Quran 20 : 42
Go, you and your brother with My Signs, and (do) not slacken in My remembrance.
ٱذْهَبْ
Idhhab
أَنتَ
Aanta
وَأَخُوكَ
Waakhūka
بِـَٔايَٰتِى
Biāyaātiā
وَلَا
Walā
تَنِيَا
Taniyā
فِى
Fiā
ذِكْرِى
Dhikriā
Go thou and thy brother with my signs and be not slack to remember me
Go, you and your brother, with My signs, and do not cease to remember Me
Go with your brother and take My miracles; don’t lapse in My remembrance.
Go, you and your brother, with My signs and do not tire of My remembrance.
Go, you and your brother, with My signs, and do not neglect My remembrance
Go, you and your brother, with My signs, and make sure that you remember Me
Go with My signs, you and your brother, and do not be lax in remembering Me
`Go, thou and thy brother, with MY Signs, and slacken not in remembering ME
Go, thou and thy brother, with my signs, and be not remiss in remembering me
Go thou and thy brother with My messages and be not remiss in remembering Me
Go, you and your brother, with My signs and do not falter in remembering Me.
Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance
Go thou and thy brother with My signs, and slacken not in remembrance of Mine
Go, you and your brother, with My Signs and do not slacken in remembering Me.
Go you and your brother with My Signs and (do) not slacken in My remembrance
Go, you and your brother, with My signs, And don’t slacken in My Remembrance.
Go, you and your brother, with My signs, and be not remiss in My remembrance.
Go, you and your brother, with My signs, and do not be slack in My remembrance
Go ahead, you and your brother, with My signs and do not flag in My remembrance
Go, thou and thy brother, with My tokens, and be not faint in remembrance of Me
Go, you and your brother, with my verses, and be not slacken in My remembrance.
Go, you and your brother, with My signs, and do not be remiss in remembering Me
You and your brother go with My miracles and do not slack off in remembering Me.
Take My signs away, both you and your brother, and do not neglect to mention Me.
Go, you and your brother, with My signs, and do not slacken in Remembrance of Me
Take My signs away, both you and your brother, and do not neglect to mention Me.
"Go, you and your brother with Our signs, and do not linger from My remembrance."
go therefore, thou and thy brother; with My signs, and neglect not to remember Me
Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance
You and your brother both go taking My signs and do not slacken in My remembrance.
Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me
Go forth, you and your brother, with My signs and never falter in remembering Me.
Go forth, thou and thy brother, with My signs, and tire not in the remembrance of Me
Now go, you and your brother, with My Messages and stay vigilant about My Remembrance
"Go with your brother, supported by My signs, and do not waver in remembering Me.
Wherefore go thou and thy brother with my signs; and be not negligent in remembering me
`Go you and your brother (Aaron) with My Messages and do not be remiss in remembering Me
Go thou and thy brother with My signs and you both not be inattentive in My Remembrance.
Go forth you and your brother with My signs and do not tire both of you in remembering Me.
You and your brother go with My Verses and both of you don’t become weak in My Remembrance.
“You and your brother shall go with My signs, and falter not in keeping Me in remembrance.
So go forth, both you and your brother, with My Signs, and do not slacken in remembering Me
You and your brother go with my signs and do not slacken in remembering (or mentioning) Me.
Go, you and your brother (Harun [Aaron]), with My signs and do not slacken in remembering Me
"Now go, you and your brother, with My signs and be not remiss in remembering Me!"
"Go with your brother. Take My miracles and do not be reluctant in preaching My message
"You and your brother, both go with My signs, and do not slacken in My remembrance."
Go, you and your brother, with My miracles... And do not show any weakness when remembering Me!”
"Go, you and your brother, with my Signs (revelations), and be not remiss in remembering Me
So proceed with My signs, both of you _ you and your brother. Do not become lax in remembering Me
“Go you and your brother with My signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance
"Go forth, [then,] thou and thy brother, with My messages, and never tire of remembering Me
"Go, you and your brother, with My Signs, and either of you do not become careless, in remembering Me
"Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance
“Now you and your brother may leave, armed with My miracles, and never keep Me out of your mind.”
Go, you and your brother with My evidences/signs/verses, and do not weaken/relax in mentioning/remembering Me
Go you and your brother with My Signs, and do not, you both, slacken regarding My Zikr (‘Message’)
Go, you and your brother, with My signs (of power & glory) and slacken not in celebrating the Praises of our Lord, and declaring His divine glory!
Now, go, you and your brother, with My Signs (of power & glory), and don’t slacken in celebrating the praise of your Lord and declaring His glory!
"Go, you and your brother, with My miraculous signs (with which I have provided you), and never slacken in remembrance of Me and reminding (others) of Me
"Go you and your brother with My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and do not, you both, slacken and become weak in My Remembrance