Quran 21 : 53

They said, "We found our forefathers of them worshippers."
قَالُوا۟
Qālūa
وَجَدْنَآ
Wajadnaa
ءَابَآءَنَا
ʾĀbaaʾanā
لَهَا
Lahā
عَٰبِدِينَ
ʿAābidīna
Mustaqim
They said: we found our fathers serving them.
Arthur John Arberry
They said, 'We found our fathers serving them.
Edward Henry Palmer
Said they, 'We found our fathers serving them.
Bakhtiari Nejad
They said: “We found our fathers serving them.”
Maulana Muhammad Ali
They said: We found our fathers worshipping them
Shakir
They said: We found our fathers worshipping them
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They said, 'we found our fathers worshipping them.
Amatul Rahman Omar
They said, `We found our fathers worshipping them.
Bilal Muhammad 2018
They said, “We found our fathers worshipping them.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They said: ‘We found our fathers worshipping them.
Linda "iLham" Barto
They said, “We found our parents worshiping them.”
Muhammad Taqi Usmani
They said, .We found our fathers worshipping them,
MunirMezyed2023
They said: ‘We found our fathers worshiping them’.
The Study Quran
They said, “We found our fathers worshipping them.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They said: "We found our fathers worshipping them."
Fode Drame
They said, “We found our fathers worshipping them.”
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: We found our fathers worshippers of them
Safi Kaskas
They said, "We found our fathers worshipping them."
Wahiduddin Khan
They replied, We found our fathers worshipping them
George Sale
They answered, we found our fathers worshipping them
Musharraf Hussain
They said, “Our forefathers were their worshippers.”
Sher Ali
They replied, `We found our fathers worshiping them.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They replied: 'We found our fathers worshipping them.
Irving/Hegab
They said: "We found our forefathers worshiping them."
The Wise Quran
They said, 'We found our fathers worshippers of them.'
Abdul Majid Daryabadi
They said: we found our fathers the worshippers thereof
Corpus.Quran
They said We found our forefathers of them worshippers
Samy Mahdy
They said, “We found our parents' worshipers for them.”
Talal Itani & AI (2024)
They replied, “We found our ancestors worshiping them.”
Abdul Hye
They said: “We found our forefathers worshipping to them.”
Talal Itani (2012)
They said, 'We found our parents worshiping them.'
Hilali - Khan
They said:"We found our fathers worshipping them."
Muhammad Mahmoud Ghali
They said, "We found our fathers worshiping them."
Mustafa Khattab 2018
They replied, “We found our forefathers worshipping them.”
Rashad Khalifa
They said, "We found our parents worshiping them."
Hamid S. Aziz
Said they, "We found our fathers worshipping them."
John Medows Rodwell
They said, "We found our fathers worshipping them."
Mohammad Shafi
They said, "We found our fathers worshipping them."
Syed Vickar Ahamed
They said: "We found our fathers worshipping them."
T.B.Irving
They said: "We found our forefathers serving them."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They said, "We found our fathers worshipping them."
Muhammad Ahmed - Samira
They said: "We found our fathers to it worshipping."
Aisha Bewley
they said, ´We found our fathers worshipping them.´
Ali Quli Qara'i
They said, ‘We found our fathers worshipping them.’
Muhammad Sarwar
They replied, "We found our fathers worshipping them"
Ahmed Ali
They replied: "We found our fathers worshipping them."
Umm Muhammad (Sahih International)
They said, "We found our fathers worshippers of them."
Faridul Haque
They said, "We found our forefathers worshipping them."
Maududi
They answered: "We found our fathers worshipping them."
Munir Mezyed
They said: "We found our fathers worshiping (& venerating) them."
Abdel Haleem
They replied, ‘We found our fathers worshipping them.’
N J Dawood 2014
They said: ‘They are the gods our fathers worshipped.‘
Dr. Munir Munshey
They replied, "We found our forefathers praying to them."
Dr. Laleh Bakhtiar
They said: We found our fathers as ones who are worshippers of them.
Ali Ünal
They said: "We have found our forefathers worshipping them."
Shabbir Ahmed
They responded, "We found our ancestors worshipers of them."
Muhammad Asad
They answered: “We found our forefathers worshipping them.”
Ahmed Hulusi
They said, “We saw our fathers worship them (so we are imitating them).”
Bijan Moeinian
They replied: “This is our cultural root! Our fathers were worshipping them.”
Dr. Kamal Omar
The people said: “We found our fathers (and ancestors) as worshippers to them.”
Mir Aneesuddin
when he said to his father and his people, "What are these images to whose (worship) you stick (devotedly)?"