Quran 20 : 93

That not you follow me? Then, have you disobeyed my order?"
أَلَّا
Aallā
تَتَّبِعَنِ
Tattabiʿani
أَفَعَصَيْتَ
Aafaʿaṣayta
أَمْرِى
Aamriā

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Do you not follow me? Have you disobeyed my command?"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"From following me? Didst thou then disobey my order?"

Wahiduddin Khan

from following me? Why did you disobey my command

Umm Muhammad (Sahih International)

From following me? Then have you disobeyed my order?"

The Wise Quran

That you did not follow me? Have you then rebelled against my command?'

The Study Quran

that thou didst not follow me? Didst thou disobey my command?

Talal Itani (2012)

From following me? Did you disobey my command?'

Talal Itani & AI (2024)

From following me? Did you disobey my command?”

T.B.Irving

from having them follow me? Did you disobey my order?"

Syed Vickar Ahamed

"From following me? Did you then disobey my order?"

Sher Ali

`From following me? Didst thou then disobey my command?

Shakir

So that you did not follow me? Did you then disobey my order

Shabbir Ahmed

That you followed me not? Didn't you disobey my order?"

Samy Mahdy

That you have not followed me? So did you disobey my command?”

Safi Kaskas

from following me? Have you then disobeyed my order?"

Rashad Khalifa

"from following my orders? Have you rebelled against me?"

N J Dawood 2014

Why did you disobey my bidding?‘

Mustaqim

From following me? Did you disobey my command?

Mustafa Khattab 2018

from following after me? How could you disobey my orders?”

Musharraf Hussain

from leaving them and following me? Why did you disobey my orders?”

MunirMezyed2023

From following after me? Did you then disobey my command?"

Munir Mezyed

From following me? Have you then disobeyed my command?"

Muhammad Taqi Usmani

Did you then disobey my command?

Muhammad Sarwar

Did you disobey my orders?"

Muhammad Marmaduke Pickthall

That thou followedst me not? Hast thou then disobeyed my order

Muhammad Mahmoud Ghali

So that you did not closely follow me? Did you then disobey my command?"

Muhammad Asad

from [abandoning them and] following me? Hast thou, then, [deliberately] disobeyed my commandment?"

Muhammad Ahmed - Samira

That you not follow me, did you disobey my order/command

Mohammad Shafi

From following me? Did you then go against my instruction?"

Mir Aneesuddin

that you did not follow me, did you then disobey my order?"

Maulana Muhammad Ali

That thou didst not follow me? Hast thou, then, disobeyed my order

Maududi

from following my way? Have you disobeyed my command?"

Linda "iLham" Barto

[What kept you] from following me? Did you disobey my order?”

John Medows Rodwell

from following me? Hast thou then disobeyed my command?"

Irving/Hegab

from having them follow me? Did you disobey my order?"

Hilali - Khan

"That you followed me not (according to my advice to you)? Have you then disobeyed my order?"

Hasan Al-Fatih Qaribullah

from following after me, did you disobey my order?

Hamid S. Aziz

From following me? Have you then rebelled against my bidding

George Sale

that thou didst not follow me? Hast thou therefore been disobedient to my command

Fode Drame

Do you not follow me? Have you disobeyed my commandment?”

Faridul Haque

"That you did not come after me? So did you disobey my order?"

Edward Henry Palmer

from following me? Hast thou then rebelled against my bidding?

Dr. Munir Munshey

"Why did you not follow me? Did you disobey my instructions?"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(Moreover, who prohibited you) from following my way (in forbidding them fiercely)? Did you disobey me?

Dr. Laleh Bakhtiar

that thou hast followed me not? Hast thou, then, rebelled against my command?

Dr. Kamal Omar

that you may not adopt my way? Have you then disobeyed my order?”

Corpus.Quran

That not you follow me Then, have you disobeyed my order

Bilal Muhammad 2018

“From following me? Why did you not follow my advice?

Bijan Moeinian

“Why did you disobey my commands?”

Bakhtiari Nejad

that you did not follow me? Did you disobey my order?”

Arthur John Arberry

so that thou didst not follow after me? Didst thou then disobey my commandment?

Amatul Rahman Omar

`From following me (and punishing them)? Dared you then disobey my biddings?

Ali Ünal

"From following me? Have you, then, disobeyed my order?"

Ali Quli Qara'i

from following me? Did you disobey my command?’

Aisha Bewley

Did you too, then, disobey my command?´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

That you would have followed me. Did you then not obey my command?

Ahmed Hulusi

“Why did you not follow me (and show them the right way)? Have you rebelled against my command?”

Ahmed Ali

From coming after me? Did you not disobey my command?" (And Moses pulled him by the hair)

Abdul Majid Daryabadi

That thou followedst me not! Hast thou disobeyed my command

Abdul Hye

that you did not follow me? Have you then disobeyed my order?”

Abdel Haleem

from coming after me? How could you disobey my orders?’