Quran 21 : 86
And We admitted them in Our Mercy. Indeed, they (were) of the righteous.
وَأَدْخَلْنَٰهُمْ
Waadkhalnaāhum
فِى
Fiā
رَحْمَتِنَآ
Raḥmatinaa
إِنَّهُم
Iinnahum
مِّنَ
Mmina
ٱلصَّٰلِحِينَ
Aṣṣaāliḥīna
We admitted them to Our mercy; they were honorable.
We admitted them to Our mercy; they were honorable.
We blessed them with prophethood. They were righteous
We admitted them to Our mercy; they were truly righteous
To Our mercy We admitted them, for they were upright men
We admitted them into our mercy, for they were righteous.
We admitted them to Our mercy. They were all righteous men
And We admitted them into Our mercy. They were all righteous
We encompassed them in Our mercy; they were righteous people
We admitted them to Our mercy, for they were of the righteous
We admitted them to Our Mercy, for they were of the righteous
AndWe admitted them in Our mercy, they were of the good doers.
We admitted them into Our mercy. They were among the righteous.
and We admitted them into Our mercy; they were of the righteous
And so We admitted them in Our Grace for they were men of quality
We embraced them in Our mercy, for they were among the righteous.
And We admitted them into Our mercy for they were truly righteous.
And We admitted them into Our mercy. They were among the righteous
We admitted them to Our mercy: for they were of the righteous ones
Wherefore We led them into our mercy; for they were righteous doers
And We admitted them into Our mercy, for they were of the righteous
And Ismael and Idris and Zul Kifl each one was of the patient ones.
We admitted them into Our Mercy. Surely they were of the righteous.
And We admitted them into Our Mercy, for they were truly righteous.
And We admitted them into Our mercy, for they are of the righteous.
And We admitted them to Our mercy. They were of the righteous indeed
And We admitted them to Our Mercy. Verily, they are of the righteous
And We admitted them to Our mercy; surely they were of the good ones
We admitted them into Our mercy. Indeed they were among the righteous
And We admitted them to Our Mercy. Verily, they were of the righteous
And We admitted them to Our mercy. Surely, they were of the righteous
We caused them to enter Our Mercy; truly they are among the righteous
And We admitted them to Our Mercy. Surely, they were of the righteous.
And We admitted them into Our mercy, indeed they were of the righteous.
And We admitted them in Our Mercy Indeed, they (were) of the righteous
And We brought them in unto Our mercy. Lo! they are among the righteous
And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous
We admitted them into Our mercy, for they were among the righteous ones.
We admitted them into Our mercy, for they were truly of the righteous.
We admitted them into Our grace... Indeed, they were among the righteous.
And We admitted them into Our mercy for they truly were of the righteous.
And We admitted them into Our Mercy; verily, they were among the righteous
And we caused them to enter into our mercy; for they were of the righteous
And We entered them into our mercy. Surely, they were among the righteous.
And WE admitted them to OUR mercy. Surely, they were of the righteous ones
And We caused them to enter into our mercy, verily they are of the righteous
and we made them enter into our mercy; verily, they were among the righteous
And We caused them to enter into Our mercy; surely they are of the righteous
And We admitted them in Our Mercy: Verily, they were from the Righteous ones
And they were admitted to Our grace. Verily they were among the doers of good
and so We admitted them unto Our grace: behold, they were among the righteous
And We caused them to enter into Our mercy, surely they were of the good ones
And We admitted them to Our Mercy. They were indeed among the righteous people
And We made them enter into Our mercy; indeed, they were of the righteous ones.
I brought them under the umbrella of My Mercy. They were indeed righteous people
We embraced them in Our mercy. They were among the people of utmost righteousness
And We got them enter into Our Mercy. Undoubtedly, they are of the righteous ones.
And We admitted them to (the embrace of) Our mercy. Surely, they were of the pious
And We entered them in Our mercy, that they truly (are) from the correct/righteous
And We admitted them into Our mercy; indeed they are among those who deserve Our proximity
And We caused them to enter into Our mercy. They are the ones in accord with morality.