Quran 20 : 41

And I (have) chosen you for Myself.
وَٱصْطَنَعْتُكَ
Waiṣṭanaʿtuka
لِنَفْسِى
Linafsiā

Muhammad Sarwar

I chose you for Myself

Hasan Al-Fatih Qaribullah

I have chosen you for Me

Talal Itani (2012)

And I made you for Myself

Abdul Majid Daryabadi

And formed thee for Myself

Ahmed Ali

And I chose you for Myself

Ali Quli Qara'i

And I chose you for Myself

Muhammad Ahmed - Samira

And I made you for My self

Samy Mahdy

And I made you for Myself.

Talal Itani & AI (2024)

I prepared you for Myself.

The Study Quran

I selected thee for Myself

Abdel Haleem

I have chosen you for Myself

Musharraf Hussain

I have chosen you for Myself

N J Dawood 2014

I have chosen you for Myself

Wahiduddin Khan

I have chosen you for Myself

Aisha Bewley

I have chosen you for Myself.

Umm Muhammad (Sahih International)

And I produced you for Myself

Ahmed Hulusi

“I have chosen you for Myself.”

Muhammad Taqi Usmani

I have fashioned you for Myself

T.B.Irving

I have produced you for Myself.

Linda "iLham" Barto

“I have prepared you for Myself.

Maududi

I have chosen you for My service

Shakir

And I have chosen you for Myself

Arthur John Arberry

I have chosen thee for My service

Edward Henry Palmer

And I have chosen thee for myself

John Medows Rodwell

And I have chosen thee for Myself

Maulana Muhammad Ali

And I have chosen thee for Myself

Mustaqim

And I have chosen you for Myself.

Safi Kaskas

And I have chosen you for Myself.

The Wise Quran

And I have chosen you for myself.

Bakhtiari Nejad

I have chosen/made you for Myself.

George Sale

and I have chosen thee for my self

Mir Aneesuddin

And I have trained you for Myself.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And I have attached thee to Myself

MunirMezyed2023

And I have chosen you for Myself.

Rashad Khalifa

"I have made you just for Me.

Sher Ali

`And I have chosen thee for Myself

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And I Have raised you for Myself."

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And I made you particularly for Me.

Corpus.Quran

And I (have) chosen you for Myself

Muhammad Mahmoud Ghali

And I had you worked out for Myself

Bilal Muhammad 2018

“And I have prepared you for Myself.

Fode Drame

And I have groomed you for My own self.

Hilali - Khan

"And I have Istanatuka, for Myself

Munir Mezyed

And I have attached you to My Own Self.

Dr. Laleh Bakhtiar

And I chose thee for service for Myself.

Hamid S. Aziz

"And I have prepared you for Myself

Mustafa Khattab 2018

And I have selected you for My service.

Shabbir Ahmed

This is how I have made you for My service

Abdul Hye

And I have chosen you for Myself (service).

Mohammad Shafi

"And I have made you for Myself."

Muhammad Asad

for I have chosen thee for Mine Own service

Dr. Kamal Omar

And I have specially selected you for My Person

Bijan Moeinian

“I have molded you for your mission.”

Faridul Haque

"And I created you especially for Myself."

Dr. Munir Munshey

Oh Musa, I have selected you specifically for My sake

Irving/Hegab

I have produced you for Myself [to carry my message].

Syed Vickar Ahamed

"And I have prepared you for Myself (for My service)..

Amatul Rahman Omar

`And I, (having made you perfect,) have chosen you for Myself

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And I have prepared thee for Myself (for service)".

Ali Ünal

"And I have attached you to Myself (and so trained you to My service)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (now) I have chosen you for Myself (for the task of Messengership and the exceptional favour)