Surah Al-Anbiyaa • Quran 21
Complete Word By Word
Remove Transliteration
۞ ٱقۡتَرَبَ
Iqtaraba
لِلنَّاسِ
lilnnasi
حِسَابُهُمۡ
hisabuhum
وَهُمۡ
wahum
فِی
fi
غَفۡلَةࣲ
ghaflah
مُّعۡرِضُونَ
mmu'riduna
١
21:1
(Has) approached for [the] mankind their account, while they (are) in heedlessness turning away.
مَا
ma
یَأۡتِیهِم
yaAtihim
مِّن
mmin
ذِكۡرࣲ
dhikr
مِّن
mmin
رَّبِّهِم
rrabbihim
مُّحۡدَثٍ
mmuhdathin
إِلَّا
Illa
ٱسۡتَمَعُوهُ
Istama'uhu
وَهُمۡ
wahum
یَلۡعَبُونَ
yal'abuna
٢
21:2
Not comes to them of a Reminder from their Lord, anew except they listen to it while they (are at) play
لَاهِیَةࣰ
lahiyah
قُلُوبُهُمۡۗ
qulubuhum
وَأَسَرُّوا۟
waAsarrua
ٱلنَّجۡوَى
Annajwaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ظَلَمُوا۟
zalamua
هَلۡ
hal
هَـٰذَاۤ
haadhaa
إِلَّا
Illa
بَشَرࣱ
bashar
مِّثۡلُكُمۡۖ
mmithlukum
أَفَتَأۡتُونَ
AfataAtuna
ٱلسِّحۡرَ
Assihra
وَأَنتُمۡ
waAntum
تُبۡصِرُونَ
tubsiruna
٣
21:3
Distracted their hearts. And they conceal the private conversation, those who [they] wronged, "Is this except a human being like you? So would you approach the magic while you see (it)?"
قَالَ
qala
رَبِّی
rabbi
یَعۡلَمُ
ya'lamu
ٱلۡقَوۡلَ
Alqawla
فِی
fi
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
وَٱلۡأَرۡضِۖ
waAlArdi
وَهُوَ
wahuwa
ٱلسَّمِیعُ
Assami'u
ٱلۡعَلِیمُ
Al'alimu
٤
21:4
He said, "My Lord knows the word in the heavens and the earth. And He (is) the All-Hearer, the All-Knower."
بَلۡ
bal
قَالُوۤا۟
qalua
أَضۡغَـٰثُ
Adghaathu
أَحۡلَـٰمِۭ
Ahlaami
بَلِ
bali
ٱفۡتَرَىٰهُ
Iftaraahu
بَلۡ
bal
هُوَ
huwa
شَاعِرࣱ
sha'ir
فَلۡیَأۡتِنَا
falyaAtina
بِءَایَةࣲ
bi'ayah
كَمَاۤ
kamaa
أُرۡسِلَ
Aursila
ٱلۡأَوَّلُونَ
AlAwwaluna
٥
21:5
Nay, they say, "Muddled dreams; nay, he (has) invented it; nay, he (is) a poet. So let him bring us a sign like what was sent (to) the former."
مَاۤ
maa
ءَامَنَتۡ
'amanat
قَبۡلَهُم
qablahum
مِّن
mmin
قَرۡیَةٍ
qaryahin
أَهۡلَكۡنَـٰهَاۤۖ
Ahlaknaahaa
أَفَهُمۡ
Afahum
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
٦
21:6
Not believed before them any town which We destroyed, so will they believe?
وَمَاۤ
wamaa
أَرۡسَلۡنَا
Arsalna
قَبۡلَكَ
qablaka
إِلَّا
Illa
رِجَالࣰا
rijala
نُّوحِیۤ
nnuhi
إِلَیۡهِمۡۖ
Ilayhim
فَسۡءَلُوۤا۟
fas'alua
أَهۡلَ
Ahla
ٱلذِّكۡرِ
Adhdhikri
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
لَا
la
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٧
21:7
And not We sent before you except men, We revealed to them. So ask (the) people (of) the Reminder, if you (do) not know.
وَمَا
wama
جَعَلۡنَـٰهُمۡ
ja'alnaahum
جَسَدࣰا
jasada
لَّا
lla
یَأۡكُلُونَ
yaAkuluna
ٱلطَّعَامَ
Atta'ama
وَمَا
wama
كَانُوا۟
kanua
خَـٰلِدِینَ
khaalidina
٨
21:8
And not We made them bodies not eating the food, and not they were immortals.
ثُمَّ
thumma
صَدَقۡنَـٰهُمُ
sadaqnaahumu
ٱلۡوَعۡدَ
Alwa'da
فَأَنجَیۡنَـٰهُمۡ
faAnjaynaahum
وَمَن
waman
نَّشَاۤءُ
nnashaa'u
وَأَهۡلَكۡنَا
waAhlakna
ٱلۡمُسۡرِفِینَ
Almusrifina
٩
21:9
Then We fulfilled (for) them the promise, and We saved them and whom We willed, and We destroyed the transgressors.
لَقَدۡ
laqad
أَنزَلۡنَاۤ
Anzalnaa
إِلَیۡكُمۡ
Ilaykum
كِتَـٰبࣰا
kitaaba
فِیهِ
fihi
ذِكۡرُكُمۡۚ
dhikrukum
أَفَلَا
Afala
تَعۡقِلُونَ
ta'qiluna
١٠
21:10
Indeed, We (have) sent down to you a Book in it (is) your mention. Then will not you use reason?
وَكَمۡ
wakam
قَصَمۡنَا
qasamna
مِن
min
قَرۡیَةࣲ
qaryah
كَانَتۡ
kanat
ظَالِمَةࣰ
zalimah
وَأَنشَأۡنَا
waAnshaAna
بَعۡدَهَا
ba'daha
قَوۡمًا
qawmana
ءَاخَرِینَ
'akharina
١١
21:11
And how many We (have) shattered of a town (that) was unjust, and We produced after them people another.
فَلَمَّاۤ
falammaa
أَحَسُّوا۟
Ahassua
بَأۡسَنَاۤ
baAsanaa
إِذَا
Idha
هُم
hum
مِّنۡهَا
mminha
یَرۡكُضُونَ
yarkuduna
١٢
21:12
Then when they perceived Our torment, behold, they from it were fleeing.
لَا
la
تَرۡكُضُوا۟
tarkudua
وَٱرۡجِعُوۤا۟
waIrji'ua
إِلَىٰ
Ilaa
مَاۤ
maa
أُتۡرِفۡتُمۡ
Autriftum
فِیهِ
fihi
وَمَسَـٰكِنِكُمۡ
wamasaakinikum
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تُسۡءَلُونَ
tus'aluna
١٣
21:13
Not flee but return to what you were given luxury in it and to your homes, so that you may be questioned.
قَالُوا۟
qalua
یَـٰوَیۡلَنَاۤ
yaawaylanaa
إِنَّا
Inna
كُنَّا
kunna
ظَـٰلِمِینَ
zaalimina
١٤
21:14
They said, "O woe to us! Indeed, [we] we were wrongdoers."
فَمَا
fama
زَالَت
zalat
تِّلۡكَ
ttilka
دَعۡوَىٰهُمۡ
da'waahum
حَتَّىٰ
hattaa
جَعَلۡنَـٰهُمۡ
ja'alnaahum
حَصِیدًا
hasidana
خَـٰمِدِینَ
khaamidina
١٥
21:15
Then not ceased [this] their cry until We made them reaped extinct.
وَمَا
wama
خَلَقۡنَا
khalaqna
ٱلسَّمَاۤءَ
Assamaa'a
وَٱلۡأَرۡضَ
waAlArda
وَمَا
wama
بَیۡنَهُمَا
baynahuma
لَـٰعِبِینَ
laa'ibina
١٦
21:16
And not We created the heavens and the earth and what (is) between them (for) playing.
لَوۡ
law
أَرَدۡنَاۤ
Aradnaa
أَن
An
نَّتَّخِذَ
nnattakhidha
لَهۡوࣰا
lahwa
لَّٱتَّخَذۡنَـٰهُ
llaIttakhadhnaahu
مِن
min
لَّدُنَّاۤ
lladunnaa
إِن
In
كُنَّا
kunna
فَـٰعِلِینَ
faa'ilina
١٧
21:17
If We intended that We take a pastime, surely We (could have) taken it from Us, if We were doers.
بَلۡ
bal
نَقۡذِفُ
naqdhifu
بِٱلۡحَقِّ
biAlhaqqi
عَلَى
'alaa
ٱلۡبَـٰطِلِ
Albaatili
فَیَدۡمَغُهُۥ
fayadmaghuhu
فَإِذَا
faIdha
هُوَ
huwa
زَاهِقࣱۚ
zahiq
وَلَكُمُ
walakumu
ٱلۡوَیۡلُ
Alwaylu
مِمَّا
mimma
تَصِفُونَ
tasifuna
١٨
21:18
Nay, We hurl the truth against [the] falsehood, and it breaks its head, behold, it (is) vanishing. And for you (is) destruction for what you ascribe.
وَلَهُۥ
walahu
مَن
man
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِۚ
waAlArdi
وَمَنۡ
waman
عِندَهُۥ
'indahu
لَا
la
یَسۡتَكۡبِرُونَ
yastakbiruna
عَنۡ
'an
عِبَادَتِهِۦ
'ibadatihi
وَلَا
wala
یَسۡتَحۡسِرُونَ
yastahsiruna
١٩
21:19
And to Him (belongs) whoever (is) in the heavens and the earth. And (those) who (are) near Him not they are arrogant to worship Him and not they tire.
یُسَبِّحُونَ
yusabbihuna
ٱلَّیۡلَ
Allayla
وَٱلنَّهَارَ
waAnnahara
لَا
la
یَفۡتُرُونَ
yafturuna
٢٠
21:20
They glorify (Him) [the] night and [the] day, not they slacken.
أَمِ
Ami
ٱتَّخَذُوۤا۟
Ittakhadhua
ءَالِهَةࣰ
'alihah
مِّنَ
mmina
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
هُمۡ
hum
یُنشِرُونَ
yunshiruna
٢١
21:21
Or (have) they taken gods from the earth, they raise (the dead)?
لَوۡ
law
كَانَ
kana
فِیهِمَاۤ
fihimaa
ءَالِهَةٌ
'alihahun
إِلَّا
Illa
ٱللَّهُ
Allahu
لَفَسَدَتَاۚ
lafasadata
فَسُبۡحَـٰنَ
fasubhaana
ٱللَّهِ
Allahi
رَبِّ
rabbi
ٱلۡعَرۡشِ
Al'arshi
عَمَّا
'amma
یَصِفُونَ
yasifuna
٢٢
21:22
If (there) were in both of them gods besides Allah, surely they (would) have been ruined. So glorified (is) Allah, Lord (of) the Throne (above) what they attribute.
لَا
la
یُسۡءَلُ
yus'alu
عَمَّا
'amma
یَفۡعَلُ
yaf'alu
وَهُمۡ
wahum
یُسۡءَلُونَ
yus'aluna
٢٣
21:23
Not He (can) be questioned about what He does, but they will be questioned.
أَمِ
Ami
ٱتَّخَذُوا۟
Ittakhadhua
مِن
min
دُونِهِۦۤ
dunihi
ءَالِهَةࣰۖ
'alihah
قُلۡ
qul
هَاتُوا۟
hatua
بُرۡهَـٰنَكُمۡۖ
burhaanakum
هَـٰذَا
haadha
ذِكۡرُ
dhikru
مَن
man
مَّعِیَ
mma'iya
وَذِكۡرُ
wadhikru
مَن
man
قَبۡلِیۚ
qabli
بَلۡ
bal
أَكۡثَرُهُمۡ
Aktharuhum
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
ٱلۡحَقَّۖ
Alhaqqa
فَهُم
fahum
مُّعۡرِضُونَ
mmu'riduna
٢٤
21:24
Or (have) they taken from besides Him gods? Say, "Bring your proof. This (is) a Reminder (for those) who (are) with me, and a Reminder (for those) who (were) before me." But most of them (do) not know the truth so they (are) averse.
وَمَاۤ
wamaa
أَرۡسَلۡنَا
Arsalna
مِن
min
قَبۡلِكَ
qablika
مِن
min
رَّسُولٍ
rrasulin
إِلَّا
Illa
نُوحِیۤ
nuhi
إِلَیۡهِ
Ilayhi
أَنَّهُۥ
Annahu
لَاۤ
laa
إِلَـٰهَ
Ilaaha
إِلَّاۤ
Illaa
أَنَا۠
Ana
فَٱعۡبُدُونِ
faI'buduni
٢٥
21:25
And not We sent from before you any Messenger but We reveal(ed) to him that [He], "(There is) no god except Me so worship Me."
وَقَالُوا۟
waqalua
ٱتَّخَذَ
Ittakhadha
ٱلرَّحۡمَـٰنُ
Arrahmaanu
وَلَدࣰاۗ
walada
سُبۡحَـٰنَهُۥۚ
subhaanahu
بَلۡ
bal
عِبَادࣱ
'ibad
مُّكۡرَمُونَ
mmukramuna
٢٦
21:26
And they say, "Has taken the Most Gracious a son." Glorified is He! Nay, (they are) slaves honored.
لَا
la
یَسۡبِقُونَهُۥ
yasbiqunahu
بِٱلۡقَوۡلِ
biAlqawli
وَهُم
wahum
بِأَمۡرِهِۦ
biAmrihi
یَعۡمَلُونَ
ya'maluna
٢٧
21:27
Not they (can) precede Him in word, and they by His command act.
یَعۡلَمُ
ya'lamu
مَا
ma
بَیۡنَ
bayna
أَیۡدِیهِمۡ
Aydihim
وَمَا
wama
خَلۡفَهُمۡ
khalfahum
وَلَا
wala
یَشۡفَعُونَ
yashfa'una
إِلَّا
Illa
لِمَنِ
limani
ٱرۡتَضَىٰ
Irtadaa
وَهُم
wahum
مِّنۡ
mmin
خَشۡیَتِهِۦ
khashyatihi
مُشۡفِقُونَ
mushfiquna
٢٨
21:28
He knows what (is) between their hands and what (is) behind them, and not they (can) intercede except for whom He approves. And they, from fear of Him, stand in awe.
۞ وَمَن
waman
یَقُلۡ
yaqul
مِنۡهُمۡ
minhum
إِنِّیۤ
Inni
إِلَـٰهࣱ
Ilaah
مِّن
mmin
دُونِهِۦ
dunihi
فَذَ ٰلِكَ
fadhaalika
نَجۡزِیهِ
najzihi
جَهَنَّمَۚ
jahannama
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
نَجۡزِی
najzi
ٱلظَّـٰلِمِینَ
Azzaalimina
٢٩
21:29
And whoever says of them, "Indeed, I am a god from besides Him." Then that We will recompense (with) Hell. Thus We recompense the wrongdoers.
أَوَ
Awa
لَمۡ
lam
یَرَ
yara
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوۤا۟
kafarua
أَنَّ
Anna
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضَ
waAlArda
كَانَتَا
kanata
رَتۡقࣰا
ratqa
فَفَتَقۡنَـٰهُمَاۖ
fafataqnaahuma
وَجَعَلۡنَا
waja'alna
مِنَ
mina
ٱلۡمَاۤءِ
Almaa'i
كُلَّ
kulla
شَیۡءٍ
shay'in
حَیٍّۚ
hayyin
أَفَلَا
Afala
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
٣٠
21:30
Do not see those who disbelieved that the heavens and the earth were a joined entity, then We parted them and We made from [the] water every thing living Then will not they believe?
وَجَعَلۡنَا
waja'alna
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
رَوَ ٰسِیَ
rawaasiya
أَن
An
تَمِیدَ
tamida
بِهِمۡ
bihim
وَجَعَلۡنَا
waja'alna
فِیهَا
fiha
فِجَاجࣰا
fijaja
سُبُلࣰا
subula
لَّعَلَّهُمۡ
lla'allahum
یَهۡتَدُونَ
yahtaduna
٣١
21:31
And We (have) placed in the earth firmly set mountains, lest it (should) shake with them, and We made therein broad passes (as) ways, so that they may (be) guided.
وَجَعَلۡنَا
waja'alna
ٱلسَّمَاۤءَ
Assamaa'a
سَقۡفࣰا
saqfa
مَّحۡفُوظࣰاۖ
mmahfuza
وَهُمۡ
wahum
عَنۡ
'an
ءَایَـٰتِهَا
'ayaatiha
مُعۡرِضُونَ
mu'riduna
٣٢
21:32
And We made the sky a roof protected. But they, from its Signs, turn away.
وَهُوَ
wahuwa
ٱلَّذِی
Alladhi
خَلَقَ
khalaqa
ٱلَّیۡلَ
Allayla
وَٱلنَّهَارَ
waAnnahara
وَٱلشَّمۡسَ
waAshshamsa
وَٱلۡقَمَرَۖ
waAlqamara
كُلࣱّ
kull
فِی
fi
فَلَكࣲ
falak
یَسۡبَحُونَ
yasbahuna
٣٣
21:33
And He (is) the One Who created the night and the day, and the sun and the moon; each in an orbit floating.
وَمَا
wama
جَعَلۡنَا
ja'alna
لِبَشَرࣲ
libashar
مِّن
mmin
قَبۡلِكَ
qablika
ٱلۡخُلۡدَۖ
Alkhulda
أَفَإِی۟ن
AfaIn
مِّتَّ
mmitta
فَهُمُ
fahumu
ٱلۡخَـٰلِدُونَ
Alkhaaliduna
٣٤
21:34
And not We made for any man from before you [the] immortality; so if you die, then (would) they live forever?
كُلُّ
kullu
نَفۡسࣲ
nafs
ذَاۤىِٕقَةُ
dhaaiqahu
ٱلۡمَوۡتِۗ
Almawti
وَنَبۡلُوكُم
wanablukum
بِٱلشَّرِّ
biAshsharri
وَٱلۡخَیۡرِ
waAlkhayri
فِتۡنَةࣰۖ
fitnah
وَإِلَیۡنَا
waIlayna
تُرۡجَعُونَ
turja'una
٣٥
21:35
Every soul (will) taste [the] death. And We test you with [the] bad and [the] good (as) a trial; and to Us you will be returned.
وَإِذَا
waIdha
رَءَاكَ
ra'aka
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوۤا۟
kafarua
إِن
In
یَتَّخِذُونَكَ
yattakhidhunaka
إِلَّا
Illa
هُزُوًا
huzuwana
أَهَـٰذَا
Ahaadha
ٱلَّذِی
Alladhi
یَذۡكُرُ
yadhkuru
ءَالِهَتَكُمۡ
'alihatakum
وَهُم
wahum
بِذِكۡرِ
bidhikri
ٱلرَّحۡمَـٰنِ
Arrahmaani
هُمۡ
hum
كَـٰفِرُونَ
kaafiruna
٣٦
21:36
And when they see you, those who disbelieve not they take you except (in) ridicule, "Is this the one who mentions your gods?" And they at (the) mention (of) the Most Gracious [they] (are) disbelievers.
خُلِقَ
khuliqa
ٱلۡإِنسَـٰنُ
AlInsaanu
مِنۡ
min
عَجَلࣲۚ
'ajal
سَأُو۟رِیكُمۡ
saAurikum
ءَایَـٰتِی
'ayaati
فَلَا
fala
تَسۡتَعۡجِلُونِ
tasta'jiluni
٣٧
21:37
Is created the man of haste. I will show you My Signs so (do) not ask Me to hasten.
وَیَقُولُونَ
wayaquluna
مَتَىٰ
mataa
هَـٰذَا
haadha
ٱلۡوَعۡدُ
Alwa'du
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
صَـٰدِقِینَ
saadiqina
٣٨
21:38
And they say, "When (will be fulfilled) this promise, if you are truthful?"
لَوۡ
law
یَعۡلَمُ
ya'lamu
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
حِینَ
hina
لَا
la
یَكُفُّونَ
yakuffuna
عَن
'an
وُجُوهِهِمُ
wujuhihimu
ٱلنَّارَ
Annara
وَلَا
wala
عَن
'an
ظُهُورِهِمۡ
zuhurihim
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یُنصَرُونَ
yunsaruna
٣٩
21:39
If knew those who disbelieved (the) time (when) not they will avert from their faces the Fire and not from their backs and not they will be helped!
بَلۡ
bal
تَأۡتِیهِم
taAtihim
بَغۡتَةࣰ
baghtah
فَتَبۡهَتُهُمۡ
fatabhatuhum
فَلَا
fala
یَسۡتَطِیعُونَ
yastati'una
رَدَّهَا
raddaha
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یُنظَرُونَ
yunzaruna
٤٠
21:40
Nay, it will come to them unexpectedly and bewilder them, then not they will be able to repel it, and not they will be given respite.
وَلَقَدِ
walaqadi
ٱسۡتُهۡزِئَ
Istuhziea
بِرُسُلࣲ
birusul
مِّن
mmin
قَبۡلِكَ
qablika
فَحَاقَ
fahaqa
بِٱلَّذِینَ
biAlladhina
سَخِرُوا۟
sakhirua
مِنۡهُم
minhum
مَّا
mma
كَانُوا۟
kanua
بِهِۦ
bihi
یَسۡتَهۡزِءُونَ
yastahzi'una
٤١
21:41
And verily, were mocked Messengers from before you then surrounded those who mocked from them what they used at it (to) mock.
قُلۡ
qul
مَن
man
یَكۡلَؤُكُم
yaklauukum
بِٱلَّیۡلِ
biAllayli
وَٱلنَّهَارِ
waAnnahari
مِنَ
mina
ٱلرَّحۡمَـٰنِۚ
Arrahmaani
بَلۡ
bal
هُمۡ
hum
عَن
'an
ذِكۡرِ
dhikri
رَبِّهِم
rabbihim
مُّعۡرِضُونَ
mmu'riduna
٤٢
21:42
Say, "Who (can) protect you in the night and the day from the Most Gracious?" Yet, they from (the) remembrance (of) their Lord turn away.
أَمۡ
Am
لَهُمۡ
lahum
ءَالِهَةࣱ
'alihah
تَمۡنَعُهُم
tamna'uhum
مِّن
mmin
دُونِنَاۚ
dunina
لَا
la
یَسۡتَطِیعُونَ
yastati'una
نَصۡرَ
nasra
أَنفُسِهِمۡ
Anfusihim
وَلَا
wala
هُم
hum
مِّنَّا
mminna
یُصۡحَبُونَ
yushabuna
٤٣
21:43
Or have they gods (to) defend them from Us? Not they are able (to) help themselves and not they from Us can be protected.
بَلۡ
bal
مَتَّعۡنَا
matta'na
هَـٰۤؤُلَاۤءِ
haauulaa'i
وَءَابَاۤءَهُمۡ
wa'abaa'ahum
حَتَّىٰ
hattaa
طَالَ
tala
عَلَیۡهِمُ
'alayhimu
ٱلۡعُمُرُۗ
Al'umuru
أَفَلَا
Afala
یَرَوۡنَ
yarawna
أَنَّا
Anna
نَأۡتِی
naAti
ٱلۡأَرۡضَ
AlArda
نَنقُصُهَا
nanqusuha
مِنۡ
min
أَطۡرَافِهَاۤۚ
Atrafihaa
أَفَهُمُ
Afahumu
ٱلۡغَـٰلِبُونَ
Alghaalibuna
٤٤
21:44
Nay, We gave provision (to) these and their fathers until grew long for them, the life. Then do not they see that We We come (to) the land, We reduce it from its borders? So is (it) they (who will be) overcoming?
قُلۡ
qul
إِنَّمَاۤ
Innamaa
أُنذِرُكُم
Aundhirukum
بِٱلۡوَحۡیِۚ
biAlwahyi
وَلَا
wala
یَسۡمَعُ
yasma'u
ٱلصُّمُّ
Assummu
ٱلدُّعَاۤءَ
Addu'aa'a
إِذَا
Idha
مَا
ma
یُنذَرُونَ
yundharuna
٤٥
21:45
Say, "Only I warn you by the revelation." But not hear the deaf the call when (that) they are warned.
وَلَىِٕن
walaain
مَّسَّتۡهُمۡ
mmassathum
نَفۡحَةࣱ
nafhah
مِّنۡ
mmin
عَذَابِ
'adhabi
رَبِّكَ
rabbika
لَیَقُولُنَّ
layaqulunna
یَـٰوَیۡلَنَاۤ
yaawaylanaa
إِنَّا
Inna
كُنَّا
kunna
ظَـٰلِمِینَ
zaalimina
٤٦
21:46
And if touches them a whiff of (the) punishment (of) your Lord, surely they will say, "O woe to us! Indeed, we [we] were wrongdoers."
وَنَضَعُ
wanada'u
ٱلۡمَوَ ٰزِینَ
Almawaazina
ٱلۡقِسۡطَ
Alqista
لِیَوۡمِ
liyawmi
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
Alqiyaamahi
فَلَا
fala
تُظۡلَمُ
tuzlamu
نَفۡسࣱ
nafs
شَیۡءࣰاۖ
shay'a
وَإِن
waIn
كَانَ
kana
مِثۡقَالَ
mithqala
حَبَّةࣲ
habbah
مِّنۡ
mmin
خَرۡدَلٍ
khardalin
أَتَیۡنَا
Atayna
بِهَاۗ
biha
وَكَفَىٰ
wakafaa
بِنَا
bina
حَـٰسِبِینَ
haasibina
٤٧
21:47
And We set the scales (of) the justice for (the) Day (of) the Resurrection, so not will be wronged any soul (in) anything. And if (there) be weight (of) a seed of a mustard We will bring [with] it. And sufficient (are) We (as) Reckoners.
وَلَقَدۡ
walaqad
ءَاتَیۡنَا
'atayna
مُوسَىٰ
musaa
وَهَـٰرُونَ
wahaaruna
ٱلۡفُرۡقَانَ
Alfurqana
وَضِیَاۤءࣰ
wadiyaa'
وَذِكۡرࣰا
wadhikra
لِّلۡمُتَّقِینَ
llilmuttaqina
٤٨
21:48
And verily, We gave Musa and Harun the Criterion and a light and a Reminder for the righteous.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَخۡشَوۡنَ
yakhshawna
رَبَّهُم
rabbahum
بِٱلۡغَیۡبِ
biAlghaybi
وَهُم
wahum
مِّنَ
mmina
ٱلسَّاعَةِ
Assa'ahi
مُشۡفِقُونَ
mushfiquna
٤٩
21:49
Those who fear their Lord in the unseen, and they of the Hour (are) afraid.
وَهَـٰذَا
wahaadha
ذِكۡرࣱ
dhikr
مُّبَارَكٌ
mmubarakun
أَنزَلۡنَـٰهُۚ
Anzalnaahu
أَفَأَنتُمۡ
AfaAntum
لَهُۥ
lahu
مُنكِرُونَ
munkiruna
٥٠
21:50
And this (is) a Reminder blessed, which We (have) revealed. Then are you of it rejecters?
۞ وَلَقَدۡ
walaqad
ءَاتَیۡنَاۤ
'ataynaa
إِبۡرَ ٰهِیمَ
Ibraahima
رُشۡدَهُۥ
rushdahu
مِن
min
قَبۡلُ
qablu
وَكُنَّا
wakunna
بِهِۦ
bihi
عَـٰلِمِینَ
'aalimina
٥١
21:51
And verily, We gave Ibrahim his guidance from before, and We were about him Well-Knowing.
إِذۡ
Idh
قَالَ
qala
لِأَبِیهِ
liAbihi
وَقَوۡمِهِۦ
waqawmihi
مَا
ma
هَـٰذِهِ
haadhihi
ٱلتَّمَاثِیلُ
Attamathilu
ٱلَّتِیۤ
Allati
أَنتُمۡ
Antum
لَهَا
laha
عَـٰكِفُونَ
'aakifuna
٥٢
21:52
When he said to his father and his people, "What (are) these [the] statues which you to it (are) devoted?"
قَالُوا۟
qalua
وَجَدۡنَاۤ
wajadnaa
ءَابَاۤءَنَا
'abaa'ana
لَهَا
laha
عَـٰبِدِینَ
'aabidina
٥٣
21:53
They said, "We found our forefathers of them worshippers."
قَالَ
qala
لَقَدۡ
laqad
كُنتُمۡ
kuntum
أَنتُمۡ
Antum
وَءَابَاۤؤُكُمۡ
wa'abaauukum
فِی
fi
ضَلَـٰلࣲ
dalaal
مُّبِینࣲ
mmubin
٥٤
21:54
He said, "Verily, you are [you] and your forefathers (were) in an error manifest."
قَالُوۤا۟
qalua
أَجِئۡتَنَا
Ajietana
بِٱلۡحَقِّ
biAlhaqqi
أَمۡ
Am
أَنتَ
Anta
مِنَ
mina
ٱللَّـٰعِبِینَ
Allaa'ibina
٥٥
21:55
They said, "Have you come to us with the truth, or you (are) of those who play?"
قَالَ
qala
بَل
bal
رَّبُّكُمۡ
rrabbukum
رَبُّ
rabbu
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِ
waAlArdi
ٱلَّذِی
Alladhi
فَطَرَهُنَّ
fatarahunna
وَأَنَا۠
waAna
عَلَىٰ
'alaa
ذَ ٰلِكُم
dhaalikum
مِّنَ
mmina
ٱلشَّـٰهِدِینَ
Ashshaahidina
٥٦
21:56
He said, "Nay, your Lord (is the) Lord (of) the heavens and the earth, the One Who created them and I am to that of the witnesses.
وَتَٱللَّهِ
wataAllahi
لَأَكِیدَنَّ
laAkidanna
أَصۡنَـٰمَكُم
Asnaamakum
بَعۡدَ
ba'da
أَن
An
تُوَلُّوا۟
tuwallua
مُدۡبِرِینَ
mudbirina
٥٧
21:57
And by Allah surely, I will plan (against) your idols after [that] you go away turning (your) backs."
فَجَعَلَهُمۡ
faja'alahum
جُذَ ٰذًا
judhaadhana
إِلَّا
Illa
كَبِیرࣰا
kabira
لَّهُمۡ
llahum
لَعَلَّهُمۡ
la'allahum
إِلَیۡهِ
Ilayhi
یَرۡجِعُونَ
yarji'una
٥٨
21:58
So he made them (into) pieces except a large (one) of them, so that they may to it return.
قَالُوا۟
qalua
مَن
man
فَعَلَ
fa'ala
هَـٰذَا
haadha
بِءَالِهَتِنَاۤ
bi'alihatinaa
إِنَّهُۥ
Innahu
لَمِنَ
lamina
ٱلظَّـٰلِمِینَ
Azzaalimina
٥٩
21:59
They said, "Who (has) done this to our gods? Indeed, he (is) of the wrongdoers."
قَالُوا۟
qalua
سَمِعۡنَا
sami'na
فَتࣰى
fata
یَذۡكُرُهُمۡ
yadhkuruhum
یُقَالُ
yuqalu
لَهُۥۤ
lahu
إِبۡرَ ٰهِیمُ
Ibraahimu
٦٠
21:60
They said, "We heard a youth mention them is called he Ibrahim."
قَالُوا۟
qalua
فَأۡتُوا۟
faAtua
بِهِۦ
bihi
عَلَىٰۤ
'alaa
أَعۡیُنِ
A'yuni
ٱلنَّاسِ
Annasi
لَعَلَّهُمۡ
la'allahum
یَشۡهَدُونَ
yashhaduna
٦١
21:61
They said, "Then bring him before (the) eyes (of) the people so that they may bear witness."
قَالُوۤا۟
qalua
ءَأَنتَ
'aAnta
فَعَلۡتَ
fa'alta
هَـٰذَا
haadha
بِءَالِهَتِنَا
bi'alihatina
یَـٰۤإِبۡرَ ٰهِیمُ
yaaIbraahimu
٦٢
21:62
They said, "Have you done this to our gods O Ibrahim?"
قَالَ
qala
بَلۡ
bal
فَعَلَهُۥ
fa'alahu
كَبِیرُهُمۡ
kabiruhum
هَـٰذَا
haadha
فَسۡءَلُوهُمۡ
fas'aluhum
إِن
In
كَانُوا۟
kanua
یَنطِقُونَ
yantiquna
٦٣
21:63
He said, "Nay, (some doer) did it. Their chief (is) this. So ask them if they (can) speak."
فَرَجَعُوۤا۟
faraja'ua
إِلَىٰۤ
Ilaa
أَنفُسِهِمۡ
Anfusihim
فَقَالُوۤا۟
faqalua
إِنَّكُمۡ
Innakum
أَنتُمُ
Antumu
ٱلظَّـٰلِمُونَ
Azzaalimuna
٦٤
21:64
So they returned to themselves and said, "Indeed, you [you] (are) the wrongdoers."
ثُمَّ
thumma
نُكِسُوا۟
nukisua
عَلَىٰ
'alaa
رُءُوسِهِمۡ
ru'usihim
لَقَدۡ
laqad
عَلِمۡتَ
'alimta
مَا
ma
هَـٰۤؤُلَاۤءِ
haauulaa'i
یَنطِقُونَ
yantiquna
٦٥
21:65
Then they were turned on their heads, "Verily, you know not these (can) speak!"
قَالَ
qala
أَفَتَعۡبُدُونَ
Afata'buduna
مِن
min
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
مَا
ma
لَا
la
یَنفَعُكُمۡ
yanfa'ukum
شَیۡءࣰا
shay'a
وَلَا
wala
یَضُرُّكُمۡ
yadurrukum
٦٦
21:66
He said, "Then do you worship from besides Allah what (does) not benefit you (in) anything and not harms you?
أُفࣲّ
Auff
لَّكُمۡ
llakum
وَلِمَا
walima
تَعۡبُدُونَ
ta'buduna
مِن
min
دُونِ
duni
ٱللَّهِۚ
Allahi
أَفَلَا
Afala
تَعۡقِلُونَ
ta'qiluna
٦٧
21:67
Uff to you and to what you worship from besides Allah. Then will not you use reason?"
قَالُوا۟
qalua
حَرِّقُوهُ
harriquhu
وَٱنصُرُوۤا۟
waInsurua
ءَالِهَتَكُمۡ
'alihatakum
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
فَـٰعِلِینَ
faa'ilina
٦٨
21:68
They said, "Burn him and support your gods, if you are doers."
قُلۡنَا
qulna
یَـٰنَارُ
yaanaru
كُونِی
kuni
بَرۡدࣰا
barda
وَسَلَـٰمًا
wasalaamana
عَلَىٰۤ
'alaa
إِبۡرَ ٰهِیمَ
Ibraahima
٦٩
21:69
We said, "O fire! Be cool[ness] and safe[ty] for Ibrahim."
وَأَرَادُوا۟
waAradua
بِهِۦ
bihi
كَیۡدࣰا
kayda
فَجَعَلۡنَـٰهُمُ
faja'alnaahumu
ٱلۡأَخۡسَرِینَ
AlAkhsarina
٧٠
21:70
And they intended for him, a plan but We made them the greatest losers.
وَنَجَّیۡنَـٰهُ
wanajjaynaahu
وَلُوطًا
walutana
إِلَى
Ilaa
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
ٱلَّتِی
Allati
بَـٰرَكۡنَا
baarakna
فِیهَا
fiha
لِلۡعَـٰلَمِینَ
lil'aalamina
٧١
21:71
And We delivered him and Lut to the land which We (had) blessed [in it] for the worlds.
وَوَهَبۡنَا
wawahabna
لَهُۥۤ
lahu
إِسۡحَـٰقَ
Ishaaqa
وَیَعۡقُوبَ
waya'quba
نَافِلَةࣰۖ
nafilah
وَكُلࣰّا
wakulla
جَعَلۡنَا
ja'alna
صَـٰلِحِینَ
saalihina
٧٢
21:72
And We bestowed on him Ishaq and Yaqub (in) addition, and all We made righteous.
وَجَعَلۡنَـٰهُمۡ
waja'alnaahum
أَىِٕمَّةࣰ
Aaimmah
یَهۡدُونَ
yahduna
بِأَمۡرِنَا
biAmrina
وَأَوۡحَیۡنَاۤ
waAwhaynaa
إِلَیۡهِمۡ
Ilayhim
فِعۡلَ
fi'la
ٱلۡخَیۡرَ ٰتِ
Alkhayraati
وَإِقَامَ
waIqama
ٱلصَّلَوٰةِ
Assalawahi
وَإِیتَاۤءَ
waItaa'a
ٱلزَّكَوٰةِۖ
Azzakawahi
وَكَانُوا۟
wakanua
لَنَا
lana
عَـٰبِدِینَ
'aabidina
٧٣
21:73
And We made them leaders, they guide by Our Command. And We inspired to them (the) doing (of) good deeds, and establishment (of) the prayer and giving (of) zakah; and they were of Us worshippers.
وَلُوطًا
walutana
ءَاتَیۡنَـٰهُ
'ataynaahu
حُكۡمࣰا
hukma
وَعِلۡمࣰا
wa'ilma
وَنَجَّیۡنَـٰهُ
wanajjaynaahu
مِنَ
mina
ٱلۡقَرۡیَةِ
Alqaryahi
ٱلَّتِی
Allati
كَانَت
kanat
تَّعۡمَلُ
tta'malu
ٱلۡخَبَـٰۤىِٕثَۚ
Alkhabaaitha
إِنَّهُمۡ
Innahum
كَانُوا۟
kanua
قَوۡمَ
qawma
سَوۡءࣲ
saw'
فَـٰسِقِینَ
faasiqina
٧٤
21:74
And (to) Lut We gave him judgment and knowledge, and We saved him from the town which was doing wicked deeds. Indeed, they were a people evil, defiantly disobedient.
وَأَدۡخَلۡنَـٰهُ
waAdkhalnaahu
فِی
fi
رَحۡمَتِنَاۤۖ
rahmatinaa
إِنَّهُۥ
Innahu
مِنَ
mina
ٱلصَّـٰلِحِینَ
Assaalihina
٧٥
21:75
And We admitted him into Our Mercy. Indeed, he (was) of the righteous.
وَنُوحًا
wanuhana
إِذۡ
Idh
نَادَىٰ
nadaa
مِن
min
قَبۡلُ
qablu
فَٱسۡتَجَبۡنَا
faIstajabna
لَهُۥ
lahu
فَنَجَّیۡنَـٰهُ
fanajjaynaahu
وَأَهۡلَهُۥ
waAhlahu
مِنَ
mina
ٱلۡكَرۡبِ
Alkarbi
ٱلۡعَظِیمِ
Al'azimi
٧٦
21:76
And Nuh, when he called from before, so We responded to him and We saved him and his family from the affliction, [the] great.
وَنَصَرۡنَـٰهُ
wanasarnaahu
مِنَ
mina
ٱلۡقَوۡمِ
Alqawmi
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَذَّبُوا۟
kadhdhabua
بِءَایَـٰتِنَاۤۚ
bi'ayaatinaa
إِنَّهُمۡ
Innahum
كَانُوا۟
kanua
قَوۡمَ
qawma
سَوۡءࣲ
saw'
فَأَغۡرَقۡنَـٰهُمۡ
faAghraqnaahum
أَجۡمَعِینَ
Ajma'ina
٧٧
21:77
And We helped him from the people who denied Our Signs. Indeed, they were a people evil, so We drowned them all.
وَدَاوُۥدَ
wadawuda
وَسُلَیۡمَـٰنَ
wasulaymaana
إِذۡ
Idh
یَحۡكُمَانِ
yahkumani
فِی
fi
ٱلۡحَرۡثِ
Alharthi
إِذۡ
Idh
نَفَشَتۡ
nafashat
فِیهِ
fihi
غَنَمُ
ghanamu
ٱلۡقَوۡمِ
Alqawmi
وَكُنَّا
wakunna
لِحُكۡمِهِمۡ
lihukmihim
شَـٰهِدِینَ
shaahidina
٧٨
21:78
And Dawud and Sulaiman, when they judged concerning the field, when pastured in it sheep (of) a people, and We were to their judgment witness.
فَفَهَّمۡنَـٰهَا
fafahhamnaaha
سُلَیۡمَـٰنَۚ
sulaymaana
وَكُلًّا
wakullana
ءَاتَیۡنَا
'atayna
حُكۡمࣰا
hukma
وَعِلۡمࣰاۚ
wa'ilma
وَسَخَّرۡنَا
wasakhkharna
مَعَ
ma'a
دَاوُۥدَ
dawuda
ٱلۡجِبَالَ
Aljibala
یُسَبِّحۡنَ
yusabbihna
وَٱلطَّیۡرَۚ
waAttayra
وَكُنَّا
wakunna
فَـٰعِلِینَ
faa'ilina
٧٩
21:79
And We gave understanding of it (to) Sulaiman, and (to) each We gave judgment and knowledge. And We subjected with Dawud the mountains (to) glorify Our praises and the birds. And We were the Doers.
وَعَلَّمۡنَـٰهُ
wa'allamnaahu
صَنۡعَةَ
san'aha
لَبُوسࣲ
labus
لَّكُمۡ
llakum
لِتُحۡصِنَكُم
lituhsinakum
مِّنۢ
mmin
بَأۡسِكُمۡۖ
baAsikum
فَهَلۡ
fahal
أَنتُمۡ
Antum
شَـٰكِرُونَ
shaakiruna
٨٠
21:80
And We taught him (the) making (of) coats of armor for you to protect you from your battle. Then will you (be) grateful?
وَلِسُلَیۡمَـٰنَ
walisulaymaana
ٱلرِّیحَ
Arriha
عَاصِفَةࣰ
'asifah
تَجۡرِی
tajri
بِأَمۡرِهِۦۤ
biAmrihi
إِلَى
Ilaa
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
ٱلَّتِی
Allati
بَـٰرَكۡنَا
baarakna
فِیهَاۚ
fiha
وَكُنَّا
wakunna
بِكُلِّ
bikulli
شَیۡءٍ
shay'in
عَـٰلِمِینَ
'aalimina
٨١
21:81
And to Sulaiman, the wind forcefully blowing by his command to the land which We blessed [in it]. And We are of every thing Knowers.
وَمِنَ
wamina
ٱلشَّیَـٰطِینِ
Ashshayaatini
مَن
man
یَغُوصُونَ
yaghusuna
لَهُۥ
lahu
وَیَعۡمَلُونَ
waya'maluna
عَمَلࣰا
'amala
دُونَ
duna
ذَ ٰلِكَۖ
dhaalika
وَكُنَّا
wakunna
لَهُمۡ
lahum
حَـٰفِظِینَ
haafizina
٨٢
21:82
And of the devils (were some) who would dive for him and would do work other than that. And We were of them Guardians.
۞ وَأَیُّوبَ
waAyyuba
إِذۡ
Idh
نَادَىٰ
nadaa
رَبَّهُۥۤ
rabbahu
أَنِّی
Anni
مَسَّنِیَ
massaniya
ٱلضُّرُّ
Addurru
وَأَنتَ
waAnta
أَرۡحَمُ
Arhamu
ٱلرَّ ٰحِمِینَ
Arraahimina
٨٣
21:83
And Ayub, when he called (to) his Lord, "Indeed, [I] has touched me the adversity, and You (are) Most Merciful (of) the Merciful."
فَٱسۡتَجَبۡنَا
faIstajabna
لَهُۥ
lahu
فَكَشَفۡنَا
fakashafna
مَا
ma
بِهِۦ
bihi
مِن
min
ضُرࣲّۖ
durr
وَءَاتَیۡنَـٰهُ
wa'ataynaahu
أَهۡلَهُۥ
Ahlahu
وَمِثۡلَهُم
wamithlahum
مَّعَهُمۡ
mma'ahum
رَحۡمَةࣰ
rahmah
مِّنۡ
mmin
عِندِنَا
'indina
وَذِكۡرَىٰ
wadhikraa
لِلۡعَـٰبِدِینَ
lil'aabidina
٨٤
21:84
So We responded to him and We removed what (was) on him of (the) adversity. And We gave him his family and (the) like thereof with them (as) Mercy from Ourselves, and a reminder for the worshippers.
وَإِسۡمَـٰعِیلَ
waIsmaa'ila
وَإِدۡرِیسَ
waIdrisa
وَذَا
wadha
ٱلۡكِفۡلِۖ
Alkifli
كُلࣱّ
kull
مِّنَ
mmina
ٱلصَّـٰبِرِینَ
Assaabirina
٨٥
21:85
And Ismail and Idris and Dhul Kifl; all (were) of the patient ones.
وَأَدۡخَلۡنَـٰهُمۡ
waAdkhalnaahum
فِی
fi
رَحۡمَتِنَاۤۖ
rahmatinaa
إِنَّهُم
Innahum
مِّنَ
mmina
ٱلصَّـٰلِحِینَ
Assaalihina
٨٦
21:86
And We admitted them in Our Mercy. Indeed, they (were) of the righteous.
وَذَا
wadha
ٱلنُّونِ
Annuni
إِذ
Idh
ذَّهَبَ
dhdhahaba
مُغَـٰضِبࣰا
mughaadiba
فَظَنَّ
fazanna
أَن
An
لَّن
llan
نَّقۡدِرَ
nnaqdira
عَلَیۡهِ
'alayhi
فَنَادَىٰ
fanadaa
فِی
fi
ٱلظُّلُمَـٰتِ
Azzulumaati
أَن
An
لَّاۤ
llaa
إِلَـٰهَ
Ilaaha
إِلَّاۤ
Illaa
أَنتَ
Anta
سُبۡحَـٰنَكَ
subhaanaka
إِنِّی
Inni
كُنتُ
kuntu
مِنَ
mina
ٱلظَّـٰلِمِینَ
Azzaalimina
٨٧
21:87
And Dhul Nun when he went (while) angry and thought that never We would decree upon him. Then he called in the darkness(es) that, "(There is) no god except You, Glory be to You! Indeed, [I] I am of the wrongdoers."
فَٱسۡتَجَبۡنَا
faIstajabna
لَهُۥ
lahu
وَنَجَّیۡنَـٰهُ
wanajjaynaahu
مِنَ
mina
ٱلۡغَمِّۚ
Alghammi
وَكَذَ ٰلِكَ
wakadhaalika
نُۨجِی
nuji
ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
Almuuminina
٨٨
21:88
So We responded to him, and We saved him from the distress. And thus We save the believers.
وَزَكَرِیَّاۤ
wazakariyyaa
إِذۡ
Idh
نَادَىٰ
nadaa
رَبَّهُۥ
rabbahu
رَبِّ
rabbi
لَا
la
تَذَرۡنِی
tadharni
فَرۡدࣰا
farda
وَأَنتَ
waAnta
خَیۡرُ
khayru
ٱلۡوَ ٰرِثِینَ
Alwaarithina
٨٩
21:89
And Zakariya, when he called (to) his Lord, "My Lord! (Do) not leave me alone, while You (are) [the] Best (of) the inheritors."
فَٱسۡتَجَبۡنَا
faIstajabna
لَهُۥ
lahu
وَوَهَبۡنَا
wawahabna
لَهُۥ
lahu
یَحۡیَىٰ
yahyaa
وَأَصۡلَحۡنَا
waAslahna
لَهُۥ
lahu
زَوۡجَهُۥۤۚ
zawjahu
إِنَّهُمۡ
Innahum
كَانُوا۟
kanua
یُسَـٰرِعُونَ
yusaari'una
فِی
fi
ٱلۡخَیۡرَ ٰتِ
Alkhayraati
وَیَدۡعُونَنَا
wayad'unana
رَغَبࣰا
raghaba
وَرَهَبࣰاۖ
warahaba
وَكَانُوا۟
wakanua
لَنَا
lana
خَـٰشِعِینَ
khaashi'ina
٩٠
21:90
So We responded to him, and We bestowed on him Yahya, and We cured for him his wife. Indeed, they used (to) hasten in good deeds, and they supplicate to Us (in) hope and fear, and they were to Us humbly submissive.
وَٱلَّتِیۤ
waAllati
أَحۡصَنَتۡ
Ahsanat
فَرۡجَهَا
farjaha
فَنَفَخۡنَا
fanafakhna
فِیهَا
fiha
مِن
min
رُّوحِنَا
rruhina
وَجَعَلۡنَـٰهَا
waja'alnaaha
وَٱبۡنَهَاۤ
waIbnahaa
ءَایَةࣰ
'ayah
لِّلۡعَـٰلَمِینَ
llil'aalamina
٩١
21:91
And she who guarded her chastity, so We breathed into her of Our Spirit, and We made her and her son a sign for the worlds.
إِنَّ
Inna
هَـٰذِهِۦۤ
haadhihi
أُمَّتُكُمۡ
Aummatukum
أُمَّةࣰ
Aummah
وَ ٰحِدَةࣰ
waahidah
وَأَنَا۠
waAna
رَبُّكُمۡ
rabbukum
فَٱعۡبُدُونِ
faI'buduni
٩٢
21:92
Indeed, this (is) your religion - religion one, and I Am your Lord, so worship Me.
وَتَقَطَّعُوۤا۟
wataqatta'ua
أَمۡرَهُم
Amrahum
بَیۡنَهُمۡۖ
baynahum
كُلٌّ
kullun
إِلَیۡنَا
Ilayna
رَ ٰجِعُونَ
raaji'una
٩٣
21:93
But they cut off their affair among themselves, all to Us (will) return.
فَمَن
faman
یَعۡمَلۡ
ya'mal
مِنَ
mina
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
Assaalihaati
وَهُوَ
wahuwa
مُؤۡمِنࣱ
muumin
فَلَا
fala
كُفۡرَانَ
kufrana
لِسَعۡیِهِۦ
lisa'yihi
وَإِنَّا
waInna
لَهُۥ
lahu
كَـٰتِبُونَ
kaatibuna
٩٤
21:94
Then whoever does [of] [the] righteous deeds while he (is) a believer then not (will be) rejected [of] his effort. And indeed, We of it (are) Recorders.
وَحَرَ ٰمٌ
waharaamun
عَلَىٰ
'alaa
قَرۡیَةٍ
qaryahin
أَهۡلَكۡنَـٰهَاۤ
Ahlaknaahaa
أَنَّهُمۡ
Annahum
لَا
la
یَرۡجِعُونَ
yarji'una
٩٥
21:95
And (there is) prohibition upon a city which We have destroyed, that they not will return.
حَتَّىٰۤ
hattaa
إِذَا
Idha
فُتِحَتۡ
futihat
یَأۡجُوجُ
yaAjuju
وَمَأۡجُوجُ
wamaAjuju
وَهُم
wahum
مِّن
mmin
كُلِّ
kulli
حَدَبࣲ
hadab
یَنسِلُونَ
yansiluna
٩٦
21:96
Until when has been opened (for) the Yajuj and Majuj, and they from every elevation descend.
وَٱقۡتَرَبَ
waIqtaraba
ٱلۡوَعۡدُ
Alwa'du
ٱلۡحَقُّ
Alhaqqu
فَإِذَا
faIdha
هِیَ
hiya
شَـٰخِصَةٌ
shaakhisahun
أَبۡصَـٰرُ
Absaaru
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
یَـٰوَیۡلَنَا
yaawaylana
قَدۡ
qad
كُنَّا
kunna
فِی
fi
غَفۡلَةࣲ
ghaflah
مِّنۡ
mmin
هَـٰذَا
haadha
بَلۡ
bal
كُنَّا
kunna
ظَـٰلِمِینَ
zaalimina
٩٧
21:97
And has approached the promise [the] true then behold, [it] (are) staring (the) eyes (of) those who disbelieved, "O woe to us! Verily, we had been in heedlessness of this; nay, we were wrongdoers."
إِنَّكُمۡ
Innakum
وَمَا
wama
تَعۡبُدُونَ
ta'buduna
مِن
min
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
حَصَبُ
hasabu
جَهَنَّمَ
jahannama
أَنتُمۡ
Antum
لَهَا
laha
وَ ٰرِدُونَ
waariduna
٩٨
21:98
Indeed, you and what you worship from besides Allah (are) firewood (of) Hell. You to it will come.
لَوۡ
law
كَانَ
kana
هَـٰۤؤُلَاۤءِ
haauulaa'i
ءَالِهَةࣰ
'alihah
مَّا
mma
وَرَدُوهَاۖ
waraduha
وَكُلࣱّ
wakull
فِیهَا
fiha
خَـٰلِدُونَ
khaaliduna
٩٩
21:99
If were these gods, not they (would) have come to it. And all therein will abide forever.
لَهُمۡ
lahum
فِیهَا
fiha
زَفِیرࣱ
zafir
وَهُمۡ
wahum
فِیهَا
fiha
لَا
la
یَسۡمَعُونَ
yasma'una
١٠٠
21:100
For them therein (is) sighing, and they therein not will hear.
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
سَبَقَتۡ
sabaqat
لَهُم
lahum
مِّنَّا
mminna
ٱلۡحُسۡنَىٰۤ
Alhusnaa
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
عَنۡهَا
'anha
مُبۡعَدُونَ
mub'aduna
١٠١
21:101
Indeed, those has gone forth for them from Us the good, those from it (will be) removed far.
لَا
la
یَسۡمَعُونَ
yasma'una
حَسِیسَهَاۖ
hasisaha
وَهُمۡ
wahum
فِی
fi
مَا
ma
ٱشۡتَهَتۡ
Ishtahat
أَنفُسُهُمۡ
Anfusuhum
خَـٰلِدُونَ
khaaliduna
١٠٢
21:102
Not they will hear (the) slightest sound of it and they in what desire their souls will abide forever.
لَا
la
یَحۡزُنُهُمُ
yahzunuhumu
ٱلۡفَزَعُ
Alfaza'u
ٱلۡأَكۡبَرُ
AlAkbaru
وَتَتَلَقَّىٰهُمُ
watatalaqqaahumu
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ
Almalaaikahu
هَـٰذَا
haadha
یَوۡمُكُمُ
yawmukumu
ٱلَّذِی
Alladhi
كُنتُمۡ
kuntum
تُوعَدُونَ
tu'aduna
١٠٣
21:103
Not will grieve them the terror [the] greatest, and will meet them the Angels, "This (is) your Day which you were promised."
یَوۡمَ
yawma
نَطۡوِی
natwi
ٱلسَّمَاۤءَ
Assamaa'a
كَطَیِّ
katayyi
ٱلسِّجِلِّ
Assijilli
لِلۡكُتُبِۚ
lilkutubi
كَمَا
kama
بَدَأۡنَاۤ
badaAnaa
أَوَّلَ
Awwala
خَلۡقࣲ
khalq
نُّعِیدُهُۥۚ
nnu'iduhu
وَعۡدًا
wa'dana
عَلَیۡنَاۤۚ
'alaynaa
إِنَّا
Inna
كُنَّا
kunna
فَـٰعِلِینَ
faa'ilina
١٠٤
21:104
(The) Day We will fold the heaven like (the) folding (of) a scroll for records. As We began (the) first creation We will repeat it, a promise upon Us. Indeed, We - We are (the) Doers.
وَلَقَدۡ
walaqad
كَتَبۡنَا
katabna
فِی
fi
ٱلزَّبُورِ
Azzaburi
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
ٱلذِّكۡرِ
Adhdhikri
أَنَّ
Anna
ٱلۡأَرۡضَ
AlArda
یَرِثُهَا
yarithuha
عِبَادِیَ
'ibadiya
ٱلصَّـٰلِحُونَ
Assaalihuna
١٠٥
21:105
And verily, We have written in the Scripture from after the mention, that the earth - will inherit it My slaves, the righteous.
إِنَّ
Inna
فِی
fi
هَـٰذَا
haadha
لَبَلَـٰغࣰا
labalaagha
لِّقَوۡمٍ
lliqawmin
عَـٰبِدِینَ
'aabidina
١٠٦
21:106
Indeed, in this surely is a Message for a people, worshippers.
وَمَاۤ
wamaa
أَرۡسَلۡنَـٰكَ
Arsalnaaka
إِلَّا
Illa
رَحۡمَةࣰ
rahmah
لِّلۡعَـٰلَمِینَ
llil'aalamina
١٠٧
21:107
And not We have sent you but (as) a mercy for the worlds.
قُلۡ
qul
إِنَّمَا
Innama
یُوحَىٰۤ
yuhaa
إِلَیَّ
Ilayya
أَنَّمَاۤ
Annamaa
إِلَـٰهُكُمۡ
Ilaahukum
إِلَـٰهࣱ
Ilaah
وَ ٰحِدࣱۖ
waahid
فَهَلۡ
fahal
أَنتُم
Antum
مُّسۡلِمُونَ
mmuslimuna
١٠٨
21:108
Say, "Only it is revealed to me that your god (is) God One; so will you submit (to Him)?"
فَإِن
faIn
تَوَلَّوۡا۟
tawallawa
فَقُلۡ
faqul
ءَاذَنتُكُمۡ
'adhantukum
عَلَىٰ
'alaa
سَوَاۤءࣲۖ
sawaa'
وَإِنۡ
waIn
أَدۡرِیۤ
Adri
أَقَرِیبٌ
Aqaribun
أَم
Am
بَعِیدࣱ
ba'id
مَّا
mma
تُوعَدُونَ
tu'aduna
١٠٩
21:109
But if they turn away then say, "I (have) announced to you over equally And not I know whether is near or far what you are promised.
إِنَّهُۥ
Innahu
یَعۡلَمُ
ya'lamu
ٱلۡجَهۡرَ
Aljahra
مِنَ
mina
ٱلۡقَوۡلِ
Alqawli
وَیَعۡلَمُ
waya'lamu
مَا
ma
تَكۡتُمُونَ
taktumuna
١١٠
21:110
Indeed, He knows the declared [of] [the] speech and He knows what you conceal.
وَإِنۡ
waIn
أَدۡرِی
Adri
لَعَلَّهُۥ
la'allahu
فِتۡنَةࣱ
fitnah
لَّكُمۡ
llakum
وَمَتَـٰعٌ
wamataa'un
إِلَىٰ
Ilaa
حِینࣲ
hin
١١١
21:111
And not I know, perhaps it may be a trial for you, and an enjoyment for a time."
قَـٰلَ
qaala
رَبِّ
rabbi
ٱحۡكُم
Ihkum
بِٱلۡحَقِّۗ
biAlhaqqi
وَرَبُّنَا
warabbuna
ٱلرَّحۡمَـٰنُ
Arrahmaanu
ٱلۡمُسۡتَعَانُ
Almusta'anu
عَلَىٰ
'alaa
مَا
ma
تَصِفُونَ
tasifuna
١١٢
21:112
He said, "My Lord! judge in truth. And our Lord (is) the Most Gracious, the One Whose help is sought against what you attribute."