!”
Verily, I am your Lord! Take off your sandals, verily, you are in the sacred valley of Tuwa." (Your quest for the Truth is over. So lighten the burdens of your search. Now you are in the Sacred Valley of Revelation)