Quran 21 : 102

Not they will hear (the) slightest sound of it and they in what desire their souls will abide forever.
لَا
يَسْمَعُونَ
Yasmaʿūna
حَسِيسَهَا
Ḥasīsahā
وَهُمْ
Wahum
فِى
Fiā
مَا
ٱشْتَهَتْ
Ishtahat
أَنفُسُهُمْ
Aanfusuhum
خَٰلِدُونَ
Khaālidūna

Mustaqim

They will not hear its hissing and will remain in what their souls long for.

Bijan Moeinian

They will not hear the least noise to distract their soul from enjoying their lives

Talal Itani & AI (2024)

They won’t hear its hissing, and they will remain in what their souls desire forever.

N J Dawood 2014

They shall not hear its hissing, but shall delight for ever in what their souls desire

Musharraf Hussain

They won’t hear the slightest noise of Hell; they will have whatever they want forever.

Talal Itani (2012)

They will not hear its hissing, and they will forever abide in what their hearts desire

Safi Kaskas

They will not hear its sound, while they abide eternally in whatever their souls desire.

Fode Drame

They will not hear its hissings while they abide forever in that which their souls desire.

MunirMezyed2023

And they won’t hear Its sizzling thereof, and will abide in that which their souls desire.

The Study Quran

They hear not the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire

Mir Aneesuddin

Those for whom the good has gone forth from Us, they will certainly be kept far away from it.

Samy Mahdy

They will not hear its hissing, and they are within what their souls are desiring, immortals.

Ahmed Ali

And will not hear its hissing, and will live for ever in the midst of what their hearts desire

Mohammad Shafi

They will not hear its (Hell's) faintest sound, and they shall for ever be in what they desire

Muhammad Asad

no sound thereof will they hear; and they will abide in all that their souls have ever desired

Shakir

They will not hear its faintest sound, and they shall abide in that which their souls long for

Hamid S. Aziz

They shall not hear the slightest sound of Hell, and they will dwell in what their souls desire

Hasan Al-Fatih Qaribullah

neither shall they hear any of its whisper, but shall live for ever in that their souls desired

Abdel Haleem

they will not hear a murmur from it- and endlessly they will enjoy everything their souls desire

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They will not hear the faintest sound of it and they will abide in that which their soul desire.

Bakhtiari Nejad

They will not hear its faint sound, and they will remain forever in whatever their souls desire.

Maulana Muhammad Ali

They will not hear the faintest sound of it and they will abide in that which their souls desire

Bilal Muhammad 2018

Not the slightest sound will they hear of hell. What their souls desired, in that will they dwell

Muhammad Marmaduke Pickthall

They will not hear the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire

Umm Muhammad (Sahih International)

They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Not the slightest sound will they hear of Hell: what their souls desired, in that will they dwell

John Medows Rodwell

Its slightest sound they shall not hear: in what their souls longed for, they shall abide for ever

Syed Vickar Ahamed

They will not hear the slightest sound of it (Hell): What their souls wanted, in it they will live

Corpus.Quran

Not they will hear (the) slightest sound of it and they in what desire their souls will abide forever

Faridul Haque

And they will not hear its faintest sound; and they will forever abide in whatever their hearts desire

Muhammad Taqi Usmani

They will not hear the slightest of its sound, and they will remain forever in what their souls desire

Linda "iLham" Barto

They will not hear the slightest sound from it. They will live forever with what their souls desire.

Muhammad Ahmed - Samira

They do not hear its sound or noise, and they are in what their selves desired/craved immortal/eternal

The Wise Quran

They shall not hear the slightest sound of it, and they in what their souls desire shall dwell forever.

Edward Henry Palmer

they shall not hear the slightest sound thereof, and they in what their souls desire shall dwell for aye

Shabbir Ahmed

They will not hear the slightest sound thereof, while they enjoy an abode where they get all they desire

Ali Quli Qara'i

They will not hear even its faint sound and they will remain [forever] in what their souls desire

Sher Ali

They will not hear the slightest sound thereof, and they shall abide in the state which their souls desire

Hilali - Khan

They shall not hear the slightest sound of it (Hell), while they abide in that which their ownselves desire

Mustafa Khattab 2018

not even hearing the slightest hissing from it. And they will delight forever in what their souls desire.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Theyshall not hear the slightest sound from it, and they will be in what their soul desires abiding therein.

Rashad Khalifa

They will not hear its hissing. They will enjoy an abode where they can get everything they desire, forever.

Maududi

They shall not hear even a whisper of it, and they shall live for ever in the delights which they had desired

Ahmed Hulusi

They will not hear the rumbling sound of it (Hell)... They will live forever among whatever their souls desire.

Abdul Majid Daryabadi

They shall not hear the least sound thereof, and in that felicity which their souls desire they shall be abiders

Irving/Hegab

they will not hear it even as a rustle while they will live forever in what they themselves have been longing for.

T.B.Irving

they will not hear it even as a rustle while they will live forever in what they themselves have been longing for.

Munir Mezyed

They will not hear the sizzling (of the ‘Hellfire’) thereof, and they will abide in that which their souls desire.

George Sale

they shall not hear the least sound thereof: And they shall continue for ever in the felicity which their souls desire

Abdul Hye

They shall not hear even the slightest sound of it (hell) and they will abide in the middle of what their souls desire.

Dr. Munir Munshey

(In paradise), they shall not hear even the faint whimper of hell. Amid what they desire and yearn, they shall live for ever

Muhammad Sarwar

They will not even hear the slightest sound from it while enjoying the best that they can wish for in their everlasting life

Aisha Bewley

They will not hear the slightest hint of it and they will remain there timelessly, for ever, among everything their selves desire.

Ali Ünal

They will not even hear the slightest sound of it, and they will abide in that which their souls desire, (enjoying it to the full)

Arthur John Arberry

they shall be, kept far from it neither shall they hear any whisper of it, and they shall dwell forever in that their souls desired

Dr. Kamal Omar

They shall not hear the slightest sound thereof; and they shall be dwellers in (an atmosphere) that their selves longed and desired

Dr. Laleh Bakhtiar

They will not hear even the low sound of it. And they, in that for which their souls lusted, will be ones who will dwell in it forever.

Wahiduddin Khan

they will not hear the slightest sound of it, and they shall forever abide in a state of bliss, among everything their souls longed for

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They shall not hear even its slightest hissing sound, and they shall live forever amongst those (bounties) which their hearts will long for

Muhammad Mahmoud Ghali

They will not hear its perceptible (hissing) sound, and they are eternally (abiding) in whatever their selves craved for. (Literally: lusted for

Amatul Rahman Omar

(Not to speak of entering it;) they will not hear the faintest sound of it and they shall be abiding in (the midst of all the blessings) which their souls desire