Quran 20 : 68

We said, "(Do) not fear. Indeed, you you (will be) superior.
قُلْنَا
Qulnā
لَا
تَخَفْ
Takhaf
إِنَّكَ
Iinnaka
أَنتَ
Aanta
ٱلْأَعْلَىٰ
Alaaʿlaāā

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

We said: "Do not fear, you will best them."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We said: "Fear not! for thou hast indeed the upper hand

Wahiduddin Khan

but We said, Do not be afraid. It is you who shall prevail

Umm Muhammad (Sahih International)

Allah said, "Fear not. Indeed, it is you who are superior

The Wise Quran

We said, 'Fear not! Indeed you are the higher.

The Study Quran

We said, “Fear not! Truly thou art uppermost

Talal Itani (2012)

We said, 'Do not be afraid, you are the uppermost

Talal Itani & AI (2024)

We said, “Don’t be scared; you have the upper hand.

T.B.Irving

We said: "Do not act afraid: you will come out on top!

Syed Vickar Ahamed

We (Allah) said: "Fear not! Because you truly have the upper hand

Sher Ali

WE said, `Fear not, for thou wilt have the upper hand

Shakir

We said: Fear not, surely you shall be the uppermost

Shabbir Ahmed

We said, "Fear not! Verily, it is you who will prevail

Samy Mahdy

We said, “Do not be afraid, surely you are the uppermost.

Safi Kaskas

but, God said, "Have no fear. You will have the upper hand.

Rashad Khalifa

We said, "Have no fear. You will prevail.

N J Dawood 2014

We said: ‘Have no fear; you shall surely win.

Mustaqim

We said: do not fear, you will come out on top.

Mustafa Khattab 2018

We reassured ˹him˺, “Do not fear! It is certainly you who will prevail.

Musharraf Hussain

We told him, “Don’t worry, you will have the upper hand.

MunirMezyed2023

We said: “Don’t be afraid! Surely, it is you who are the preponderant.

Munir Mezyed

We (-Allâh-) said: “Do not be afraid! Certainly, it is you who are the preponderant.

Muhammad Taqi Usmani

We said, .Do not be scared. Certainly, you are to be the upper most

Muhammad Sarwar

We told him, "Do not be afraid for you will be the winner

Muhammad Marmaduke Pickthall

We said: Fear not! Lo! thou art the higher

Muhammad Mahmoud Ghali

We said (to Musa), "Do not fear (anything); surely you (yourself) are the most exalted

Muhammad Asad

[But] We said: "Fear not! Verily, it is thou who shalt prevail

Muhammad Ahmed - Samira

We said: "Do not fear, that you, you are the highest/mightiest ."

Mohammad Shafi

WE said, "Fear not, you shall indeed have the upper hand."

Mir Aneesuddin

We said, "Do not fear, you will certainly be uppermost,

Maulana Muhammad Ali

We said: Fear not, surely thou are the uppermost

Maududi

We said to him: "Have no fear; for it is you who will prevail

Linda "iLham" Barto

We said, “Fear not! You have the advantage.

John Medows Rodwell

We said, "Fear not, for thou shalt be the uppermost

Irving/Hegab

We said: "Do not act afraid: you will come out on top!

Hilali - Khan

We (Allah) said: "Fear not! Surely, you will have the upper hand

Hasan Al-Fatih Qaribullah

But We said to him: 'Do not be afraid; you shall surely be the uppermost

Hamid S. Aziz

Said We, "Fear not! You shall have the upper hand

George Sale

But we said unto him, fear not; for thou shalt be superior

Fode Drame

We said, “Do not fear truly you are the one who will have the upper hand.

Faridul Haque

We said, "Do not fear - it is you who is dominant."

Edward Henry Palmer

Said we, 'Fear not! thou shalt have the upper hand

Dr. Munir Munshey

We said, "Do not be afraid. You will be the one to triumph, for sure!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

We said (to Musa [Moses]): ‘Do not fear. Verily, you will have the upper hand

Dr. Laleh Bakhtiar

We said: Fear not! Truly, thou, thou art lofty!

Dr. Kamal Omar

We said: “Fear not, surely, you are the higher one

Corpus.Quran

We said (Do) not fear Indeed, you you (will be) superior

Bilal Muhammad 2018

We said, “Fear not, for you have indeed the upper hand

Bijan Moeinian

I said to him: “Do not be afraid; you will have the upper hand.”

Bakhtiari Nejad

We said: “Do not fear, indeed you are superior,

Arthur John Arberry

We said unto him, 'Fear not; surely thou art the uppermost

Amatul Rahman Omar

We said (to him), `Have no fear. Surely, it is you who shall be the uppermost

Ali Ünal

We said: "Do not fear! You surely, you are the uppermost

Ali Quli Qara'i

We said, ‘Do not be afraid. Indeed you will have the upper hand

Aisha Bewley

We said, ´Have no fear. You will have the upper hand.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

We said, 'fear not, undoubtedly you have the dominance'.

Ahmed Hulusi

We told him, “Do not be afraid! Indeed, you, yes you, shall prevail”

Ahmed Ali

We said to him: "Fear not. You will certainly be victorious

Abdul Majid Daryabadi

We said: fear not! verily thou! thou shalt be the superior

Abdul Hye

We (Allah) said: “You don’t fear! Surely, you will have the upper hand.

Abdel Haleem

but We said, ‘Do not be afraid, you have the upper hand