Quran 20 : 76
Gardens (of) Eden flows from underneath them the rivers, abiding forever in it. And that (is) the reward (for him) who purifies himself.
جَنَّٰتُ
Jannaātu
عَدْنٍ
ʿAdnin
تَجْرِى
Tajriā
مِن
Min
تَحْتِهَا
Taḥtihā
ٱلْأَنْهَٰرُ
Alaanhaāru
خَٰلِدِينَ
Khaālidīna
فِيهَا
Fīhā
وَذَٰلِكَ
Wadhaālika
جَزَآءُ
Jazaaʾu
مَن
Man
تَزَكَّىٰ
Tazakkaāā
Gardens Everlasting whereunder rivers flow: abiders therein; that is the meed of him who hath purified himself
Gardens of Eden with rivers running below, abiding therein. That is the recompense of one who purifies himself
Gardens of perpetuity, wherein flow rivers, to abide therein. And such is the reward of him who purifies himself
Gardens of delight, with rivers flowing beneath them, abiding therein. Such is the reward of he who is developed.
gardens of Eden beneath which rivers flow, to dwell therein for aye; for that is the reward of him who keeps pure
Gardens of Eden, underneath which rivers flow, therein dwelling forever; that is the recompense of the self-purified
Eden Paradises, beneath which the rivers are running, immortals therein. And that is a reward to whoever is refined.
Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. That is the reward of him who groweth
Gardens of perpetuity, beneath which rivers flow, to abide therein. And this is the reward of one who purifies oneself
Gardens of Eden through which rivers flow where they will remain, and that is the reward for him who purifies himself.
Gardens of Eden beneath which rivers flow, to dwell therein forever; and that is the reward of him who purifies himself.
Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. This is the recompense of those who achieve integrity
Gardens of perpetual bliss through which rivers flow, therein to abide. Such is the recompense of whoever attains to purity
They will live in Gardens of Eternity, with streams flowing beneath them. Such is the reward of those who purify themselves
the gardens of Eden through which rivers flow, to live in forever. That will be the reward for anyone who becomes purified.
the Gardens of Eden through which rivers flow, to live in for ever. That will be the reward for anyone who becomes purified.
living for ever in the Gardens of Eden, underneath which rivers flow. Such shall be the recompense of he who purifies himself
Everlasting Gardens of Eden beneath which rivers flow, abiding in them for ever; and this is the reward of one who became pure
The gardens of perpetuity, beneath which rivers flow, to abide therein; and this is the reward of him who has purified himself
The Gardens of Perpetuity, beneath which rivers flow, dwelling therein forever. That is the reward for him who purifies himself
Gardens of Eden beneath which rivers flow, to dwell therein for ever. That is the reward for him who grows (or purifies himself)
and shall live for ever in everlasting Gardens beneath which rivers flow. Such will be the reward of those who purify themselves
The gardens of Eden, beneath which rivers flow, will be their abode forever. Such is the reward for those who purify themselves.
Gardens of Eden beneath which rivers flow, where they will dwell eternally. And that is the reward for one who purifies himself.
Gardens of lasting bliss graced with flowing streams, and there they will stay. Such is the reward of those who purify themselves
Gardens of Eternity served with running streams; there they will abide. Such is the reward of those who keep themselves ever pure
Gardens of eternity, beneath which rivers flow. They will dwell therein forever. Such is the reward of those who refine themselves
They will live forever in the gardens of Eden under which rivers flow. Such is the reward for the one who strives to purify himself
will be rewarded by high status in the gardens of Eden wherein streams flow. Such will be the reward of those who purify themselves
he will abide forever in the Gardens of eternity, through which rivers flow. That is the recompense for those who purify themselves
the Gardens of Eternity, under which rivers flow, where they will stay forever. That is the reward of those who purify themselves.
Gardens (of) Eden flows from underneath them the rivers abiding forever in it And that (is) the reward (for him) who purifies himself
Gardens of Eden, beneath which rivers run, ones who will dwell in them forever. And that is the recompense of whoever purified himself.
Eternal gardens which rivers flow through them, remaining in there forever, and that is the reward of anyone who purifies (and absolves).
the eternal gardens beneath which rivers flow, in which they shall live for ever. That is the reward for the one who has purified himself
Gardens of Eden with rivers flowing under them, remaining in them timelessly, for ever. That is the reward of those who purify themselves.
—the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them [forever], and that is the reward of him who keeps pure
Gardens of Eden, beneath whose trees the rivers flow: therein shall they abide for ever. This, the reward of him who hath been pure."
gardens of everlasting bliss, beneath which rivers flow, they will stay therein and that is the reward of him who purifies (himself). (R3)
Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself
(in the form of) Gardens, everlasting, flow underneath them rivers; dwellers therein. And this is the reward (for) that who became cleansed
Gardens of eternal felicity under which the rivers flow to abide therein forever and that is the reward of the one who sanctifies his soul.
gardens of Eden with rivers flowing under them, they will abide in it forever, such is the reward of those who purify themselves (from evil).
gardens of perpetual bliss, through which running waters flow, therein to abide: for that shall be the recompense of all who attain to purity
Paradises of Eden underneath which rivers flow... They will abide therein eternally... This is the recompense for those who purify themselves.
The eternal Gardens of Eternity, through which rivers flow, where they will reside forever—this is the reward for those who purify themselves.
Gardens of Eternity, beneath which flow rivers: they will dwell therein for aye: such is the reward of those who purify themselves (from evil)
Gardens of Adn, (Eden) from beneath which rivers run, eternally (abiding) therein, and that is the recompense of him who has cleansed (himself)
Gardens of Eternity, beneath which streams flow; they will abide therein for ever. And that is the recompense of those who keep themselves pure
Gardens for habitation, beneath which streams flow, they will abide therein for ever and this is the recompense of him who has purified himself.
Gardens of Eternity, under which flow rivers; They will live in there for ever: Like this is the reward for those who purify themselves (of evil)
‘Gardens of Eden’, beneath which rivers flow, wherein they abide. That is the reward of him who purifies himself (from ‘Atheism’ & ‘Polytheism’) .
[They will have] gardens of eternity beneath which rivers flow. They will dwell therein forever. That is the reward of those who purify themselves.
Gardens of Eden, beneath which rivers flow, therein they will abide. Such is the reward of him who has ultimately achieved positive spiritual growth.
(As also) the elevated gardens, through which run the rivers. There, they shall live forever! This is the reward for those who endeavor to purify themselves
in the Gardens of Eden, watered by running brooks, wherein shall they abide forever. Such shall be the recompense of those that keep themselves pure.‘
namely, gardens of perpetual abode, which shall be watered by rivers; they shall remain therein for ever: And this shall be the reward of him who shall be pure
Treed gardens (as) eternal residence, the rivers/waterways flow/pass from beneath/below it, immortally/eternally in it, and that (is) who purified's/corrected's reward/reimbursement
(Those) are evergreen gardens beneath which streams flow. (They) will dwell therein forever. And that is the reward for the one who purifies himself (of the impurity and indecency of disbelief and immorality)
And Gardens of Eden (Perpetual Bliss) beneath which rivers flow, therein to abide. That shall be the recompense of all those who have developed their personality. (They have actualized their "Self" by helping humanity with their wealth and person)
Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), under which rivers flow, wherein they will abide forever: such is the reward of those who purify themselves ((by abstaining from all kinds of sins and evil deeds) which Allah has forbidden and by doing all that which Allah has ordained))