Quran 20 : 52

He said, "Its knowledge (is) with my Lord, in a Record. Not errs my Lord and not forgets."
قَالَ
Qāla
عِلْمُهَا
ʿIlmuhā
عِندَ
ʿInda
رَبِّى
Rabbiā
فِى
Fiā
كِتَٰبٍ
Kitaābin
لَّا
Llā
يَضِلُّ
Yaḍillu
رَبِّى
Rabbiā
وَلَا
Walā
يَنسَى
Yansā
The Wise Quran
He said, 'Its knowledge is with my Lord in a book; my Lord errs not, nor forgets.'
Corpus.Quran
He said Its knowledge (is) with my Lord in a Record Not errs my Lord and not forgets
The Study Quran
He said, “Knowledge thereof is with my Lord in a Book—He errs not, nor does He forget
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He said, 'their knowledge is with my Lord in a Book, my Lord neither errs nor forgets.
Samy Mahdy
He said, “Its knowledge is with my Lord, in a Book. My Lord never astray, nor forget.”
Safi Kaskas
He said, "Their knowledge is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets."
Mustaqim
He said: knowledge about them is with my Lord in a book, my Lord neither errs nor forgets.
Edward Henry Palmer
He said 'The knowledge of them is with my Lord in a Book; my Lord misleads not, nor forgets
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "The knowledge of it is with my Lord, in a record. My Lord does not err or forget."
Maulana Muhammad Ali
He said: The knowledge thereof is with my Lord in a book; my Lord neither errs nor forgets -
Shakir
He said: The knowledge thereof is with my Lord in a book, my Lord errs not, nor does He forget
MunirMezyed2023
Moses said: ‘My Lord holds the knowledge of them in a record. My Lord neither errs nor forgets.’
Abdul Hye
(Moses) said: “The knowledge is with my Lord in a record book. My Lord neither errs nor forgets.”
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord neither erreth nor forgetteth
Munir Mezyed
Moses said: "My Lord holds the knowledge of them in a record. My Lord neither errs nor forgets."
Bilal Muhammad 2018
He replied, “The knowledge of that is with my Lord, duly recorded. My Lord never errs, nor forgets
Abdul Majid Daryabadi
Musa said: the knowledge there of is with my Lord in the Book; my Lord erreth not, nor He forgetteth
Fode Drame
He said, “The knowledge of them is with My Lord in a book. My Lord does not err nor does He forget.”
Arthur John Arberry
Said Moses, 'The knowledge of them is with my Lord, in a Book; my Lord goes not astray, nor forgets -
Muhammad Taqi Usmani
He replied, .The knowledge about those is with my Lord in a Book. My Lord does neither err nor forget
Wahiduddin Khan
Moses said, My Lord alone has knowledge of that, recorded in a Book. My Lord neither errs nor forgets
Mir Aneesuddin
He said, "The knowledge of that is in a record with my Fosterer. My Fosterer neither errs nor forgets."
Ahmed Hulusi
(Moses) said, “Their knowledge is the knowledge with my Rabb... My Rabb neither does wrong nor forgets.”
Sher Ali
Moses said, `The knowledge thereof is with my Lord preserved in a Book. My Lord neither errs nor forgets
Talal Itani (2012)
He said, 'Knowledge thereof is with my Lord, in a Book. My Lord never errs, nor does He forget.'
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He replied: "The knowledge of that is with my Lord, duly recorded: my Lord never errs, nor forgets,
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "Its knowledge (is) at my Lord in a Book , my Lord does not misguide and nor forgets."
Amatul Rahman Omar
(Moses) said, `The knowledge of that is with my Lord (recorded) in a book. My Lord neither errs nor forgets
Dr. Laleh Bakhtiar
Moses said: The knowledge of them is with my Lord in a Book. My Lord neither goes astray nor forgets.
Hamid S. Aziz
He said, "The knowledge of them is with my Lord in a Book (or Record); my Lord neither errs nor forgets
Bakhtiari Nejad
He (Moses) said: “Its knowledge is with my Lord in a book, my Lord does not make mistake and does not forget.”
Talal Itani & AI (2024)
He answered, “knowledge about them is with my Lord, documented in a record. My Lord neither errs nor forgets.”
Abdel Haleem
Moses said, ‘My Lord alone has knowledge of them, all in a record; my Lord does not err or forget.’
Ali Ünal
(Moses) answered: "My Lord holds the knowledge of them in a Record. My Lord never errs, nor forgets."
Ali Quli Qara'i
He said, ‘Their knowledge is with my Lord, in a Book. My Lord neither makes any error nor forgets.’
Faridul Haque
He said, "Their knowledge is with my Lord, (recorded) in a Book; my Lord neither strays nor forgets."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He (Moses) answered: 'The knowledge of them is in a Book with My Lord. My Lord neither goes astray, nor forgets
Rashad Khalifa
He said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord never errs, nor does He forget."
Mohammad Shafi
Moses said, "The knowledge thereof is in a record with my Lord. My Lord errs not, nor does He forget."
Aisha Bewley
He said, ´Knowledge of them is with my Lord in a Book. My Lord does not misplace nor does He forget.´
Linda "iLham" Barto
(Moses) replied, “The knowledge concerning that is with my Lord in a Book. My Lord never errs and never forgets.
John Medows Rodwell
He said, "The knowledge thereof is with my Lord in the Book of his decrees. My Lord erreth not, nor forgetteth
Dr. Munir Munshey
Musa said, "The facts about them are known to my Lord and recorded in a book. He neither errs nor forgets."
Muhammad Sarwar
Moses replied, "The knowledge about it is with my Lord in the Book. My Lord is free from error and forgetfulness
Mustafa Khattab 2018
He replied, “That knowledge is with my Lord in a Record. My Lord neither falters nor forgets ˹anything˺.”
N J Dawood 2014
He said: ‘My Lord alone has knowledge of that, recorded in a Book. My Lord does not err, neither does He forget
Maududi
Moses said: "Its knowledge is with my Lord, recorded in the Book. My Lord does not err, nor does He forget."
Umm Muhammad (Sahih International)
[Moses] said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets."
Ahmed Ali
(Moses) replied: "Knowledge of that is with my Lord (recorded) in the Book. My Lord neither errs nor forgets."
T.B.Irving
He said: "Knowledge concerning them rests in a Book with my Lord. My Lord neither misses anything, nor does He forget,
George Sale
Moses answered, the knowledge thereof is with my Lord, in the book of his decrees: My Lord erreth not, neither doth he forget
Irving/Hegab
He said: "Knowledge concerning them rests in a [Scared] Book with my Lord. My Lord neither misses anything, nor does He forget,
Muhammad Mahmoud Ghali
He said, "The knowledge of them is in the Providence of my Lord, in a Book; my Lord does not err, nor does He forget."
Hilali - Khan
(Moosa (Moses)) said: "The knowledge thereof is with my Lord, in a Record. My Lord is neither unaware nor He forgets, "
Syed Vickar Ahamed
He replied: "The knowledge of that is with my Lord, (all) properly written out: My Lord never makes mistakes, nor forgets—
Bijan Moeinian
Moses said: “It is the Lord’s business. I simply know that my Lords records everything and that He forgets nothing.”
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Musa [Moses]) said: ‘The knowledge about them is recorded (and saved) in a Book with My Lord. My Lord does not go wrong, nor does He forget.
Musharraf Hussain
Musa said, “My Lord has full knowledge of them, and their works are properly recorded. My Lord never makes a mistake nor forgets.”
Dr. Kamal Omar
(Musa) said: “The knowledge thereof is with my Nourisher-Sustainer in a record. My Nourisher-Sustainer does not err and does not forget" —
Muhammad Asad
[Moses] answered: "Knowledge thereof rests with my Sustainer [alone, and is laid down] in His decree; my Sustainer does not err, and neither does He forget."
Shabbir Ahmed
(Pharaoh expected Moses to say that they would be in Hellfire, and that would infuriate the courtiers.) Moses responded, "The knowledge of that is with my Lord in a Record. My Lord neither errs nor forgets