Quran 21 : 52

When he said to his father and his people, "What (are) these [the] statues which you to it (are) devoted?"
إِذْ
Iidh
قَالَ
Qāla
لِأَبِيهِ
Liaabīhi
وَقَوْمِهِۦ
Waqawmihi
مَا
هَٰذِهِ
Haādhihi
ٱلتَّمَاثِيلُ
Attamāthīlu
ٱلَّتِىٓ
Allatiā
أَنتُمْ
Aantum
لَهَا
Lahā
عَٰكِفُونَ
ʿAākifūna

Mustaqim

When he said to his father and his people: what are these images you are devoted to?

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

As he said to his father and people: "What are these images to which you are devoted?"

Muhammad Taqi Usmani

when he said to his father and his people, .What are these statues you are devoted to?

Linda "iLham" Barto

He said to his father and his people, “What are these images to which you are devoted?”

Ahmed Hulusi

When he (Abraham) asked his father and people, “What are these statues that you worship?”

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He said to his father and to his nation: 'What, are these the statues to which you cling?

Irving/Hegab

when he told his father and his folk: "What are these images which you are so devoted to?"

Maulana Muhammad Ali

When he said to his sire and his people: What are these images to whose worship you cleave

Musharraf Hussain

Remember when He said to his father and the community: “What are these idols you worship?”

Wahiduddin Khan

When he asked his father and his people, What are these images to which you are so devoted

Muhammad Marmaduke Pickthall

When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion

Abdul Hye

When he said to his father and his people: “What are these images which you are devoted to?”

Shakir

When he said to his father and his people: What are these images to whose worship you cleave

Talal Itani & AI (2024)

He questioned his father and his people, “What are these idols to which you are so devoted?”

Safi Kaskas

when he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"

The Wise Quran

When he said to his father and his people, 'What are these images to which you pay devotion?'

Edward Henry Palmer

When he said to his father and to his people, 'What are these images to which ye pay devotion?

Muhammad Sarwar

Abraham asked his father and his people, "What are these statues which you worship?"

Sher Ali

When he said to his father and his people, `What are these images to which you are so devoted?

The Study Quran

when he said unto his father and his people, “What are these images to which you are cleaving?

Arthur John Arberry

when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?

Bilal Muhammad 2018

Behold, he said to his father and his people, “What are these statues to which you are devoted?

Munir Mezyed

He said to his father and his people: "What are these sculptures, unto which you are devoting?"

Bakhtiari Nejad

When he said to his father and his people: “What are these statues that you are devoted to them?”

Aisha Bewley

When he said to his father and his people, ´What are these statues you are clinging to?´

T.B.Irving

when he told his father and his folk: "What are these images which you are so devoted to?"

Talal Itani (2012)

When he said to his father and his people, 'What are these statues to which you are devoted?'

Abdel Haleem

He said to his father and his people, ‘What are these images to which you are so devoted?’

Abdul Majid Daryabadi

Recall what time he said unto his father and his people what are these images to which ye are cleaving

Corpus.Quran

When he said to his father and his people What (are) these [the] statues which you to it (are) devoted

Hilali - Khan

When he said to his father and his people: "What are these images, to which you are devoted?"

Mohammad Shafi

When he asked his father and his people, "What statues are these that you are so devoted to?"

Umm Muhammad (Sahih International)

When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"

John Medows Rodwell

When he said to his Father and to his people, "What are these images to which ye are devoted?"

N J Dawood 2014

He said to his father and to his people: ‘What are these images to which you are so devoted?‘

Hamid S. Aziz

When he said to his father and to his people, "What are these images to which you pay devotion?"

Ali Ünal

He said to his father and people: "What are these images to which you pay such sincere devotion?"

Fode Drame

When he said to his father and to his people, “What are these images to which you are so avowedly devoted?”

MunirMezyed2023

He said to his father and his people: ‘What are these sculptures to which you are so diligently devoted?’

Samy Mahdy

When he said to his father and his kinfolk, “What are these, the statues which you are for them, devoting?”

Mir Aneesuddin

And earlier We gave Ibrahim (instructions to follow) the way (which was) right for him and We knew about him

Ali Quli Qara'i

when he said to his father and his people, ‘What are these images to which you keep on clinging?’

Bijan Moeinian

He asked his father and his people: “What are these images that you show such a devotion to them?”

Rashad Khalifa

He said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoting yourselves?"

Ahmed Ali

When he said to his father and his people: "What are these idols to which you cling so passionately?"

Faridul Haque

When he said to his father and his people, "What are these idols before whom you squat (worshipping)?"

George Sale

Remember when he said unto his father, and his people, what are these images, to which ye are so entirely devoted

Shabbir Ahmed

He said to his father and his folk, "What are these images and statues that you sit around worshiping?"

Syed Vickar Ahamed

When he said to his father and his people, "What are these images, to which you are (strongly) devoted?"

Dr. Munir Munshey

When he once said to his father and his people, "What are these statues you are worshipping so devoutly?"

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

When he said to his father and his people, 'what are these images before which you are sitting firmly.' (for worship).

Muhammad Asad

when he said unto his father and his people, “What are these images to which you are so intensely devoted?”

Muhammad Mahmoud Ghali

As he said to his father and his people, "What are these statues to which you are consecrating (yourselves)?"

Maududi

Recall, when he said to his father and his people: "What are these images to which you are devoutly clinging?"

Mustafa Khattab 2018

˹Remember˺ when he questioned his father and his people, “What are these statues to which you are so devoted?”

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Behold! he said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted?"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

When he said to his father (i.e., uncle) and his people: ‘What idols are these (whose worship) you are stuck to, squatting?

Dr. Laleh Bakhtiar

when he said to his father and his folk: What are these images to which you be ones who give yourselves up to?

Muhammad Ahmed - Samira

When he said to his father and to his nation: "What (are) these the statues which you are to it devoting/dedicating ?"

Dr. Kamal Omar

When he said to his father and his nation: “What are these carved statues, those to which you remain confined in devotion?”

Amatul Rahman Omar

(Recall the time) when he said to his sire and his people, `What (good) are these images to which you sit down to worship with so much devotion?