Quran 21 : 56
He said, "Nay, your Lord (is the) Lord (of) the heavens and the earth, the One Who created them and I am to that of the witnesses.
قَالَ
Qāla
بَل
Bal
رَّبُّكُمْ
Rrabbukum
رَبُّ
Rabbu
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Assamaāwaāti
وَٱلْأَرْضِ
Waalaarḍi
ٱلَّذِى
Alladhiā
فَطَرَهُنَّ
Faṭarahunna
وَأَنَا۠
Waanā
عَلَىٰ
ʿAlaāā
ذَٰلِكُم
Dhaālikum
مِّنَ
Mmina
ٱلشَّٰهِدِينَ
Ashshaāhidīna
They said, "Have you (really) brought to us the truth or are you of those who are not serious?"
He said, “No, your Lord is the Lord of skies and Earth. He created them, and I testify to this.
Abraham replied, Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who created them, and I bear witness to that
He said, “Your Lord is the Lord of the Heavens and the Earth Who created them, and I am one of the witnesses to this.
He said, 'Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who created them, and I bear witness to that
He said: Aye! your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who created them, and as to that I am of the witnesses
He said: but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who originated you, and I am a witness to that.
He said: "No, your lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who initiated them. And I bear witness to such."
He said, ‘Rather your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who originated them, and I am a witness to this
He said, "[No], rather, your Lord, who created them, is the Lord of the heavens and the earth, and I am a witness to that.
He said: "In fact it was your Lord, the Lord of the heavens and the earth, who created them; and I bear witness to this
He said, 'Nay, but your Lord is Lord of the heavens and the earth, which He originated; and I am of those who testify to this
He said, 'Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who originated them; and I am of those who testify to that;
He said Nay your Lord (is the) Lord (of) the heavens and the earth the One Who created them and I am to that of the witnesses
He said: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them and of that I am one of the witnesses
He said: Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them; and I am of those who bear witness to this
He said, "Your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It was He who created them and I testify to this fact"
He responded, “Indeed, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He who originated them, and I bear witness to that.
He said: Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them; and I am of those who testify unto that
He said, ‘Listen! Your true Lord is the Lord of the heavens and the earth, He who created them, and I am a witness to this
He said: "Rather your Lord is the Lord of Heaven and Earth, and the One Who originated them, while I am another witness for that.
He said: "Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth which He created and to that I bear witness before you
He replied, `Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who created them; and I am of those who bear witness to this
He said, “Nay, but your Lord is the skies Lord and the earth, the One who originated them, and I am upon that among the witnesses.
He replied: “Nay, your Lord is the Owner of the heavens and the earth, Who has created them, and I am one of the witnesses to that.
He said, 'Nay, your Lord! Is He Who is the Lord of the heavens and the earth, Who created them, and I am of the witnesses to that'.
Indeed,‘ he said, ‘your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It was He that made them: to this I bear witness
He said, .No, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who has created them, and I am one of those who bear witness to it
He said: “No, but your Lord is the Lord of the skies and the earth, the One Who created them, and I am of those who testify to that.”
He said, “Nay your Lord is the Lord of the heavens and of the earth who originated their creation and I am among the witnesses to that
He said: "Rather your Lord is the Lord of Heaven and Earth, and the One Who originated them, while I am another witness for that.
He replied: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who originated them. And I am of those who bear witness to this.
He said, "Your only Lord is the Lord of the heavens and the earth, who created them. This is the testimony to which I bear witness.
'No, ' he answered, 'your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the Originator of them, and I am among those bearing witness to it
He said: "Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who originated them. And I am one of those who bear witness to this:
He replied, “In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them ˹both˺. And to that I bear witness.”
He said, “Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who originated them. And I am among those who bear witness unto this
He said, 'Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth who originated them, and I am one of those that bear witness thereunto
He said: Nay! Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who originated them. And I am of the ones who bear witness to this:
He said, "Nay, your Lord is Lord of the Heavens and of the Earth, who hath created them both; and to this am I one of those who witness
He said: Nay! your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who brought them into existence, and I am of those who bear witness to this
He said, "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this (Truth)
He said, “No, and your Lord is the Guardian Evolver of the heavens and the earth, and He is the One Who created them, and I am a witness to this
"Indeed not! Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One Who brought them into being. I bear witness to this (Truth)!"
He said, "In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One Who created them; and I am of those who testify to it."
He replied: “Not at all. As a matter of fact, I bear witness that your God is the Creator and the Lord of the heavens and the earth.”
He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify
He said, "No indeed, (but) your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who originated them, (2) and I am of the ones who testify to this
He replied, verily your Lord is the Lord of the heavens and the earth; it is He who hath created them: And I am one of those who bear witness thereof
He said: "No, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): And I am one of the witnesses to this (truth)
He said, "Nay, but your Lord is Lord of the heavens and the earth, which He originated (created from nothing); and I am of those who testify unto this
He said, ´Far from it! Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He who brought them into being. I am one of those who bear witness to that.
He said, "But your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It is He Who created them out of nothing. And I am of those who bear witness to this."
He said: "But your Lord (is) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's Lord, who created them (B) ,and I am on that from the witnessing/testifying."
Ibrahim (Abraham) said: ‘The truth is that your Lord, Who created them (all), is the Lord of the heavens and the earth, and I am of those who bear witness to this (truth)
(Abraham) said, “No (this is not a game)! Your Rabb is the Rabb of the heavens and the earth, who created them with a specific function and system! And I bear witness to that.”
He answered: "No, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who has originated them, each with particular features, and I am one to bear witness to this truth."
He said, "Nay, your Lord is the Sustainer of the heavens and the earth, Who initiated them from nothing. I am of those who bear witness to this Truth (on the basis of reason)."
(Abraham) said, `(I am playing no jokes on you.) Your (true) Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who originated them; and I am of those who bear witness to (the truth of) this before you
He answered: “Nay, but your [true] Sustainer is the Sustainer of the heavens and the earth - He who has brought them into being: and I am one of those who bear witness to this [truth]!&rdquo
(Ibrahim) said: “Nay! Nourisher-Sustainer to you people is the Nourisher-Sustainer of the heavens and the earth — That One Who initiated them, and I am, over your this matter, out of those who are direct witnesses