Quran 20 : 41

And I (have) chosen you for Myself.
وَٱصْطَنَعْتُكَ
Waiṣṭanaʿtuka
لِنَفْسِى
Linafsiā
Muhammad Sarwar
I chose you for Myself
Hasan Al-Fatih Qaribullah
I have chosen you for Me
Talal Itani (2012)
And I made you for Myself
Abdul Majid Daryabadi
And formed thee for Myself
Ahmed Ali
And I chose you for Myself
Ali Quli Qara'i
And I chose you for Myself
Muhammad Ahmed - Samira
And I made you for My self
Samy Mahdy
And I made you for Myself.
Talal Itani & AI (2024)
I prepared you for Myself.
The Study Quran
I selected thee for Myself
Abdel Haleem
I have chosen you for Myself
Musharraf Hussain
I have chosen you for Myself
N J Dawood 2014
I have chosen you for Myself
Wahiduddin Khan
I have chosen you for Myself
Aisha Bewley
I have chosen you for Myself.
Umm Muhammad (Sahih International)
And I produced you for Myself
Ahmed Hulusi
“I have chosen you for Myself.”
Muhammad Taqi Usmani
I have fashioned you for Myself
T.B.Irving
I have produced you for Myself.
Linda "iLham" Barto
“I have prepared you for Myself.
Maududi
I have chosen you for My service
Shakir
And I have chosen you for Myself
Arthur John Arberry
I have chosen thee for My service
Edward Henry Palmer
And I have chosen thee for myself
John Medows Rodwell
And I have chosen thee for Myself
Maulana Muhammad Ali
And I have chosen thee for Myself
Mustaqim
And I have chosen you for Myself.
Safi Kaskas
And I have chosen you for Myself.
The Wise Quran
And I have chosen you for myself.
Bakhtiari Nejad
I have chosen/made you for Myself.
George Sale
and I have chosen thee for my self
Mir Aneesuddin
And I have trained you for Myself.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And I have attached thee to Myself
MunirMezyed2023
And I have chosen you for Myself.
Rashad Khalifa
"I have made you just for Me.
Sher Ali
`And I have chosen thee for Myself
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And I Have raised you for Myself."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And I made you particularly for Me.
Corpus.Quran
And I (have) chosen you for Myself
Muhammad Mahmoud Ghali
And I had you worked out for Myself
Bilal Muhammad 2018
“And I have prepared you for Myself.
Fode Drame
And I have groomed you for My own self.
Hilali - Khan
"And I have Istanatuka, for Myself
Munir Mezyed
And I have attached you to My Own Self.
Dr. Laleh Bakhtiar
And I chose thee for service for Myself.
Hamid S. Aziz
"And I have prepared you for Myself
Mustafa Khattab 2018
And I have selected you for My service.
Shabbir Ahmed
This is how I have made you for My service
Abdul Hye
And I have chosen you for Myself (service).
Mohammad Shafi
"And I have made you for Myself."
Muhammad Asad
for I have chosen thee for Mine Own service
Dr. Kamal Omar
And I have specially selected you for My Person
Bijan Moeinian
“I have molded you for your mission.”
Faridul Haque
"And I created you especially for Myself."
Dr. Munir Munshey
Oh Musa, I have selected you specifically for My sake
Irving/Hegab
I have produced you for Myself [to carry my message].
Syed Vickar Ahamed
"And I have prepared you for Myself (for My service)..
Amatul Rahman Omar
`And I, (having made you perfect,) have chosen you for Myself
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And I have prepared thee for Myself (for service)".
Ali Ünal
"And I have attached you to Myself (and so trained you to My service)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (now) I have chosen you for Myself (for the task of Messengership and the exceptional favour)