Quran 20 : 14

Indeed, [I] I Am Allah. (There is) no god but I, so worship Me and establish the prayer for My remembrance.
إِنَّنِىٓ
Iinnaniā
أَنَا
Aanā
ٱللَّهُ
Allahu
لَآ
Laa
إِلَٰهَ
Iilaāha
إِلَّآ
Iillaa
أَنَا۠
Aanā
فَٱعْبُدْنِى
Faiʿbudniā
وَأَقِمِ
Waaqimi
ٱلصَّلَوٰةَ
Aṣṣalawāha
لِذِكْرِىٓ
Lidhikriā

Aisha Bewley

I am Allah. There is no god but Me, so worship Me and establish salat to remember Me.

Musharraf Hussain

I am Allah. There is no god but Me, so worship Me. Perform the prayer to remember Me.

N J Dawood 2014

I am God. There is no god but Me. Worship Me, and recite your prayers in My remembrance

Mustaqim

For I am Allah, there is no god except Me, so serve Me and keep up prayer to remember Me.

Bilal Muhammad 2018

“Indeed I am God. There is no god but Me. So serve Me, and establish prayer to remember me

Ahmed Ali

I am God, and there is no god but I, so serve Me, and observe acts of prayer to remember Me

Maulana Muhammad Ali

Surely I am Allah, there is no God but I, so serve Me, and keep up prayer for My remembrance

Muhammad Sarwar

I Am the only God. Worship Me and be steadfast in prayer to have My name always in your mind

Abdel Haleem

I am God; there is no god but Me. So worship Me and keep up the prayer so that you remember Me

Maududi

Verily I am Allah. There is no god beside Me. So serve Me and establish Prayers to remember Me

Safi Kaskas

Verily, I am God. There is no God except Me, so worship Me and establish prayer to remember Me.

Talal Itani (2012)

I—I am God. There is no God but I. So serve Me, and practice the prayer for My remembrance

Wahiduddin Khan

I am God. There is no deity save Me; so worship Me alone, and say your prayers in My remembrance

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"I am God, there is no god except Me, so serve Me and hold the contact prayer for My remembrance."

Abdul Majid Daryabadi

Verily I! I am Allah! no God there is butI; so Worship Me, and establish prayer for My remembrance

Edward Henry Palmer

verily, I am God, there is no god but Me! then serve Me, and be steadfast in prayer to remember Me

Shakir

Surely I am Allah, there is no god but I, therefore serve Me and keep up prayer for My remembrance

Arthur John Arberry

Verily I am God; there is no god but I; therefore serve Me, and perform the prayer of My remembrance

Mir Aneesuddin

I am Allah, there is no god except Me, so serve Me and establish worship (salat) for My remembrance.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Indeed, I am Allah. There is no god except Me. Worship Me, and establish the prayer of My remembrance

Muhammad Taqi Usmani

Surely, I AM ALLAH. There is no god but Myself, so worship Me, and establish Salah for My remembrance

The Wise Quran

Indeed, I am God, there is no god but Me. So serve Me, and be steadfast in prayer for My remembrance.

Sher Ali

`Verily , I am ALLAH; there is no god but I, so worship ME alone and observe Prayer for my remembrance

The Study Quran

Truly I am God, there is no god but I. So worship Me, and perform the prayer for the remembrance of Me

Linda "iLham" Barto

“Truly, I am God. No god is there except Me, so worship Me and establish prayers in remembrance of Me.

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, I am Allah . There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance

Bakhtiari Nejad

“Indeed, I am God, there is no god except Me, so serve Me and perform mandatory prayer to remember Me.””

Hamid S. Aziz

"Verily, I am Allah; there is no God but Me! So serve Me, and be steadfast in prayer to remember Me

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! I, even I, am Allah, There is no Allah save Me. So serve Me and establish worship for My remembrance

Samy Mahdy

Surely, I am Allah. There is no God except me. So, worship me, and establish the prayer for my reminder.

Corpus.Quran

Indeed, [I] I Am Allah (There is) no god but I so worship Me and establish the prayer for My remembrance

John Medows Rodwell

Verily, I am God: there is no God but me: therefore worship me, and observe prayer for a remembrance of me

Irving/Hegab

I am Allah (God) [Alone]! There is no deity except Myself, so serve Me and keep up prayer to remember Me by.

T.B.Irving

I am God [Alone]! There is no deity except Myself, so serve Me and keep up prayer to remember Me by.

Ali Quli Qara'i

Indeed I am Allah —there is no god except Me. So worship Me, and maintain the prayer for My remembrance

George Sale

Verily I am God; there is no god beside me: Wherefore worship me, and perform thy prayer in remembrance of me

Fode Drame

Truly, I am Allah. There is no deity except I. Therefore serve Me and establish the prayer for My remembrance.

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely I, Ever I, am Allah; there is no god except I; so worship Me, and keep up the prayer for My Remembrance

Talal Itani & AI (2024)

Surely, it is I. I am God. There is no deity except Me. So, worship Me and establish prayer for My remembrance.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Verily I am Allah there is none to be worshipped save He. So worship Me and establish prayer for My remembrance.

Muhammad Ahmed - Samira

That I , I am God, no god except Me, so worship Me, and keep up/start the prayers for mentioning/remembering Me (E)

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, I—I am God. There is no god but Me. So worship Me and perform the formal prayer of My Remembrance.

Abdul Hye

Surely! I am Allah! There is no one worthy of worship but I, so worship Me, and establish the prayer for My Remembrance.

Mohammad Shafi

"Indeed, I, Myself, am Allah! There is no god but I. So worship Me and establish regular prayer to remember Me."

Syed Vickar Ahamed

"Surely, I am Allah, there is no god but I: So you worship (only) Me, and establish regular prayer by saying My Praise

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Verily, I am Allah. There is no God other than Me. So always worship Me, and establish Prayer for the sake of My remembrance

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Verily, I am Allah: There is no god but I: So serve thou Me (only), and establish regular prayer for celebrating My praise

Dr. Munir Munshey

Indeed, I am the One _ Allah! There is no god except Me! So obey Me and establish the ´salat´ (prayers) to remember Me

Munir Mezyed

Indeed! I am Allâh (Almighty) ! There is no god but Me. Therefore worship (& venerate) Me, and establish prayer for My remembrance!

MunirMezyed2023

Indeed! I am Allâh (Almighty) ! There is no other god beside Me. Now, therefore worship Me and establish prayer for My remembrance!

Rashad Khalifa

"I am GOD; there is no other god beside Me. You shall worship Me alone, and observe the Contact Prayers (Salat) to remember Me.

Muhammad Asad

"Verily, I - I alone - am God; there is no deity save Me. Hence, worship Me alone, and be constant in prayer, so as to remember Me

Faridul Haque

"Indeed it is Me, Allah - there is no God except I - therefore worship Me and keep the prayer established for My remembrance."

Ahmed Hulusi

“Indeed, I am Allah! There is no deity-god, only Me! So serve Me (by manifesting the qualities of My Names)! And experience salat to remember Me!”

Bijan Moeinian

“It is I Who am God. There is no other God beside Me. Therefore, obey Me and worship me on regular basis so that you always keep me in mind.”

Ali Ünal

"Assuredly, it is I, I am God, there is no deity save Me. So worship Me, and establish the Prayer in conformity with its conditions for remembrance of Me

Hilali - Khan

"Verily! I am Allah! La ilaha illa Ana (none has the right to be worshipped but I), so worship Me, and perform AsSalat (Iqamat-as-Salat) for My Remembrance

Mustafa Khattab 2018

‘It is truly I. I am Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Me. So worship Me ˹alone˺, and establish prayer for My remembrance.

Amatul Rahman Omar

`I, and I alone am Allah. There cannot be, is no other and will never be One worthy of worship but I, therefore worship Me alone. And observe prayer so that you may keep Me in mind

Shabbir Ahmed

Verily, I, I alone am Allah, there is no god but Me. Therefore, serve Me alone, and from this very moment strive to establish the Divine Order in the land to practically remember Me

Dr. Kamal Omar

Verily, I, I am Allah! La ilaha illa Ana. So pay obedience to Me and establish As-Salat for (broadcasting to yourself and to others) My Zikr (‘Message’. This is an attribute for Allah’s Book. When a person offers canonical Prayers he recites from the contents of Al-Kitab as a must)