Quran 20 : 23
That We may show you of Our Signs the Greatest.
لِنُرِيَكَ
Linuriyaka
مِنْ
Min
ءَايَٰتِنَا
ʾĀyaātinā
ٱلْكُبْرَى
Alkubrā
to show thee of our great signs
To show you of Our greater signs
to show you some of Our great signs.
"This is to show you Our great signs."
So that We show you of Our great signs.
That We may show you of Our great signs.
That We may show you of Our greater signs
That We may show you of Our greater Signs.
That We may show thee of Our greater signs
“Thus We show Our biggest miracles to you!”
Thus We show you some of Our greatest Signs.
that We may show you some of Our great signs
To let you see from our verses the grandest.
We shall show you some of Our greatest signs
To show you (but just two of) Our great signs
that We may show you some of Our greater signs
That We may shew thee of Our Signs the greatest
That We may go on showing you Our greater signs
That We may show you of Our Signs the Greatest
that We cause thee to see of Our greater signs.
That We may shew thee the greatest of our signs
that We may show you (some) of Our great signs.
so that We may show you some of Our great signs
So We will show you some of Our greatest Signs.
That We may show you some of Our greater signs.
That We may show you some of Our greatest signs
So We would show thee some of Our greatest signs
That we may shew thee some of our greatest signs
But We shall show you some of Our greatest signs
for We shall show you some of Our greatest Signs
`That WE may show thee some of OUR greater Signs
that We may show thee some of Our greatest signs
We do this to show you some of Our greatest signs
so that We show you some of Our greater miracles;
“This is so We may show you Our greatest signs.
That We may show you (some) of Our greatest signs
"We thus show you some of our great portents.
In this way We show you some of Our greatest Signs.
so that We may show you some of Our greatest signs!
so that We may show you some of Our greatest signs!
That We may show thee (some) of Our greater portents
We shall show you the most wondrous of all Our signs
so that We may show you [some] of Our greater signs.
“In order that We may reveal to you our greater signs
so that We may show you some of Our greatest signs.
"That We may show you (two) of Our Greater Signs
So that We may show you from Our signs the most great.
"That We may show you (some) of Our Greater Signs
That We may show you [some] of Our greater signs
"That We may show you some of Our great signs."
In order that We may show you some of Our greatest signs.
"In order that We may show you Our great signs."
This We have done to show you some of Our greater miracles
"In order that We may show thee (two) of our Greater Signs
“This is the second miracle that I let you perform.”
so that We might make thee aware of some of Our greatest wonders
"So that We may show you some of Our greatest miraculous signs
(We are doing) this so that We show you greater signs of Our (might)
`(We have given you these signs) so that we may show you some of Our greater signs
To show you/make you understand (E) from Our evidences/signs the greatest/biggest
We will show you some of Our great Signs (witness how the strength of the Truth can bring about great Revolutions (17:1), (79:20))