Quran 20 : 62

Then they disputed (in) their affair among them, and they kept secret the private conversation.
فَتَنَٰزَعُوٓا۟
Fatanaāzaʿuwa
أَمْرَهُم
Aamrahum
بَيْنَهُمْ
Baynahum
وَأَسَرُّوا۟
Waasarrūa
ٱلنَّجْوَىٰ
Annajwaāā

Muhammad Sarwar

They started arguing and whispering to each othe

Musharraf Hussain

So they secretly discussed their plans among themselves.

N J Dawood 2014

They conferred among themselves, whispering to one another

Rashad Khalifa

They disputed among themselves, as they conferred privately.

Abdel Haleem

So they discussed their plan among themselves, talking secretly

Mustaqim

Then they discussed their situation secretly amongst themselves.

John Medows Rodwell

And the magicians discussed their plan, and spake apart in secret

Hasan Al-Fatih Qaribullah

They disputed upon their plan with one another, and spoke in secre

Arthur John Arberry

And they disputed upon their plan between them, and communed secretl

Sher Ali

Then they argued their affair among themselves and conferred in secret

Faridul Haque

So they differed with one another in their task, and secretly conferred

Irving/Hegab

They debated their case among themselves and kept the discussion secret.

T.B.Irving

They debated their case among themselves and kept the discussion secret.

Ahmed Ali

So they discussed their strategy among themselves and conferred privately

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then they disputed their affairs among themselves and consulted secretly.

Talal Itani (2012)

They disagreed among themselves over their affair, and conferred secretly

Aisha Bewley

They argued among themselves about the matter and had a secret conference.

Edward Henry Palmer

And they argued their matter among themselves; and secretly talked it over

Dr. Munir Munshey

At that point, they began to dispute among themselves and held secret talks

Bijan Moeinian

Then they started to talk among themselves (and co-ordinate their activities.

Talal Itani & AI (2024)

They discussed their matter amongst themselves and kept their counsel secret.

Mustafa Khattab 2018

So the magicians disputed the matter among themselves, conversing privately.

Hamid S. Aziz

And they argued the matter among themselves, but they kept their counsel secret

The Wise Quran

And they argued their matter between them; they concealed the secret discourse.

Mir Aneesuddin

So they disputed among themselves about their affair but kept their talk secret.

Muhammad Taqi Usmani

Then, they disputed among themselves in their matter, and kept their talk secret

Maududi

Thereupon they wrangled among themselves about the matter and conferred in secret

Fode Drame

So they disputed among them about their affair and they kept their counsel secret.

Maulana Muhammad Ali

So they disputed one with another about their affair and kept the discourse secret

Shakir

So they disputed with one another about their affair and kept the discourse secret

Linda "iLham" Barto

They argued among themselves over their situation, but they kept their talk secret.

Hilali - Khan

Then they debated with one another what they must do, and they kept their talk secret

Muhammad Asad

So they debated among themselves as to what to do; but they kept their counsel secret

The Study Quran

So they debated their affair among themselves and kept secret their intimate discourse

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So they disputed, one with another, over their affair, but they kept their talk secret

Bilal Muhammad 2018

So they disputed, one with another, over their affair, but they kept their talks secret

Wahiduddin Khan

Then they [the magicians] conferred among themselves, whispering to one another

Ali Quli Qara'i

So they disputed their matter among themselves, and kept their confidential talks secret

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then they debated one with another what they must do, and they kept their counsel secret

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So they disputed in their matter between themselves, and they kept private their counsel.

Munir Mezyed

They began to debate their affair among themselves and preferred to keep their talk secret.

Abdul Hye

Then they debated with one another their matter among them, and they kept their talk secret.

Samy Mahdy

So, they disputed their matter between themselves, and they secret, the secret consultation.

Syed Vickar Ahamed

So they disputed, with one another, over their differences, but they kept their talks secret

Umm Muhammad (Sahih International)

So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation

Abdul Majid Daryabadi

Then they wrangled about their affair among themselves, and kept secret their private counsel

Bakhtiari Nejad

So, they argued about their affair among themselves, and they kept their private talk secret.

Corpus.Quran

Then they disputed (in) their affair among them and they kept secret the private conversation

George Sale

And the magicians disputed concerning their affair among themselves, and discoursed in private

Safi Kaskas

So [the magicians] argued among themselves over their plan but kept their conversation secret.

MunirMezyed2023

And They began to debate their affair among themselves and preferred to keep their talk secret.

Ahmed Hulusi

(The magicians) argued among themselves over their affair, whispering secretively to one another.

Mohammad Shafi

And the magicians debated among themselves their response to Moses, but kept the discourse secret

Dr. Laleh Bakhtiar

So they contended between each other about their affair and they kept secret, conspiring secretly.

Muhammad Mahmoud Ghali

Then they contended among themselves their command, (Or: their affair) and they conferred in secret

Shabbir Ahmed

On hearing this, they debated among themselves about what they must do but they kept their talk secret

Muhammad Ahmed - Samira

So they disputed/quarreled their matter/affair between them, and they kept the secret conversation secret

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Thereupon, they (the sorcerers) disputed amongst themselves about their affair and started whispering inaudibly

Dr. Kamal Omar

Instantly they broke into disputes amongst them regarding their plan, and kept (their) private discussion secret

Amatul Rahman Omar

Upon this they (- Pharaoh and his courtiers) began arguing their affair among themselves, and kept (their) discourse secret

Ali Ünal

(Moses’ warning having influenced some among the sorcerers and the Pharaoh’s men,) they began to debate their affair among themselves, holding a secret counsel