Quran 20 : 51

He said, "Then what (is the) case (of) the generations (of) the former."
قَالَ
Qāla
فَمَا
Famā
بَالُ
Bālu
ٱلْقُرُونِ
Alqurūni
ٱلْأُولَىٰ
Alaūlaāā

The Study Quran

He said, “What, then, of former generations?

Edward Henry Palmer

Said he, 'And what of the former generations?

The Wise Quran

He said, 'And what of the former generations?'

Musharraf Hussain

He asked, “What about the previous generation?”

Arthur John Arberry

Pharaoh said, 'And what of the former generations?

Wahiduddin Khan

Pharaoh asked, What about the previous generations

Bakhtiari Nejad

He said: “So, what about the previous generations?”

Mustafa Khattab 2018

Pharaoh asked, “And what about previous peoples?”

Talal Itani (2012)

He said, 'What about the first generations?'

Abdel Haleem

He said, ‘What about former generations?’

Abdul Majid Daryabadi

He said: then what happened to the former generations

Bilal Muhammad 2018

He said, “What then happened to previous generations?

Rashad Khalifa

He said, "What about the past generations?"

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Firawn said, 'what is the state of former generations'?

Ali Quli Qara'i

He said, ‘What about the former generations?’

Dr. Laleh Bakhtiar

Pharaoh said: Then, what of the first generations?

Maulana Muhammad Ali

He said: What then is the state of the former generations

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: What then is the state of the generations of old

Safi Kaskas

[Pharaoh] said, "Then what about the former generations?"

Shakir

He said: Then what is the state of the former generations

Aisha Bewley

He said, ´What about the previous generations?´

Fode Drame

He said, “What then is the case of the former generations?”

Mustaqim

He said: then what is the state of the earliest generations?

N J Dawood 2014

How was it, then, with the early generations?‘ he said

Irving/Hegab

He said: "So what was the attitude during earlier centuries?"

Mir Aneesuddin

He said, "Then what is the condition of earlier generations?"

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He said: "What then has happened to the previous generations?"

Muhammad Mahmoud Ghali

He said, "Then what about the earliest generations?"

Muhammad Taqi Usmani

He said, .Then, what is the status of the earlier generations?

Samy Mahdy

He said, “So, what is the condition of the first generations?”

Talal Itani & AI (2024)

He asked, “What was the condition of the earlier generations?”

Sher Ali

Pharaoh said, `What will be the fate of the former generations?

Abdul Hye

(Pharaoh) said: “Then what is the state of the old generations?”

Hamid S. Aziz

Said he (Pharaoh), "And what of the former generations?"

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He (Pharaoh) asked: 'How was it then, with the former generations?

Mohammad Shafi

Pharaoh asked, "Then what about the earlier generations?"

Corpus.Quran

He said Then what (is the) case (of) the generations (of) the former

Faridul Haque

Said Firaun, "What is the state of the former generations?"

MunirMezyed2023

(Pharaoh) said: "What then is the condition of the past generations?"

Ahmed Ali

(The Pharaoh) said: "And what about the former generations?"

George Sale

Pharaoh said, what therefore is the condition of the former generations

Hilali - Khan

(Firaun (Pharaoh)) said: "What about the generations of old?"

Muhammad Sarwar

He then asked, "What do you know about the past generations?"

T.B.Irving

He said: "So what was the attitude during earlier centuries?"

Muhammad Asad

Said [Pharaoh]: "And what of all the past generations?"

Syed Vickar Ahamed

(Pharaoh) said: "Then what is the status of earlier generations?"

Munir Mezyed

(‘Pharaoh’) said: "What then is the condition of the preceding generations?"

John Medows Rodwell

"But what," said he, "was the state of generations past?"

Maududi

Pharaoh asked: "Then, what is the state of the former generations?"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Pharaoh) said: "What then is the condition of previous generations?"

Dr. Munir Munshey

(The pharaoh) asked, "Then, what about the generations of yester years?"

Umm Muhammad (Sahih International)

[Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"

Dr. Kamal Omar

He said: “So what had been the state of affairs of the previous generations?”

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(Pharaoh) said: ‘So, what was the fate of former people (who did not believe in your Lord)?

Linda "iLham" Barto

(Pharaoh) asked, “So, what do you make of the previous generations [who did not worship the One God]?”

Amatul Rahman Omar

(Pharaoh) said, `What will be the fate of the former generations (who did not believe in these things)?

Muhammad Ahmed - Samira

He said: "So what (about the) affair/condition (of) the first/beginning generations/centuries ?"

Ahmed Hulusi

(Pharaoh) asked, “What about the previous generations? What will happen to them (for they have not seen this reality)?”

Bijan Moeinian

Pharaoh said: “What about the past generations (who were not as fortunate as me to have the Messengers of God like you)?”

Ali Ünal

(The Pharaoh) said: "Then, what is the case with the earlier generations (all of whom have passed away, how are they recompensed for their beliefs and deeds)?"

Shabbir Ahmed

(Pharaoh in front of his courtiers thought up a tricky question). He said, "What then is the state of the previous generations?" (The forefathers of the dignitaries sitting around, who never believed in your Lord.