Quran 21 : 102

Not they will hear (the) slightest sound of it and they in what desire their souls will abide forever.
لَا
يَسْمَعُونَ
Yasmaʿūna
حَسِيسَهَا
Ḥasīsahā
وَهُمْ
Wahum
فِى
Fiā
مَا
ٱشْتَهَتْ
Ishtahat
أَنفُسُهُمْ
Aanfusuhum
خَٰلِدُونَ
Khaālidūna
Mustaqim
They will not hear its hissing and will remain in what their souls long for.
Bijan Moeinian
They will not hear the least noise to distract their soul from enjoying their lives
Talal Itani & AI (2024)
They won’t hear its hissing, and they will remain in what their souls desire forever.
N J Dawood 2014
They shall not hear its hissing, but shall delight for ever in what their souls desire
Musharraf Hussain
They won’t hear the slightest noise of Hell; they will have whatever they want forever.
Talal Itani (2012)
They will not hear its hissing, and they will forever abide in what their hearts desire
Safi Kaskas
They will not hear its sound, while they abide eternally in whatever their souls desire.
Fode Drame
They will not hear its hissings while they abide forever in that which their souls desire.
MunirMezyed2023
And they won’t hear Its sizzling thereof, and will abide in that which their souls desire.
The Study Quran
They hear not the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire
Mir Aneesuddin
Those for whom the good has gone forth from Us, they will certainly be kept far away from it.
Samy Mahdy
They will not hear its hissing, and they are within what their souls are desiring, immortals.
Ahmed Ali
And will not hear its hissing, and will live for ever in the midst of what their hearts desire
Mohammad Shafi
They will not hear its (Hell's) faintest sound, and they shall for ever be in what they desire
Muhammad Asad
no sound thereof will they hear; and they will abide in all that their souls have ever desired
Shakir
They will not hear its faintest sound, and they shall abide in that which their souls long for
Hamid S. Aziz
They shall not hear the slightest sound of Hell, and they will dwell in what their souls desire
Hasan Al-Fatih Qaribullah
neither shall they hear any of its whisper, but shall live for ever in that their souls desired
Abdel Haleem
they will not hear a murmur from it- and endlessly they will enjoy everything their souls desire
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They will not hear the faintest sound of it and they will abide in that which their soul desire.
Bakhtiari Nejad
They will not hear its faint sound, and they will remain forever in whatever their souls desire.
Maulana Muhammad Ali
They will not hear the faintest sound of it and they will abide in that which their souls desire
Bilal Muhammad 2018
Not the slightest sound will they hear of hell. What their souls desired, in that will they dwell
Muhammad Marmaduke Pickthall
They will not hear the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire
Umm Muhammad (Sahih International)
They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Not the slightest sound will they hear of Hell: what their souls desired, in that will they dwell
John Medows Rodwell
Its slightest sound they shall not hear: in what their souls longed for, they shall abide for ever
Syed Vickar Ahamed
They will not hear the slightest sound of it (Hell): What their souls wanted, in it they will live
Corpus.Quran
Not they will hear (the) slightest sound of it and they in what desire their souls will abide forever
Faridul Haque
And they will not hear its faintest sound; and they will forever abide in whatever their hearts desire
Muhammad Taqi Usmani
They will not hear the slightest of its sound, and they will remain forever in what their souls desire
Linda "iLham" Barto
They will not hear the slightest sound from it. They will live forever with what their souls desire.
Muhammad Ahmed - Samira
They do not hear its sound or noise, and they are in what their selves desired/craved immortal/eternal
The Wise Quran
They shall not hear the slightest sound of it, and they in what their souls desire shall dwell forever.
Edward Henry Palmer
they shall not hear the slightest sound thereof, and they in what their souls desire shall dwell for aye
Shabbir Ahmed
They will not hear the slightest sound thereof, while they enjoy an abode where they get all they desire
Ali Quli Qara'i
They will not hear even its faint sound and they will remain [forever] in what their souls desire
Sher Ali
They will not hear the slightest sound thereof, and they shall abide in the state which their souls desire
Hilali - Khan
They shall not hear the slightest sound of it (Hell), while they abide in that which their ownselves desire
Mustafa Khattab 2018
not even hearing the slightest hissing from it. And they will delight forever in what their souls desire.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Theyshall not hear the slightest sound from it, and they will be in what their soul desires abiding therein.
Rashad Khalifa
They will not hear its hissing. They will enjoy an abode where they can get everything they desire, forever.
Maududi
They shall not hear even a whisper of it, and they shall live for ever in the delights which they had desired
Ahmed Hulusi
They will not hear the rumbling sound of it (Hell)... They will live forever among whatever their souls desire.
Abdul Majid Daryabadi
They shall not hear the least sound thereof, and in that felicity which their souls desire they shall be abiders
Irving/Hegab
they will not hear it even as a rustle while they will live forever in what they themselves have been longing for.
T.B.Irving
they will not hear it even as a rustle while they will live forever in what they themselves have been longing for.
Munir Mezyed
They will not hear the sizzling (of the ‘Hellfire’) thereof, and they will abide in that which their souls desire.
George Sale
they shall not hear the least sound thereof: And they shall continue for ever in the felicity which their souls desire
Abdul Hye
They shall not hear even the slightest sound of it (hell) and they will abide in the middle of what their souls desire.
Dr. Munir Munshey
(In paradise), they shall not hear even the faint whimper of hell. Amid what they desire and yearn, they shall live for ever
Muhammad Sarwar
They will not even hear the slightest sound from it while enjoying the best that they can wish for in their everlasting life
Aisha Bewley
They will not hear the slightest hint of it and they will remain there timelessly, for ever, among everything their selves desire.
Ali Ünal
They will not even hear the slightest sound of it, and they will abide in that which their souls desire, (enjoying it to the full)
Arthur John Arberry
they shall be, kept far from it neither shall they hear any whisper of it, and they shall dwell forever in that their souls desired
Dr. Kamal Omar
They shall not hear the slightest sound thereof; and they shall be dwellers in (an atmosphere) that their selves longed and desired
Dr. Laleh Bakhtiar
They will not hear even the low sound of it. And they, in that for which their souls lusted, will be ones who will dwell in it forever.
Wahiduddin Khan
they will not hear the slightest sound of it, and they shall forever abide in a state of bliss, among everything their souls longed for
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They shall not hear even its slightest hissing sound, and they shall live forever amongst those (bounties) which their hearts will long for
Muhammad Mahmoud Ghali
They will not hear its perceptible (hissing) sound, and they are eternally (abiding) in whatever their selves craved for. (Literally: lusted for
Amatul Rahman Omar
(Not to speak of entering it;) they will not hear the faintest sound of it and they shall be abiding in (the midst of all the blessings) which their souls desire