Quran 20 : 29

And appoint for me a minister from my family.
وَٱجْعَل
Waijʿal
لِّى
Lliā
وَزِيرًا
Wazīrana
مِّنْ
Mmin
أَهْلِى
Aahliā
Bijan Moeinian
“I beg you….
Linda "iLham" Barto
“Give me a priest from my family…
Talal Itani & AI (2024)
Grant me a helper from my family.
Aisha Bewley
Assign me a helper from my family,
Abdel Haleem
and give me a helper from my family
Arthur John Arberry
Appoint for me of my folk a familiar
Musharraf Hussain
and from my family give me a helper,
Mustaqim
And give me a deputy from my family.
Amatul Rahman Omar
`And grant me a helper from my family
George Sale
And give me a counsellor of my family
Ahmed Ali
And give me as assistant from my famil
Bilal Muhammad 2018
“And give me a minister from my family
Maulana Muhammad Ali
And give to me an aider from my family
Muhammad Marmaduke Pickthall
Appoint for me a henchman from my folk
Shakir
And give to me an aider from my family
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Appoint for me a minister from my famil
Irving/Hegab
Grant me a helpmate from my own people,
Munir Mezyed
Appoint a helper for me from my family:
Mustafa Khattab 2018
and grant me a helper from my family,
T.B.Irving
Grant me a helpmate from my own people,
Ali Quli Qara'i
Appoint for me a minister from my family
Shabbir Ahmed
And appoint a deputy for me from my folk
Muhammad Mahmoud Ghali
And make for me a counsellor of my family
N J Dawood 2014
Appoint for me a helper from among my kin
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And make a minister for me from my family.
Bakhtiari Nejad
and assign me an assistant from my family,
Dr. Kamal Omar
And appoint me a co-worker from my family
Edward Henry Palmer
and make for me a minister from my people,
Sher Ali
`And grant me an assistant from my family
Abdul Hye
and appoint for me a helper from my family;
Dr. Laleh Bakhtiar
and assign to me a minister from my people—
Fode Drame
And appoint for me a helper from my family;
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And give me a Minister from my family
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And appoint for me a minister from my family
Muhammad Sarwar
Appoint a deputy (for me) from my own people
The Wise Quran
And make for me a minister from my people, -
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And allow for me an advisor from my family."
Ahmed Hulusi
“And appoint for me a helper from my people.”
Corpus.Quran
And appoint for me a minister from my family
John Medows Rodwell
And give me a counsellor from among my family
MunirMezyed2023
And appoint for me a minister from my family:
Safi Kaskas
and appoint for me a minister from my family,
Samy Mahdy
And set up a minister for me, from my family.
Syed Vickar Ahamed
"And give me an assistant from my family
Umm Muhammad (Sahih International)
And appoint for me a minister from my family
Hamid S. Aziz
"Appoint for me a minister from my people
Abdul Majid Daryabadi
And appoint for me a minister from my household
Muhammad Taqi Usmani
And make for me an assistant from my own family
Hilali - Khan
"And appoint for me a helper from my family
Talal Itani (2012)
And appoint an assistant for me, from my family.
The Study Quran
And appoint for me a helper from among my family
Wahiduddin Khan
and appoint for me a helper from among my family
Rashad Khalifa
"And appoint an assistant for me from my family.
Mir Aneesuddin
and appoint for me a minister from my family (to help me),
Ali Ünal
"And appoint a minister (helper) for me from my family
Mohammad Shafi
"And appoint, from my family, an assistant for me."
Faridul Haque
"And appoint for me a viceroy from among my family."
Muhammad Ahmed - Samira
And make/put for me a minister/supporter from my family/relation
Dr. Munir Munshey
"And appoint one of my family members (as an aide) to help me."
Muhammad Asad
and appoint for me, out of my kinsfolk, one who will help me to bear my burden
Maududi
and appoint for me, from my household, someone who will help me bear my burden