[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He who comes to his Lord as a criminal, he will have Hell, where he will neither die in it nor live.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily he who comes to his Lord as a sinner (at Judgment),- for him is Hell: therein shall he neither die nor live
Wahiduddin Khan
Indeed, he who comes to his Lord a sinner shall be consigned to Hell; he shall neither die therein nor live
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal - indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live
The Wise Quran
Indeed, he who comes to his Lord a sinner, - Then indeed, for him is Hell; he shall not die in it, and shall not live.
The Study Quran
Verily, whosoever comes unto his Lord guilty, surely his shall be Hell, wherein he neither dies nor lives
Talal Itani (2012)
Whoever comes to his Lord guilty, for him is Hell, where he neither dies nor lives
Talal Itani & AI (2024)
Whoever comes before his Lord as guilty, for him is hell, where he neither dies nor lives.
T.B.Irving
Anyone who comes to his Lord as a criminal will have HELL [as his reward]; he will neither die in it, nor yet will he live [a decent life].
Syed Vickar Ahamed
Surely he who comes to his Lord as a criminal (at Judgment), for him is Hell: In there he will neither die nor live
Sher Ali
Verily, he who comes to his Lord a sinner - for him is Hell; he shall neither die therein nor live
Shakir
Whoever comes to his Lord (being) guilty, for him is surely hell; he shall not die therein, nor shall he live
Shabbir Ahmed
Verily, as for him who shall appear before his Sustainer while he had been violating human rights, for him shall be Hell. He will neither die there nor live. (14:17), (87:13)
Samy Mahdy
Surely whoever comes to his Lord a criminal, so surely for him is Gohanam (Hell), he neither dies in it nor lives.
Safi Kaskas
Whoever comes to his Lord as an evildoer is destined for Hell where he will neither die nor live.
Rashad Khalifa
Anyone who comes to his Lord guilty will incur Hell, wherein he never dies, nor stays alive.
N J Dawood 2014
He that comes before his Lord laden with sin shall be consigned to Hell, wherein he shall neither die nor live
Mustaqim
Whoever comes to his Lord as a sinner, for him is hell where he will neither die nor live.
Mustafa Khattab 2018
Whoever comes to their Lord as an evildoer will certainly have Hell, where they can neither live nor die.
Musharraf Hussain
Whoever comes to His Lord sinning, for him is Hell where he will neither die nor live.
MunirMezyed2023
Whosoever comes before his Lord as an Ungodly Sinner, then surely, for him is Gehenna, therein he can neither die nor live.
Munir Mezyed
Whosoever comes before his Lord as an ungodly sinner, then surely, for him is ‘Gehenna’ wherein he shall neither die nor live.
Muhammad Taqi Usmani
Surely whoever comes to his Lord as a sinner, for him there is Jahannam in which he neither will die nor will live (a happy life)
Muhammad Sarwar
The dwelling place of one who comes into the presence of his Lord as a criminal will be hell wherein he will never die nor enjoy his life
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! whoso cometh guilty unto his Lord, verily for him is hell. There he will neither die nor live
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely whoever comes up to his Lord a criminal, then surely for him will be Hell wherein he will neither die nor live
Muhammad Asad
VERILY, as for him who shall appear before his Sustainer [on Judgment Day] lost in sin - his [portion], behold, shall be hell: he will neither die therein nor live
Muhammad Ahmed - Samira
That truly he, who comes (to) his Lord a criminal/sinner, so that to him (is) Hell he does not die in it and nor lives
Mohammad Shafi
Whoever comes to his Lord as a sinner, for him indeed is Hell. He shall not die therein, nor shall he live
Mir Aneesuddin
Whoever comes to his Fosterer as a criminal, then for him, certainly there is hell, he will neither die therein nor live.
Maulana Muhammad Ali
Whoso comes guilty to his Lord, for him is surely hell. He will neither die therein, nor live
Maududi
The truth is that Hell awaits him who comes to his Lord laden with sin; he shall neither die in it nor live
Linda "iLham" Barto
Truly, the one who comes [after death] to his/her Lord as a sinner faces Hell, wherein he/she shall neither die nor live.
John Medows Rodwell
As for him who shall come before his Lord laden with crime - for him verily is Hell: he shall not die in it and he shall not live
Irving/Hegab
Anyone who comes to his Lord as a criminal will have HELL [as his reward]; he will neither die in it, nor yet will he live [a decent life].
Hilali - Khan
Verily! Whoever comes to his Lord as a Mujrim (criminal, polytheist, disbeliever in the Oneness of Allah and His Messengers, sinner, etc.), then surely, for him is Hell, therein he will neither die nor live
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Gehenna (Hell) awaits whosoever comes before his Lord as a sinner, there he shall neither die nor live
Hamid S. Aziz
Verily, he who comes to his Lord guilty, verily, for him is hell; he shall therein neither die nor live
George Sale
Verily whosoever shall appear before his Lord on the day of judgment, polluted with crimes, shall have hell for his reward; he shall not die therein, neither shall he live
Fode Drame
Truly whoever comes to His Lord as an evildoer, for him indeed is the hell wherein he will not die nor will he live.
Faridul Haque
Indeed the one who comes guilty to his Lord - so undoubtedly for him is hell; neither dying nor living in it
Edward Henry Palmer
Verily, he who comes to his Lord a sinner,- verily, for him is hell; he shall not die therein, and shall not live
Dr. Munir Munshey
Indeed, hell is for the one who comes to his Lord as a criminal. There, he will never die _ nor live
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, whoever comes to his Lord as an evildoer, certainly for him is Hell. (And it is such a torment) wherein he will neither die nor survive
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, whoever approaches his Lord as one who sins, then, truly, for him is hell. Neither will he die in it nor will he live.
Dr. Kamal Omar
Verily, it (is that) whoever comes to his Nourisher-Sustainer as a criminal, then surely, for him is Hell; he will not die therein and will not live (as a living one in its true sense)
Corpus.Quran
Indeed, he who comes (to) his Lord (as) a criminal then indeed for him (is) Hell Not he will die in it and not live
Bilal Muhammad 2018
Indeed he who returns to his Lord as a wrong-doer, for him is hell. Therein will he neither die nor live
Bijan Moeinian
Anyone who comes back to His Lord (from the battle of life) as a criminal, He will find himself in the Hell; therein he will neither die (and has to suffer continuously) nor live (after all, what kind of life is it if one has to suffer continuously?
Bakhtiari Nejad
Indeed, anyone who comes to his Lord guilty, then hell is for him, and he will neither die in it nor live.
Arthur John Arberry
Whosoever comes unto his Lord a sinner, for him awaits Gehenna wherein he shall neither die nor live
Amatul Rahman Omar
Verily, he who comes to his Lord in a state of sin, he will surely be consigned to Gehenna, where he shall neither die nor live
Ali Ünal
Whoever comes before his Lord as a disbelieving criminal, for him surely there will be Hell: he will neither die therein nor live
Ali Quli Qara'i
Whoever comes to his Lord laden with guilt, indeed for him shall be hell where he will neither live nor die
Aisha Bewley
As for those who come to their Lord as evildoers, they will have Hell where they will neither die nor stay alive.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
No doubt, he who comes before his Lord as culprit, then necessarily for him is Hell, in which neither he shall die nor live.
Ahmed Hulusi
The truth is, he who comes to his Rabb as guilty, hell shall be for him... Therein he will neither die (and be freed) nor will he experience living!
Ahmed Ali
Surely for him who comes before his Lord a sinner shall be Hell, where he will neither die nor live
Abdul Majid Daryabadi
Verily whosoever cometh unto his lord as a Culprit, for him is Hell wherein he will neither die nor live
Abdul Hye
Surely! Whoever comes to its Lord as a sinner, then surely hell is for him who will neither die nor live in it.
Abdel Haleem
Hell will be the reward of those who return to their Lord as evildoers: there they will stay, neither living nor dying