Quran 20 : 49
He said, "Then who (is) your Lord, O Musa?"
قَالَ
Qāla
فَمَن
Faman
رَّبُّكُمَا
Rrabbukumā
يَٰمُوسَىٰ
Yaāmūsaāā
He asked, “Who is your Lord, O Moses?”
Pharaoh said, 'Who is your Lord, Moses?
He said Then who (is) your Lord O Musa
Pharaoh said, who is your Lord, O Moses
Said he, 'And who is your Lord, O Moses?
(Pharaoh) said: Who is your Lord, O Moses
He said, “So, who is your Lord, O Moses.”
He said, 'And who is your Lord, O Moses?'
(Firon) said: And who is your Lord, O Musa
He said: who is the Lord of you twain, O Musa
(Pharaoh) asked, “Who is your Rabb, O Moses?”
He (Pharaoh) said: “Moses, who is your Lord?”
He said, 'Who is your Lord, O Moses.'
He said; "Who is Lord for both of you, Moses?"
Pharaoh said, “Who is your Lord, Musa?”
He said, ‘Who is your Lord, Moses?’
He said: and who is your Lord, oh Musa (Moses).
He said, "Who is your Lord, O Moses."
He said, “So who is the Lord of you two, O Moses?
He said: "So who is the lord of you both O Moses?"
Firawn said, 'who is the Lord of you both O Musa!'
And he said, "Who is your Lord, O Moses?"
He said: ‘And who is your Lord, Moses?‘
He said, “Who then, O Moses, is the Lord of you two?
The Pharaoh asked them, "Who is your Lord?"
Pharaoh said, Who then is the Lord of you both, Moses
Pharaoh said: ‘Who is this Lord of you two, O’ Moses?’
Pharaoh said: “Then who is the Lord of you 2, O Moses?”
[Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, Moses?"
Pharaoh said, ´Who then is your Lord, Musa?´
Pharaoh said, "And who is your Lord, O Moses?"
He (Pharaoh) said: 'Moses, who is the Lord of you both?
Pharaoh said, `Who then is the Lord of you two, O Moses?
He said; "Who is Lord for both of you, Moses?"
He said: Then, who is the Lord of you two, O Moses?
(Pharaoh) said: Who then is the Lord of you twain, O Moses
‘Pharaoh’ said: "Who is this Lord of you two, O’ ‘Moses’?"
He said: "So who (is) your (B)'s Lord, you Moses?"
He (Pharaoh) said, .Who then is the Lord of you two, O Musa?
Pharaoh asked, “Who then is the Lord of you two, O Moses?”
Pharaoh asked: “Who is this Lord of yours Moses?”
(Pharaoh) said: ‘O Musa (Moses)! Who is the Lord of you both?
He asked: "Who then is that Lord of yours, O Moses?"
He [Pharaoh] said, “who then is the Lord of you two, O Moses?”
He (Firawn) said, "So who is the Fosterer of you two, O Musa?"
Said Firaun, "So who is the Lord of you both, O Moosa?"
(Pharaoh) responded, “Who then, O Moses, is the Lord of you two?”
Pharaoh said:" Moses! Who is the Lord of the two of you?"
Pharaoh asked, "And who is the Lord of you two, O Moses?"
Pharaoh said, "Who then is the Lord of you two, O Moses?"
(The pharaoh) asked, "So then, who is your Lord, oh Musa?"
[Pharaoh] said, ‘Moses, who is this Lord of yours?’
[Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"
He said: “Who then is the Nourisher-Sustainer of you two, O Musa?”
Firaun (Pharaoh) said: "Who then, O Moosa (Moses), is the Lord of you two?"
He (Firaawn) (Pharaoh) said, "Who then is the Lord of both of you, O Musa?" (Moses)
(When this message was delivered), (Pharaoh) said: "Who, then, O Moses, is the Lord of you two?"
(When this message was delivered Pharaoh) said: "Who, then, O Musa (Moses), is the Lord of you two (Musa and Haroon)?"
[But when God's message was conveyed unto Pharaoh,] he said: "Who, now, is this Sustainer of you two, O Moses?"
(When they had spoken to the Pharaoh as God had commanded them,) the Pharaoh said: "Who is this Lord of you two, O Moses?"
(When they had delivered the Message of God, Pharaoh) said, `Moses! who, then, is the Lord of you two, (in whose kingdom you want to settle down)?