Quran 21 : 16
And not We created the heavens and the earth and what (is) between them (for) playing.
وَمَا
Wamā
خَلَقْنَا
Khalaqnā
ٱلسَّمَآءَ
Assamaaʾa
وَٱلْأَرْضَ
Waalaarḍa
وَمَا
Wamā
بَيْنَهُمَا
Baynahumā
لَٰعِبِينَ
Laāʿibīna
silent harvest.
We did not create the heavens and the earth just for fun
And We did not create the heaven and earth and that between them in play
We did not create heaven and earth and everything in between them as a game.
We created not the heaven and the earth, and what is between them, for sport
We created not the heaven and the earth and all that is between them in play
And We did not create the heaven and earth and what is between as a pastime.
And not for play did We create the heavens and earth and all that is between
We did not create the sky and the earth and whatever is between them for play
We did not create the skies and Earth and all among them simply as a sport.
We created not the heavens, the earth and all that is between them for fun.
And We did not create Heaven and earth and whatsoever is between them in play
We did not create the heaven and the earth and what is between the two in play
We did not create the heaven and the earth and what is between the two in play
And We created not the heaven and the earth and what is between them for sport
We did not create the sky and the earth and what is between them for amusement
We did not create the heavens and the earth for fun, nor all that is in between
We did not create the heavens and the earth and what lies between them for play
And We created not the heaven and the earth and that which is in between in play
And We did not create the heaven and the earth and what is between them in play.
We did not create the heavens and the earth and everything between them playfully
We did not create the heavens and the earth and all that is between them in play;
And We did not create the heaven and the earth and what is between them for sport
We didn’t create the heavens, the earth, and everything in between for a pastime.
And We made not the heavens and the earth and whatever is between the two in vain.
And We did not create the heavens and the earth, and what is between them, for fun
We didn’t create the Heavens and the Earth and what is between the two as a sport.
We did not create the heavens and the earth and everything in between for sport.
We created not the heaven and the earth, and whatsoever between them is, as playing
And We didn’t create the heavens, the earth and all that is between them in vain.
And WE created not the heaven and the earth and all that is between the two in sport
Not for (idle) sport did We create the heavens and the earth and all that is between
We have not created the heavens, the earth, and all that lies between them as a game.
And We did not create the skies and the earth and what is between them to play around.
And not We created the heavens and the earth and what (is) between them (for) playing
We did not create in sport the heavens and the earth and all that lies between the two
So, that call of theirs did not cease till We made them (as) reaped (corn), motionless.
We did not create the heaven and the earth and all that is between the two in idle sport
We created not the heavens and the earth and all that is between them for a (mere) play
We have not created the heavens and the earth, and all that lies between them, out of fun
And We did not create the heaven and the earth and what is between them in playful sport.
We created not the heavens and the earth, and that which is between them, by way of sport
AndWe did not create the heavens and the earth and what is between them for entertainment.
It was not in play that We created the heavens and the earth and all that lies between them
It was not in play that We created the heavens and the earth and all that lies between them
And in no way did We create the heaven and the earth and whatever is between them as playing
We did not create the heavens and the earth, and everything between them just for amusement.
And We have not created the heavens and the earth and all that is between them, unnecessarily
Know that I have not created the heavens, the earth, and whatever there is between just for fun
We did not create Heaven and Earth and whatever lies in between them while just playing around.
We did not create Heaven and Earth and whatever lies in between them while just playing around.
And it was not in sport that We created the heaven and the earth and all that lies between them.
And We have not created the heavens and the earth and whatever is between them (useless) as a sport
We have not created the heavens and the earth and all that is between them as a play and game for Us
And We created not the heavens and the earth and what is between them as ones in play.
We did not create the heavens and the earth and everything in between as an amusement (and a pastime)
And We created not the heaven and the earth, and what is between the two, as those involved in play and sport
And We did not create the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B) playing/amusin
We did not create the heavens and the earth and all that is between them without Purpose. (11:7), (45:22), (53:31)
And We did not create the heaven and the earth and everything in between them as a game (they have great functions)!
AND [know that] We have not created the heavens and the earth and all that is between them in mere idle play