Quran 20 : 51

He said, "Then what (is the) case (of) the generations (of) the former."
قَالَ
Qāla
فَمَا
Famā
بَالُ
Bālu
ٱلْقُرُونِ
Alqurūni
ٱلْأُولَىٰ
Alaūlaāā
The Study Quran
He said, “What, then, of former generations?
Edward Henry Palmer
Said he, 'And what of the former generations?
The Wise Quran
He said, 'And what of the former generations?'
Musharraf Hussain
He asked, “What about the previous generation?”
Arthur John Arberry
Pharaoh said, 'And what of the former generations?
Wahiduddin Khan
Pharaoh asked, What about the previous generations
Bakhtiari Nejad
He said: “So, what about the previous generations?”
Mustafa Khattab 2018
Pharaoh asked, “And what about previous peoples?”
Talal Itani (2012)
He said, 'What about the first generations?'
Abdel Haleem
He said, ‘What about former generations?’
Abdul Majid Daryabadi
He said: then what happened to the former generations
Bilal Muhammad 2018
He said, “What then happened to previous generations?
Rashad Khalifa
He said, "What about the past generations?"
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Firawn said, 'what is the state of former generations'?
Ali Quli Qara'i
He said, ‘What about the former generations?’
Dr. Laleh Bakhtiar
Pharaoh said: Then, what of the first generations?
Maulana Muhammad Ali
He said: What then is the state of the former generations
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: What then is the state of the generations of old
Safi Kaskas
[Pharaoh] said, "Then what about the former generations?"
Shakir
He said: Then what is the state of the former generations
Aisha Bewley
He said, ´What about the previous generations?´
Fode Drame
He said, “What then is the case of the former generations?”
Mustaqim
He said: then what is the state of the earliest generations?
N J Dawood 2014
How was it, then, with the early generations?‘ he said
Irving/Hegab
He said: "So what was the attitude during earlier centuries?"
Mir Aneesuddin
He said, "Then what is the condition of earlier generations?"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "What then has happened to the previous generations?"
Muhammad Mahmoud Ghali
He said, "Then what about the earliest generations?"
Muhammad Taqi Usmani
He said, .Then, what is the status of the earlier generations?
Samy Mahdy
He said, “So, what is the condition of the first generations?”
Talal Itani & AI (2024)
He asked, “What was the condition of the earlier generations?”
Sher Ali
Pharaoh said, `What will be the fate of the former generations?
Abdul Hye
(Pharaoh) said: “Then what is the state of the old generations?”
Hamid S. Aziz
Said he (Pharaoh), "And what of the former generations?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He (Pharaoh) asked: 'How was it then, with the former generations?
Mohammad Shafi
Pharaoh asked, "Then what about the earlier generations?"
Corpus.Quran
He said Then what (is the) case (of) the generations (of) the former
Faridul Haque
Said Firaun, "What is the state of the former generations?"
MunirMezyed2023
(Pharaoh) said: "What then is the condition of the past generations?"
Ahmed Ali
(The Pharaoh) said: "And what about the former generations?"
George Sale
Pharaoh said, what therefore is the condition of the former generations
Hilali - Khan
(Firaun (Pharaoh)) said: "What about the generations of old?"
Muhammad Sarwar
He then asked, "What do you know about the past generations?"
T.B.Irving
He said: "So what was the attitude during earlier centuries?"
Muhammad Asad
Said [Pharaoh]: "And what of all the past generations?"
Syed Vickar Ahamed
(Pharaoh) said: "Then what is the status of earlier generations?"
Munir Mezyed
(‘Pharaoh’) said: "What then is the condition of the preceding generations?"
John Medows Rodwell
"But what," said he, "was the state of generations past?"
Maududi
Pharaoh asked: "Then, what is the state of the former generations?"
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Pharaoh) said: "What then is the condition of previous generations?"
Dr. Munir Munshey
(The pharaoh) asked, "Then, what about the generations of yester years?"
Umm Muhammad (Sahih International)
[Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"
Dr. Kamal Omar
He said: “So what had been the state of affairs of the previous generations?”
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Pharaoh) said: ‘So, what was the fate of former people (who did not believe in your Lord)?
Linda "iLham" Barto
(Pharaoh) asked, “So, what do you make of the previous generations [who did not worship the One God]?”
Amatul Rahman Omar
(Pharaoh) said, `What will be the fate of the former generations (who did not believe in these things)?
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "So what (about the) affair/condition (of) the first/beginning generations/centuries ?"
Ahmed Hulusi
(Pharaoh) asked, “What about the previous generations? What will happen to them (for they have not seen this reality)?”
Bijan Moeinian
Pharaoh said: “What about the past generations (who were not as fortunate as me to have the Messengers of God like you)?”
Ali Ünal
(The Pharaoh) said: "Then, what is the case with the earlier generations (all of whom have passed away, how are they recompensed for their beliefs and deeds)?"
Shabbir Ahmed
(Pharaoh in front of his courtiers thought up a tricky question). He said, "What then is the state of the previous generations?" (The forefathers of the dignitaries sitting around, who never believed in your Lord.