Quran 20 : 42

Go, you and your brother with My Signs, and (do) not slacken in My remembrance.
ٱذْهَبْ
Idhhab
أَنتَ
Aanta
وَأَخُوكَ
Waakhūka
بِـَٔايَٰتِى
Biāyaātiā
وَلَا
Walā
تَنِيَا
Taniyā
فِى
Fiā
ذِكْرِى
Dhikriā

John Medows Rodwell

Go thou and thy brother with my signs and be not slack to remember me

N J Dawood 2014

Go, you and your brother, with My signs, and do not cease to remember Me

Musharraf Hussain

Go with your brother and take My miracles; don’t lapse in My remembrance.

Mustaqim

Go, you and your brother, with My signs and do not tire of My remembrance.

Talal Itani (2012)

Go, you and your brother, with My signs, and do not neglect My remembrance

Abdel Haleem

Go, you and your brother, with My signs, and make sure that you remember Me

Ahmed Ali

Go with My signs, you and your brother, and do not be lax in remembering Me

Sher Ali

`Go, thou and thy brother, with MY Signs, and slacken not in remembering ME

Edward Henry Palmer

Go, thou and thy brother, with my signs, and be not remiss in remembering me

Maulana Muhammad Ali

Go thou and thy brother with My messages and be not remiss in remembering Me

Safi Kaskas

Go, you and your brother, with My signs and do not falter in remembering Me.

Umm Muhammad (Sahih International)

Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance

Abdul Majid Daryabadi

Go thou and thy brother with My signs, and slacken not in remembrance of Mine

Aisha Bewley

Go, you and your brother, with My Signs and do not slacken in remembering Me.

Corpus.Quran

Go you and your brother with My Signs and (do) not slacken in My remembrance

Talal Itani & AI (2024)

Go, you and your brother, with My signs, And don’t slacken in My Remembrance.

The Wise Quran

Go, you and your brother, with My signs, and be not remiss in My remembrance.

Muhammad Taqi Usmani

Go, you and your brother, with My signs, and do not be slack in My remembrance

Ali Quli Qara'i

Go ahead, you and your brother, with My signs and do not flag in My remembrance

Muhammad Marmaduke Pickthall

Go, thou and thy brother, with My tokens, and be not faint in remembrance of Me

Samy Mahdy

Go, you and your brother, with my verses, and be not slacken in My remembrance.

Wahiduddin Khan

Go, you and your brother, with My signs, and do not be remiss in remembering Me

Bakhtiari Nejad

You and your brother go with My miracles and do not slack off in remembering Me.

Irving/Hegab

Take My signs away, both you and your brother, and do not neglect to mention Me.

Muhammad Mahmoud Ghali

Go, you and your brother, with My signs, and do not slacken in Remembrance of Me

T.B.Irving

Take My signs away, both you and your brother, and do not neglect to mention Me.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Go, you and your brother with Our signs, and do not linger from My remembrance."

Arthur John Arberry

go therefore, thou and thy brother; with My signs, and neglect not to remember Me

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

You and your brother both go taking My signs and do not slacken in My remembrance.

Shakir

Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me

Mustafa Khattab 2018

Go forth, you and your brother, with My signs and never falter in remembering Me.

The Study Quran

Go forth, thou and thy brother, with My signs, and tire not in the remembrance of Me

Shabbir Ahmed

Now go, you and your brother, with My Messages and stay vigilant about My Remembrance

Rashad Khalifa

"Go with your brother, supported by My signs, and do not waver in remembering Me.

George Sale

Wherefore go thou and thy brother with my signs; and be not negligent in remembering me

Amatul Rahman Omar

`Go you and your brother (Aaron) with My Messages and do not be remiss in remembering Me

Dr. Laleh Bakhtiar

Go thou and thy brother with My signs and you both not be inattentive in My Remembrance.

Fode Drame

Go forth you and your brother with My signs and do not tire both of you in remembering Me.

Abdul Hye

You and your brother go with My Verses and both of you don’t become weak in My Remembrance.

Linda "iLham" Barto

“You and your brother shall go with My signs, and falter not in keeping Me in remembrance.

Maududi

So go forth, both you and your brother, with My Signs, and do not slacken in remembering Me

Mir Aneesuddin

You and your brother go with my signs and do not slacken in remembering (or mentioning) Me.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Go, you and your brother (Harun [Aaron]), with My signs and do not slacken in remembering Me

Mohammad Shafi

"Now go, you and your brother, with My signs and be not remiss in remembering Me!"

Muhammad Sarwar

"Go with your brother. Take My miracles and do not be reluctant in preaching My message

Faridul Haque

"You and your brother, both go with My signs, and do not slacken in My remembrance."

Ahmed Hulusi

Go, you and your brother, with My miracles... And do not show any weakness when remembering Me!”

Hamid S. Aziz

"Go, you and your brother, with my Signs (revelations), and be not remiss in remembering Me

Dr. Munir Munshey

So proceed with My signs, both of you _ you and your brother. Do not become lax in remembering Me

Bilal Muhammad 2018

“Go you and your brother with My signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance

Muhammad Asad

"Go forth, [then,] thou and thy brother, with My messages, and never tire of remembering Me

Syed Vickar Ahamed

"Go, you and your brother, with My Signs, and either of you do not become careless, in remembering Me

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance

Bijan Moeinian

“Now you and your brother may leave, armed with My miracles, and never keep Me out of your mind.”

Muhammad Ahmed - Samira

Go, you and your brother with My evidences/signs/verses, and do not weaken/relax in mentioning/remembering Me

Dr. Kamal Omar

Go you and your brother with My Signs, and do not, you both, slacken regarding My Zikr (‘Message’)

Munir Mezyed

Go, you and your brother, with My signs (of power & glory) and slacken not in celebrating the Praises of our Lord, and declaring His divine glory!

MunirMezyed2023

Now, go, you and your brother, with My Signs (of power & glory), and don’t slacken in celebrating the praise of your Lord and declaring His glory!

Ali Ünal

"Go, you and your brother, with My miraculous signs (with which I have provided you), and never slacken in remembrance of Me and reminding (others) of Me

Hilali - Khan

"Go you and your brother with My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and do not, you both, slacken and become weak in My Remembrance