Quran 20 : 51
He said, "Then what (is the) case (of) the generations (of) the former."
قَالَ
Qāla
فَمَا
Famā
بَالُ
Bālu
ٱلْقُرُونِ
Alqurūni
ٱلْأُولَىٰ
Alaūlaāā
He said, “What, then, of former generations?
Said he, 'And what of the former generations?
He said, 'And what of the former generations?'
He asked, “What about the previous generation?”
Pharaoh said, 'And what of the former generations?
Pharaoh asked, What about the previous generations
He said: “So, what about the previous generations?”
Pharaoh asked, “And what about previous peoples?”
He said, 'What about the first generations?'
He said, ‘What about former generations?’
He said: then what happened to the former generations
He said, “What then happened to previous generations?
He said, "What about the past generations?"
Firawn said, 'what is the state of former generations'?
He said, ‘What about the former generations?’
Pharaoh said: Then, what of the first generations?
He said: What then is the state of the former generations
He said: What then is the state of the generations of old
[Pharaoh] said, "Then what about the former generations?"
He said: Then what is the state of the former generations
He said, ´What about the previous generations?´
He said, “What then is the case of the former generations?”
He said: then what is the state of the earliest generations?
How was it, then, with the early generations?‘ he said
He said: "So what was the attitude during earlier centuries?"
He said, "Then what is the condition of earlier generations?"
He said: "What then has happened to the previous generations?"
He said, "Then what about the earliest generations?"
He said, .Then, what is the status of the earlier generations?
He said, “So, what is the condition of the first generations?”
He asked, “What was the condition of the earlier generations?”
Pharaoh said, `What will be the fate of the former generations?
(Pharaoh) said: “Then what is the state of the old generations?”
Said he (Pharaoh), "And what of the former generations?"
He (Pharaoh) asked: 'How was it then, with the former generations?
Pharaoh asked, "Then what about the earlier generations?"
He said Then what (is the) case (of) the generations (of) the former
Said Firaun, "What is the state of the former generations?"
(Pharaoh) said: "What then is the condition of the past generations?"
(The Pharaoh) said: "And what about the former generations?"
Pharaoh said, what therefore is the condition of the former generations
(Firaun (Pharaoh)) said: "What about the generations of old?"
He then asked, "What do you know about the past generations?"
He said: "So what was the attitude during earlier centuries?"
Said [Pharaoh]: "And what of all the past generations?"
(Pharaoh) said: "Then what is the status of earlier generations?"
(‘Pharaoh’) said: "What then is the condition of the preceding generations?"
"But what," said he, "was the state of generations past?"
Pharaoh asked: "Then, what is the state of the former generations?"
(Pharaoh) said: "What then is the condition of previous generations?"
(The pharaoh) asked, "Then, what about the generations of yester years?"
[Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"
He said: “So what had been the state of affairs of the previous generations?”
(Pharaoh) said: ‘So, what was the fate of former people (who did not believe in your Lord)?
(Pharaoh) asked, “So, what do you make of the previous generations [who did not worship the One God]?”
(Pharaoh) said, `What will be the fate of the former generations (who did not believe in these things)?
He said: "So what (about the) affair/condition (of) the first/beginning generations/centuries ?"
(Pharaoh) asked, “What about the previous generations? What will happen to them (for they have not seen this reality)?”
Pharaoh said: “What about the past generations (who were not as fortunate as me to have the Messengers of God like you)?”
(The Pharaoh) said: "Then, what is the case with the earlier generations (all of whom have passed away, how are they recompensed for their beliefs and deeds)?"
(Pharaoh in front of his courtiers thought up a tricky question). He said, "What then is the state of the previous generations?" (The forefathers of the dignitaries sitting around, who never believed in your Lord.