Quran 21 : 110

Indeed, He knows the declared [of] [the] speech and He knows what you conceal.
إِنَّهُۥ
Iinnahu
يَعْلَمُ
Yaʿlamu
ٱلْجَهْرَ
Aljahra
مِنَ
Mina
ٱلْقَوْلِ
Alqawli
وَيَعْلَمُ
Wayaʿlamu
مَا
تَكْتُمُونَ
Taktumūna

Abdel Haleem

but He knows what you reveal and conceal

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He knows your spoken words and what you hide

Musharraf Hussain

He knows what you say openly and what you hide.

Maududi

Indeed He knows what you say loudly and what you hide

Mustaqim

He knows what is said openly and knows what you hide.

Aisha Bewley

He knows what is said openly and He knows what you hide.

N J Dawood 2014

He knows your spoken words and knows your hidden thoughts

Talal Itani (2012)

He knows what is said openly, and He knows what you conceal

Bilal Muhammad 2018

“It is He Who knows what is open in speech and what you hide

Muhammad Sarwar

God knows well all that is spoken aloud and all that you hide

Arthur John Arberry

Surely He knows what is spoken aloud and He knows what you hide

Mustafa Khattab 2018

Allah surely knows what you say openly and whatever you hide.

Maulana Muhammad Ali

Surely He knows what is spoken openly and He knows what you hide

Shakir

Surely He knows what is spoken openly and He knows what you hide

Edward Henry Palmer

Verily, He knows what is spoken openly, and He knows what ye hide

The Wise Quran

Indeed, He knows what is spoken aloud, and He knows what you hide.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! He knoweth that which is said openly, and that which ye conceal

Muhammad Taqi Usmani

Surely, He knows what is spoken openly and He knows what you conceal

Wahiduddin Khan

God surely knows what you say openly and also knows what you conceal

Hamid S. Aziz

"Verily, He knows what is spoken openly, and that which you hide

Ahmed Hulusi

“Indeed, He knows the thoughts you reveal and that which you conceal.”

Safi Kaskas

He knows what is revealed when you speak, and He knows what you conceal.

Ahmed Ali

He knows surely what you say aloud, and what you hide within your breasts

Bakhtiari Nejad

Indeed, He knows the words (you speak) openly and He knows what you hide.

Sher Ali

Verily, HE knows what is open in speech, and HE knows that which you hide

Syed Vickar Ahamed

"Verily, it is He Who knows what is open in speech and what you hide

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, Allah knows about aloud talks and knows whatever you conceal.

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal

Ali Quli Qara'i

Indeed He knows whatever is spoken aloud, and He knows whatever you conceal

Talal Itani & AI (2024)

Surely, He knows what’s spoken publicly, and He knows what you keep secret.

Dr. Kamal Omar

Verily, He knows what is open in speech, and He knows that which you conceal

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, He knows the openly published saying and He knows what you keep back.

Fode Drame

He truly knows what is made open from the speech and knows what you conceal.

Irving/Hegab

He knows anything one says out loud and He (also) knows whatever you conceal.

T.B.Irving

He knows anything one says out loud and He (also) knows whatever you conceal.

Corpus.Quran

Indeed, He knows the declared [of] [the] speech and He knows what you conceal

John Medows Rodwell

God truly knoweth what is spoken aloud, and He also knoweth that which ye hide

Linda "iLham" Barto

Indeed, He knows what is public in speech, and He knows what you keep secret.

Shabbir Ahmed

Verily, He knows all that is said openly, just as He knows all that you conceal

The Study Quran

Verily He knows that which is spoken openly and He knows that which you conceal

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

He surely knows what you utter loudly, and also knows (all) that you keep secret

Faridul Haque

"Indeed Allah knows whatever is said, and knows all what you conceal."

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"He knows that which is spoken publicly and He knows that which you keep secret."

Mohammad Shafi

"HE does indeed know what is spoken openly and He knows what you hide."

Samy Mahdy

Surely, He knows the loudness among the saying, and He knows what you are muting.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"It is He Who knows what is open in speech and what ye hide (in your hearts)

Abdul Majid Daryabadi

Verily He knoweth that which is public in speech, and He knoweth that which ye hide

Dr. Munir Munshey

Of course, He knows that which is spoken aloud, as well as the thoughts you conceal

Amatul Rahman Omar

`Verily, He knows the words you speak openly and He knows (the thoughts) which you hide

Munir Mezyed

He is fully aware of what is spoken openly; and He is fully aware of what you conceal.

MunirMezyed2023

And He has full knowledge of whatever you say openly and whatever you hide (in your hearts).

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely He knows what is spoken aloud, (literally: loud saying) and He knows what you keep back

Rashad Khalifa

"He is fully aware of your public utterances, and He is fully aware of everything you conceal.

Abdul Hye

(Say O Muhammad) Surely, He (Allah) knows from the spoken loud word and knows that which you conceal.

Hilali - Khan

(Say O Muhammad SAW) Verily, He (Allah) knows that which is spoken aloud (openly) and that which you conceal

Muhammad Asad

“Verily, He knows all that is said openly, just as He [alone] knows all that you would conceal

George Sale

Verily God knoweth the discourse which is spoken in public; and He also knoweth that which ye hold in private

Bijan Moeinian

“Know that the Lord hears whatever you say publicly or whatever you keep for yourselves as a secret.”

Muhammad Ahmed - Samira

That He truly knows the publicized/declared from the saying/opinion and belief , and He knows what you hide/conceal

Ali Ünal

"Truly, He knows all that is spoken openly, just as He knows all that you keep concealed (including your secret intentions)

Mir Aneesuddin

But if they turn back then say, "I have announced (the message) to all of you equally, and I do not know whether that which you are promised is near or far.