[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We said: "O fire, be cool and safe upon Abraham."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We said, "O Fire! be thou cool, and (a means of) safety for Abraham!"
Wahiduddin Khan
But We said, Fire! Be cool and a means of safety for Abraham
Umm Muhammad (Sahih International)
Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."
The Wise Quran
We said, 'O fire! Be coolness and safety for Abraham.'
The Study Quran
We said, “O Fire! Be coolness and peace for Abraham.
Talal Itani (2012)
We said, 'O fire, be coolness and safety upon Abraham.'
Talal Itani & AI (2024)
We commanded, “O fire, be cool and safe for Abraham.”
T.B.Irving
We said: "Fire, be cool, and safe for Abraham!"
Syed Vickar Ahamed
We (Allah) said: "O Fire! You become cool, and (be a means of) peace for Ibrahim (Abraham)!"
Sher Ali
WE said, `O fire, be thou a means of coolness and safety for Abraham !
Shakir
We said: O fire! be a comfort and peace to Ibrahim
Shabbir Ahmed
But We said, "O Fire! Be you cool, and security for Abraham." (The fire of their rage was cooled down in time (29:24-26), (37:88-89))
Samy Mahdy
We said, “O fire, be cool and peaceful upon Abraham.”
Safi Kaskas
But We said, "Fire, be coolness and peace for Abraham."
Rashad Khalifa
We said, "O fire, be cool and safe for Abraham."
N J Dawood 2014
‘Fire,‘ We said, ‘be cool to Abraham and keep him safe.‘
Mustaqim
We said: oh fire, be coolness and peace for Ibrahim (Abraham).
Mustafa Khattab 2018
We ordered, “O fire! Be cool and safe for Abraham!”
Musharraf Hussain
We ordered: “Fire, be cool and comforting for Ibrahim.”
MunirMezyed2023
We said: ‘O’ fire! Be coolness and safety for Abraham!’
Munir Mezyed
We said: "O fire, be cool and peaceful for ‘Abraham’!"
Muhammad Taqi Usmani
We said, .O fire, be cold and safe for Ibrahim
Muhammad Sarwar
We said to the fire, "Be cool and peaceful (with Abraham)"
Muhammad Marmaduke Pickthall
We said: O fire, be coolness and peace for Abraham
Muhammad Mahmoud Ghali
We said, "O fire, be coolness and peace upon Ibrahim!"
Muhammad Asad
[But] We said: O fire! Be thou cool, and [a source of] inner peace for Abraham!”
Muhammad Ahmed - Samira
We said: "You fire, be/become cool/cold and peaceful/safe on Abraham."
Mohammad Shafi
WE ordered, "O fire! Be you a source of cool comfort and peace on Abraham."
Mir Aneesuddin
They said, "Burn him and (thereby) help your gods, if (at all) you are to do (anything)."
Maulana Muhammad Ali
We said: O fire, be coolness and peace for Abraham
Maududi
We said: "O fire, become coolness and safety for Abraham."
Linda "iLham" Barto
We said, “O Fire, be cool and safe for Abraham.”
John Medows Rodwell
We said, "O fire! be thou cold, and to Abraham a safety!"
Irving/Hegab
We said: "Fire, be cool, and safe for Abraham!"
Hilali - Khan
We (Allah) said: "O fire! Be you coolness and safety for Ibrahim (Abraham)!"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
'O Fire, ' We said, 'be coolness and safety for Abraham.
Hamid S. Aziz
We said, "O fire! Be you cool and a safety for Abraham!"
George Sale
And when Abraham was cast into the burning pile, We said, O fire, be thou cold, and a preservation unto Abraham
Fode Drame
We said, “O fire! Be cool and peace upon Abraham.”
Faridul Haque
We said, "O fire, become cool and peaceful upon Ibrahim."
Edward Henry Palmer
We said, 'O fire! be thou cool and a safety for Abraham!
Dr. Munir Munshey
We commanded, "Oh fire, simmer down, and let there be peace upon Ibraheem!"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
We said: ‘O fire, be cool and become absolute safety for Ibrahim (Abraham).
Dr. Laleh Bakhtiar
We said: O fire! Be coolness and peace for Abraham!
Dr. Kamal Omar
We (Allah) said: “O fire! Be you cool and safety over Ibrahim.
Corpus.Quran
We said O fire Be cool[ness] and safe[ty] for Ibrahim
Bilal Muhammad 2018
We said, “O fire, be cool and safe for Abraham.
Bijan Moeinian
I commanded: “O fire, cool down and welcome Abraham in peace.”
Bakhtiari Nejad
We said: “Fire, be cool and safe for Abraham.”
Arthur John Arberry
We said, 'O fire, be coolness and safety for Abraham!
Amatul Rahman Omar
We said, `O fire, be you a means of coolness and safety for Abraham.
Ali Ünal
"O fire," We ordered, "Be cool and peaceful for Abraham!"
Ali Quli Qara'i
We said, ‘O fire! Be cool and safe for Abraham!’
Aisha Bewley
We said, ´Fire, be coolness and peace for Ibrahim!´
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
We said, 'O Fire! Be you cool and safety for Ibrahim.'
Ahmed Hulusi
We said, “O Fire... Be cool and safe (enable the state of salam) on Abraham!”
Ahmed Ali
"Turn cold, O fire," We said, "and give safety to Abraham."
Abdul Majid Daryabadi
We said: O fire! be thou cool and peace unto Ibrahi
Abdul Hye
(When he was thrown in the fire) We commanded: “O fire! Be cool and safe for Abraham!”
Abdel Haleem
But We said, ‘Fire, be cool and safe for Abraham.’