۞ الۤرۚ alr
تِلۡكَ tilka
ءَایَـٰتُ 'ayaatu
ٱلۡكِتَـٰبِ Alkitaabi
وَقُرۡءَانࣲ waqur'an
مُّبِینࣲ  mmubin
١
15:1 Alif Laam Ra. These (are) the Verses (of) the Book and Quran clear.
رُّبَمَا rrubama
یَوَدُّ yawaddu
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
لَوۡ law
كَانُوا۟ kanua
مُسۡلِمِینَ  muslimina
٢
15:2 Perhaps will wish those who disbelieved, if they had been Muslims.
ذَرۡهُمۡ dharhum
یَأۡكُلُوا۟ yaAkulua
وَیَتَمَتَّعُوا۟ wayatamatta'ua
وَیُلۡهِهِمُ wayulhihimu
ٱلۡأَمَلُۖ AlAmalu
فَسَوۡفَ fasawfa
یَعۡلَمُونَ  ya'lamuna
٣
15:3 Leave them (to) eat and enjoy and diverted them the hope, then soon they will come to know.
وَمَاۤ wamaa
أَهۡلَكۡنَا Ahlakna
مِن min
قَرۡیَةٍ qaryahin
إِلَّا Illa
وَلَهَا walaha
كِتَابࣱ kitab
مَّعۡلُومࣱ  mma'lum
٤
15:4 And not We destroyed any town but (there was) for it a decree known.
مَّا mma
تَسۡبِقُ tasbiqu
مِنۡ min
أُمَّةٍ Aummahin
أَجَلَهَا Ajalaha
وَمَا wama
یَسۡتَءۡخِرُونَ  yasta'khiruna
٥
15:5 Not (can) advance any nation its term and not (can) delay it.
وَقَالُوا۟ waqalua
یَـٰۤأَیُّهَا yaayyuha
ٱلَّذِی Alladhi
نُزِّلَ nuzzila
عَلَیۡهِ 'alayhi
ٱلذِّكۡرُ Adhdhikru
إِنَّكَ Innaka
لَمَجۡنُونࣱ  lamajnun
٦
15:6 And they say, "O you (to) whom has been sent down [on him] the Reminder, indeed, you (are) surely mad.
لَّوۡ llaw
مَا ma
تَأۡتِینَا taAtina
بِٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ biAlmalaaikahi
إِن In
كُنتَ kunta
مِنَ mina
ٱلصَّـٰدِقِینَ  Assaadiqina
٧
15:7 Why not you bring to us the Angels, if you are of the truthful?"
مَا ma
نُنَزِّلُ nunazzilu
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ Almalaaikaha
إِلَّا Illa
بِٱلۡحَقِّ biAlhaqqi
وَمَا wama
كَانُوۤا۟ kanua
إِذࣰا Idha
مُّنظَرِینَ  mmunzarina
٨
15:8 Not We send down the Angels except with the truth; and not they would be then given respite.
إِنَّا Inna
نَحۡنُ nahnu
نَزَّلۡنَا nazzalna
ٱلذِّكۡرَ Adhdhikra
وَإِنَّا waInna
لَهُۥ lahu
لَحَـٰفِظُونَ  lahaafizuna
٩
15:9 Indeed, We We have sent down the Reminder, and indeed, We of it (are) surely Guardians.
وَلَقَدۡ walaqad
أَرۡسَلۡنَا Arsalna
مِن min
قَبۡلِكَ qablika
فِی fi
شِیَعِ shiya'i
ٱلۡأَوَّلِینَ  AlAwwalina
١٠
15:10 And certainly We (had) sent from before you in the sects (of) the former (people).
وَمَا wama
یَأۡتِیهِم yaAtihim
مِّن mmin
رَّسُولٍ rrasulin
إِلَّا Illa
كَانُوا۟ kanua
بِهِۦ bihi
یَسۡتَهۡزِءُونَ  yastahzi'una
١١
15:11 And not came to them any Messenger but they did at him mock.
كَذَ ٰلِكَ kadhaalika
نَسۡلُكُهُۥ naslukuhu
فِی fi
قُلُوبِ qulubi
ٱلۡمُجۡرِمِینَ  Almujrimina
١٢
15:12 Thus We let it enter in (the) hearts (of) the criminals.
لَا la
یُؤۡمِنُونَ yuuminuna
بِهِۦ bihi
وَقَدۡ waqad
خَلَتۡ khalat
سُنَّةُ sunnahu
ٱلۡأَوَّلِینَ  AlAwwalina
١٣
15:13 Not they believe in it, and verily have passed the way(s) (of) the former (people).
وَلَوۡ walaw
فَتَحۡنَا fatahna
عَلَیۡهِم 'alayhim
بَابࣰا baba
مِّنَ mmina
ٱلسَّمَاۤءِ Assamaa'i
فَظَلُّوا۟ fazallua
فِیهِ fihi
یَعۡرُجُونَ  ya'rujuna
١٤
15:14 And (even) if We opened to them a gate from the heaven, and they were to continue therein (to) ascend,
لَقَالُوۤا۟ laqalua
إِنَّمَا Innama
سُكِّرَتۡ sukkirat
أَبۡصَـٰرُنَا Absaaruna
بَلۡ bal
نَحۡنُ nahnu
قَوۡمࣱ qawm
مَّسۡحُورُونَ  mmashuruna
١٥
15:15 They would surely say "Only have been dazzled our eyes. Nay, we (are) a people bewitched."
وَلَقَدۡ walaqad
جَعَلۡنَا ja'alna
فِی fi
ٱلسَّمَاۤءِ Assamaa'i
بُرُوجࣰا buruja
وَزَیَّنَّـٰهَا wazayyannaaha
لِلنَّـٰظِرِینَ  lilnnaazirina
١٦
15:16 And verily We have placed in the heavens constellations and We have beautified it for the observers.
وَحَفِظۡنَـٰهَا wahafiznaaha
مِن min
كُلِّ kulli
شَیۡطَـٰنࣲ shaytaan
رَّجِیمٍ  rrajimin
١٧
15:17 And We have protected it from every devil accursed.
إِلَّا Illa
مَنِ mani
ٱسۡتَرَقَ Istaraqa
ٱلسَّمۡعَ Assam'a
فَأَتۡبَعَهُۥ faAtba'ahu
شِهَابࣱ shihab
مُّبِینࣱ  mmubin
١٨
15:18 Except (one) who steals the hearing, then follows him a burning flame clear.
وَٱلۡأَرۡضَ waAlArda
مَدَدۡنَـٰهَا madadnaaha
وَأَلۡقَیۡنَا waAlqayna
فِیهَا fiha
رَوَ ٰسِیَ rawaasiya
وَأَنۢبَتۡنَا waAnbatna
فِیهَا fiha
مِن min
كُلِّ kulli
شَیۡءࣲ shay'
مَّوۡزُونࣲ  mmawzun
١٩
15:19 And the earth, We have spread it and [We] cast therein firm mountains and [We] caused to grow therein of every thing well-balanced.
وَجَعَلۡنَا waja'alna
لَكُمۡ lakum
فِیهَا fiha
مَعَـٰیِشَ ma'aayisha
وَمَن waman
لَّسۡتُمۡ llastum
لَهُۥ lahu
بِرَ ٰزِقِینَ  biraaziqina
٢٠
15:20 And We have made for you therein means of living and whom you are not for him providers.
وَإِن waIn
مِّن mmin
شَیۡءٍ shay'in
إِلَّا Illa
عِندَنَا 'indana
خَزَاۤىِٕنُهُۥ khazaainuhu
وَمَا wama
نُنَزِّلُهُۥۤ nunazziluhu
إِلَّا Illa
بِقَدَرࣲ biqadar
مَّعۡلُومࣲ  mma'lum
٢١
15:21 And not (is) any thing but with Us (are) its treasures, and not We send it down except in a measure known.
وَأَرۡسَلۡنَا waArsalna
ٱلرِّیَـٰحَ Arriyaaha
لَوَ ٰقِحَ lawaaqiha
فَأَنزَلۡنَا faAnzalna
مِنَ mina
ٱلسَّمَاۤءِ Assamaa'i
مَاۤءࣰ maa'
فَأَسۡقَیۡنَـٰكُمُوهُ faAsqaynaakumuhu
وَمَاۤ wamaa
أَنتُمۡ Antum
لَهُۥ lahu
بِخَـٰزِنِینَ  bikhaazinina
٢٢
15:22 And We have sent the winds fertilizing, and We sent down from the sky water, and We gave it to you to drink. And not you of it (are) retainers.
وَإِنَّا waInna
لَنَحۡنُ lanahnu
نُحۡیِۦ nuhyi
وَنُمِیتُ wanumitu
وَنَحۡنُ wanahnu
ٱلۡوَ ٰرِثُونَ  Alwaarithuna
٢٣
15:23 And indeed, We, surely [We] We give life and We cause death, and We (are) the Inheritors.
وَلَقَدۡ walaqad
عَلِمۡنَا 'alimna
ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِینَ Almustaqdimina
مِنكُمۡ minkum
وَلَقَدۡ walaqad
عَلِمۡنَا 'alimna
ٱلۡمُسۡتَءۡخِرِینَ  Almusta'khirina
٢٤
15:24 And verily We know the preceding ones among you and verily, We know the later ones.
وَإِنَّ waInna
رَبَّكَ rabbaka
هُوَ huwa
یَحۡشُرُهُمۡۚ yahshuruhum
إِنَّهُۥ Innahu
حَكِیمٌ hakimun
عَلِیمࣱ  'alim
٢٥
15:25 And indeed, your Lord, He will gather them. Indeed, He (is) All-Wise, All-Knowing.
وَلَقَدۡ walaqad
خَلَقۡنَا khalaqna
ٱلۡإِنسَـٰنَ AlInsaana
مِن min
صَلۡصَـٰلࣲ salsaal
مِّنۡ mmin
حَمَإࣲ hamaI
مَّسۡنُونࣲ  mmasnun
٢٦
15:26 And verily, We created humankind (out) of sounding clay from black mud altered.
وَٱلۡجَاۤنَّ waAljaanna
خَلَقۡنَـٰهُ khalaqnaahu
مِن min
قَبۡلُ qablu
مِن min
نَّارِ nnari
ٱلسَّمُومِ  Assamumi
٢٧
15:27 And the jinn We created it from before from fire scorching.
وَإِذۡ waIdh
قَالَ qala
رَبُّكَ rabbuka
لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ lilmalaaikahi
إِنِّی Inni
خَـٰلِقُۢ khaaliqu
بَشَرࣰا bashara
مِّن mmin
صَلۡصَـٰلࣲ salsaal
مِّنۡ mmin
حَمَإࣲ hamaI
مَّسۡنُونࣲ  mmasnun
٢٨
15:28 And when said your Lord to the Angels, "Indeed, I (will) create a human being (out) of clay from black mud altered.
فَإِذَا faIdha
سَوَّیۡتُهُۥ sawwaytuhu
وَنَفَخۡتُ wanafakhtu
فِیهِ fihi
مِن min
رُّوحِی rruhi
فَقَعُوا۟ faqa'ua
لَهُۥ lahu
سَـٰجِدِینَ  saajidina
٢٩
15:29 So, when I have fashioned him and [I] breathed into him of My spirit, then fall down to him prostrating."
فَسَجَدَ fasajada
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ Almalaaikahu
كُلُّهُمۡ kulluhum
أَجۡمَعُونَ  Ajma'una
٣٠
15:30 So prostrated the Angels all of them together,
إِلَّاۤ Illaa
إِبۡلِیسَ Iblisa
أَبَىٰۤ Abaa
أَن An
یَكُونَ yakuna
مَعَ ma'a
ٱلسَّـٰجِدِینَ  Assaajidina
٣١
15:31 Except Iblis. He refused to be with those who prostrated.
قَالَ qala
یَـٰۤإِبۡلِیسُ yaaIblisu
مَا ma
لَكَ laka
أَلَّا Alla
تَكُونَ takuna
مَعَ ma'a
ٱلسَّـٰجِدِینَ  Assaajidina
٣٢
15:32 He said, "O Iblis! What (is) for you that not you are with those who prostrated?"
قَالَ qala
لَمۡ lam
أَكُن Akun
لِّأَسۡجُدَ lliAsjuda
لِبَشَرٍ libasharin
خَلَقۡتَهُۥ khalaqtahu
مِن min
صَلۡصَـٰلࣲ salsaal
مِّنۡ mmin
حَمَإࣲ hamaI
مَّسۡنُونࣲ  mmasnun
٣٣
15:33 He said, "Not I am (one) to prostrate to a human whom You created, (out) of clay from black mud altered."
قَالَ qala
فَٱخۡرُجۡ faIkhruj
مِنۡهَا minha
فَإِنَّكَ faInnaka
رَجِیمࣱ  rajim
٣٤
15:34 He said, "Then get out of it, for indeed, you (are) expelled.
وَإِنَّ waInna
عَلَیۡكَ 'alayka
ٱللَّعۡنَةَ Alla'naha
إِلَىٰ Ilaa
یَوۡمِ yawmi
ٱلدِّینِ  Addini
٣٥
15:35 And indeed, upon you (will be) the curse till (the) Day (of) [the] Judgment."
قَالَ qala
رَبِّ rabbi
فَأَنظِرۡنِیۤ faAnzirni
إِلَىٰ Ilaa
یَوۡمِ yawmi
یُبۡعَثُونَ  yub'athuna
٣٦
15:36 He said, "O my Lord! Then give me respite till (the) Day they are raised."
قَالَ qala
فَإِنَّكَ faInnaka
مِنَ mina
ٱلۡمُنظَرِینَ  Almunzarina
٣٧
15:37 He said, "Then indeed you, (are) of the ones given respite.
إِلَىٰ Ilaa
یَوۡمِ yawmi
ٱلۡوَقۡتِ Alwaqti
ٱلۡمَعۡلُومِ  Alma'lumi
٣٨
15:38 Till the Day (of) the time well-known."
قَالَ qala
رَبِّ rabbi
بِمَاۤ bimaa
أَغۡوَیۡتَنِی Aghwaytani
لَأُزَیِّنَنَّ laAuzayyinanna
لَهُمۡ lahum
فِی fi
ٱلۡأَرۡضِ AlArdi
وَلَأُغۡوِیَنَّهُمۡ walaAughwiyannahum
أَجۡمَعِینَ  Ajma'ina
٣٩
15:39 He said, "My Lord! Because You misled me, surely, I will make (evil) fair-seeming to them in the earth and I will mislead them all
إِلَّا Illa
عِبَادَكَ 'ibadaka
مِنۡهُمُ minhumu
ٱلۡمُخۡلَصِینَ  Almukhlasina
٤٠
15:40 Except, Your slaves among them the ones who are sincere."
قَالَ qala
هَـٰذَا haadha
صِرَ ٰطٌ siraatun
عَلَیَّ 'alayya
مُسۡتَقِیمٌ  mustaqimun
٤١
15:41 He said, "This (is) the way to Me straight.
إِنَّ Inna
عِبَادِی 'ibadi
لَیۡسَ laysa
لَكَ laka
عَلَیۡهِمۡ 'alayhim
سُلۡطَـٰنٌ sultaanun
إِلَّا Illa
مَنِ mani
ٱتَّبَعَكَ Ittaba'aka
مِنَ mina
ٱلۡغَاوِینَ  Alghawina
٤٢
15:42 Indeed, My slaves, not you have over them any authority, except those who follow you, of the ones who go astray."
وَإِنَّ waInna
جَهَنَّمَ jahannama
لَمَوۡعِدُهُمۡ lamaw'iduhum
أَجۡمَعِینَ  Ajma'ina
٤٣
15:43 And indeed, Hell (is) surely the promised place for them all.
لَهَا laha
سَبۡعَةُ sab'ahu
أَبۡوَ ٰبࣲ Abwaab
لِّكُلِّ llikulli
بَابࣲ bab
مِّنۡهُمۡ mminhum
جُزۡءࣱ juz'
مَّقۡسُومٌ  mmaqsumun
٤٤
15:44 For it (are) seven gates, for each gate among them (is) a portion assigned.
إِنَّ Inna
ٱلۡمُتَّقِینَ Almuttaqina
فِی fi
جَنَّـٰتࣲ jannaat
وَعُیُونٍ  wa'uyunin
٤٥
15:45 Indeed, the righteous (will be) in Gardens and water springs.
ٱدۡخُلُوهَا Idkhuluha
بِسَلَـٰمٍ bisalaamin
ءَامِنِینَ  'aminina
٤٦
15:46 "Enter it in peace, secure."
وَنَزَعۡنَا wanaza'na
مَا ma
فِی fi
صُدُورِهِم sudurihim
مِّنۡ mmin
غِلٍّ ghillin
إِخۡوَ ٰنًا Ikhwaanana
عَلَىٰ 'alaa
سُرُرࣲ surur
مُّتَقَـٰبِلِینَ  mmutaqaabilina
٤٧
15:47 And We (will) remove what (is) in their breasts of rancor (they will be) brothers on thrones facing each other.
لَا la
یَمَسُّهُمۡ yamassuhum
فِیهَا fiha
نَصَبࣱ nasab
وَمَا wama
هُم hum
مِّنۡهَا mminha
بِمُخۡرَجِینَ  bimukhrajina
٤٨
15:48 Not will touch them therein fatigue, and not they from it will be removed.
۞ نَبِّئۡ nabbie
عِبَادِیۤ 'ibadi
أَنِّیۤ Anni
أَنَا Ana
ٱلۡغَفُورُ Alghafuru
ٱلرَّحِیمُ  Arrahimu
٤٩
15:49 Inform My slaves that I, I am the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
وَأَنَّ waAnna
عَذَابِی 'adhabi
هُوَ huwa
ٱلۡعَذَابُ Al'adhabu
ٱلۡأَلِیمُ  AlAlimu
٥٠
15:50 And that My punishment, it (is) the punishment the most painful.
وَنَبِّئۡهُمۡ wanabbiehum
عَن 'an
ضَیۡفِ dayfi
إِبۡرَ ٰهِیمَ  Ibraahima
٥١
15:51 And inform them about (the) guests (of) Ibrahim,
إِذۡ Idh
دَخَلُوا۟ dakhalua
عَلَیۡهِ 'alayhi
فَقَالُوا۟ faqalua
سَلَـٰمࣰا salaama
قَالَ qala
إِنَّا Inna
مِنكُمۡ minkum
وَجِلُونَ  wajiluna
٥٢
15:52 When they entered upon him and said, "Peace." He said, "Indeed, we (are) of you afraid."
قَالُوا۟ qalua
لَا la
تَوۡجَلۡ tawjal
إِنَّا Inna
نُبَشِّرُكَ nubashshiruka
بِغُلَـٰمٍ bighulaamin
عَلِیمࣲ  'alim
٥٣
15:53 They said, "(Do) not be afraid, indeed, we [we] bring glad tidings to you of a boy learned."
قَالَ qala
أَبَشَّرۡتُمُونِی Abashshartumuni
عَلَىٰۤ 'alaa
أَن An
مَّسَّنِیَ mmassaniya
ٱلۡكِبَرُ Alkibaru
فَبِمَ fabima
تُبَشِّرُونَ  tubashshiruna
٥٤
15:54 He said, "Do you give glad tidings on (me) although has overtaken me old age? Then about what you give glad tidings?"
قَالُوا۟ qalua
بَشَّرۡنَـٰكَ bashsharnaaka
بِٱلۡحَقِّ biAlhaqqi
فَلَا fala
تَكُن takun
مِّنَ mmina
ٱلۡقَـٰنِطِینَ  Alqaanitina
٥٥
15:55 They said, "We give you glad tidings in truth, so (do) not be of the despairing."
قَالَ qala
وَمَن waman
یَقۡنَطُ yaqnatu
مِن min
رَّحۡمَةِ rrahmahi
رَبِّهِۦۤ rabbihi
إِلَّا Illa
ٱلضَّاۤلُّونَ  Addaalluna
٥٦
15:56 He said, "And who despairs of (the) Mercy (of) his Lord except those who are astray."
قَالَ qala
فَمَا fama
خَطۡبُكُمۡ khatbukum
أَیُّهَا Ayyuha
ٱلۡمُرۡسَلُونَ  Almursaluna
٥٧
15:57 He said, "Then what (is) your business, O messengers?"
قَالُوۤا۟ qalua
إِنَّاۤ Innaa
أُرۡسِلۡنَاۤ Aursilnaa
إِلَىٰ Ilaa
قَوۡمࣲ qawm
مُّجۡرِمِینَ  mmujrimina
٥٨
15:58 They said, "Indeed, we [we] have been sent to a people - criminals,
إِلَّاۤ Illaa
ءَالَ 'ala
لُوطٍ lutin
إِنَّا Inna
لَمُنَجُّوهُمۡ lamunajjuhum
أَجۡمَعِینَ  Ajma'ina
٥٩
15:59 Except the family of Lut; indeed, we surely will save them all
إِلَّا Illa
ٱمۡرَأَتَهُۥ ImraAtahu
قَدَّرۡنَاۤ qaddarnaa
إِنَّهَا Innaha
لَمِنَ lamina
ٱلۡغَـٰبِرِینَ  Alghaabirina
٦٠
15:60 Except his wife." We have decreed that she (is) surely of those who remain behind.
فَلَمَّا falamma
جَاۤءَ jaa'a
ءَالَ 'ala
لُوطٍ lutin
ٱلۡمُرۡسَلُونَ  Almursaluna
٦١
15:61 And when came (to the) family (of) Lut the messengers,
قَالَ qala
إِنَّكُمۡ Innakum
قَوۡمࣱ qawm
مُّنكَرُونَ  mmunkaruna
٦٢
15:62 He said, "Indeed, you (are) a people unknown."
قَالُوا۟ qalua
بَلۡ bal
جِئۡنَـٰكَ jienaaka
بِمَا bima
كَانُوا۟ kanua
فِیهِ fihi
یَمۡتَرُونَ  yamtaruna
٦٣
15:63 They said, "Nay, we have come to you with what they were in it disputing,
وَأَتَیۡنَـٰكَ waAtaynaaka
بِٱلۡحَقِّ biAlhaqqi
وَإِنَّا waInna
لَصَـٰدِقُونَ  lasaadiquna
٦٤
15:64 And we have come to you with the truth, and indeed, we surely (are) truthful.
فَأَسۡرِ faAsri
بِأَهۡلِكَ biAhlika
بِقِطۡعࣲ biqit'
مِّنَ mmina
ٱلَّیۡلِ Allayli
وَٱتَّبِعۡ waIttabi'
أَدۡبَـٰرَهُمۡ Adbaarahum
وَلَا wala
یَلۡتَفِتۡ yaltafit
مِنكُمۡ minkum
أَحَدࣱ Ahad
وَٱمۡضُوا۟ waImdua
حَیۡثُ haythu
تُؤۡمَرُونَ  tuumaruna
٦٥
15:65 So travel with your family in a portion of the night and follow their backs, and not let look back among you anyone, and go on where you are ordered."
وَقَضَیۡنَاۤ waqadaynaa
إِلَیۡهِ Ilayhi
ذَ ٰلِكَ dhaalika
ٱلۡأَمۡرَ AlAmra
أَنَّ Anna
دَابِرَ dabira
هَـٰۤؤُلَاۤءِ haauulaa'i
مَقۡطُوعࣱ maqtu'
مُّصۡبِحِینَ  mmusbihina
٦٦
15:66 And We conveyed to him [that] the matter that (the) root (of) these would be cut off (by) early morning.
وَجَاۤءَ wajaa'a
أَهۡلُ Ahlu
ٱلۡمَدِینَةِ Almadinahi
یَسۡتَبۡشِرُونَ  yastabshiruna
٦٧
15:67 And came (the) people (of) the city, rejoicing.
قَالَ qala
إِنَّ Inna
هَـٰۤؤُلَاۤءِ haauulaa'i
ضَیۡفِی dayfi
فَلَا fala
تَفۡضَحُونِ  tafdahuni
٦٨
15:68 He said, "Indeed, these (are) my guests, so (do) not shame me.
وَٱتَّقُوا۟ waIttaqua
ٱللَّهَ Allaha
وَلَا wala
تُخۡزُونِ  tukhzuni
٦٩
15:69 And fear Allah, and (do) not disgrace me."
قَالُوۤا۟ qalua
أَوَ Awa
لَمۡ lam
نَنۡهَكَ nanhaka
عَنِ 'ani
ٱلۡعَـٰلَمِینَ  Al'aalamina
٧٠
15:70 They said, "Did not we forbid you from the world?"
قَالَ qala
هَـٰۤؤُلَاۤءِ haauulaa'i
بَنَاتِیۤ banati
إِن In
كُنتُمۡ kuntum
فَـٰعِلِینَ  faa'ilina
٧١
15:71 He said, "These (are) my daughters if you would be doers."
لَعَمۡرُكَ la'amruka
إِنَّهُمۡ Innahum
لَفِی lafi
سَكۡرَتِهِمۡ sakratihim
یَعۡمَهُونَ  ya'mahuna
٧٢
15:72 By your life indeed, they were in their intoxication, wandering blindly.
فَأَخَذَتۡهُمُ faAkhadhathumu
ٱلصَّیۡحَةُ Assayhahu
مُشۡرِقِینَ  mushriqina
٧٣
15:73 So, seized them the awful cry at sunrise.
فَجَعَلۡنَا faja'alna
عَـٰلِیَهَا 'aaliyaha
سَافِلَهَا safilaha
وَأَمۡطَرۡنَا waAmtarna
عَلَیۡهِمۡ 'alayhim
حِجَارَةࣰ hijarah
مِّن mmin
سِجِّیلٍ  sijjilin
٧٤
15:74 And We made its highest (part) its lowest, and We rained upon them stones of baked clay.
إِنَّ Inna
فِی fi
ذَ ٰلِكَ dhaalika
لَءَایَـٰتࣲ la'ayaat
لِّلۡمُتَوَسِّمِینَ  llilmutawassimina
٧٥
15:75 Indeed, in that (are) the Signs for those who discern.
وَإِنَّهَا waInnaha
لَبِسَبِیلࣲ labisabil
مُّقِیمٍ  mmuqimin
٧٦
15:76 And indeed, it (is) on a road established.
إِنَّ Inna
فِی fi
ذَ ٰلِكَ dhaalika
لَءَایَةࣰ la'ayah
لِّلۡمُؤۡمِنِینَ  llilmuuminina
٧٧
15:77 Indeed, in that surely (is) a Sign for the believers.
وَإِن waIn
كَانَ kana
أَصۡحَـٰبُ Ashaabu
ٱلۡأَیۡكَةِ AlAykahi
لَظَـٰلِمِینَ  lazaalimina
٧٨
15:78 And indeed were (the) companions (of) the wood surely wrongdoers.
فَٱنتَقَمۡنَا faIntaqamna
مِنۡهُمۡ minhum
وَإِنَّهُمَا waInnahuma
لَبِإِمَامࣲ labiImam
مُّبِینࣲ  mmubin
٧٩
15:79 So We took retribution from them, and indeed, they both (were) on a highway clear.
وَلَقَدۡ walaqad
كَذَّبَ kadhdhaba
أَصۡحَـٰبُ Ashaabu
ٱلۡحِجۡرِ Alhijri
ٱلۡمُرۡسَلِینَ  Almursalina
٨٠
15:80 And certainly denied (the) companions (of) the Rocky Tract, the Messengers.
وَءَاتَیۡنَـٰهُمۡ wa'ataynaahum
ءَایَـٰتِنَا 'ayaatina
فَكَانُوا۟ fakanua
عَنۡهَا 'anha
مُعۡرِضِینَ  mu'ridina
٨١
15:81 And We gave them Our Signs, but they were from them turning away.
وَكَانُوا۟ wakanua
یَنۡحِتُونَ yanhituna
مِنَ mina
ٱلۡجِبَالِ Aljibali
بُیُوتًا buyutana
ءَامِنِینَ  'aminina
٨٢
15:82 And they used (to) carve from the mountains, houses, secure.
فَأَخَذَتۡهُمُ faAkhadhathumu
ٱلصَّیۡحَةُ Assayhahu
مُصۡبِحِینَ  musbihina
٨٣
15:83 But seized them the awful cry (at) early morning,
فَمَاۤ famaa
أَغۡنَىٰ Aghnaa
عَنۡهُم 'anhum
مَّا mma
كَانُوا۟ kanua
یَكۡسِبُونَ  yaksibuna
٨٤
15:84 And not availed them what they used (to) earn.
وَمَا wama
خَلَقۡنَا khalaqna
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضَ waAlArda
وَمَا wama
بَیۡنَهُمَاۤ baynahumaa
إِلَّا Illa
بِٱلۡحَقِّۗ biAlhaqqi
وَإِنَّ waInna
ٱلسَّاعَةَ Assa'aha
لَءَاتِیَةࣱۖ la'atiyah
فَٱصۡفَحِ faIsfahi
ٱلصَّفۡحَ Assafha
ٱلۡجَمِیلَ  Aljamila
٨٥
15:85 And not We created the heavens and the earth and whatever (is) between them except in truth. And indeed, the Hour (is) surely coming. So overlook (with) forgiveness gracious.
إِنَّ Inna
رَبَّكَ rabbaka
هُوَ huwa
ٱلۡخَلَّـٰقُ Alkhallaaqu
ٱلۡعَلِیمُ  Al'alimu
٨٦
15:86 Indeed, your Lord, He (is) the Creator the All-Knower.
وَلَقَدۡ walaqad
ءَاتَیۡنَـٰكَ 'ataynaaka
سَبۡعࣰا sab'a
مِّنَ mmina
ٱلۡمَثَانِی Almathani
وَٱلۡقُرۡءَانَ waAlqur'ana
ٱلۡعَظِیمَ  Al'azima
٨٧
15:87 And certainly, We have given you seven of the oft-repeated and the Quran Great.
لَا la
تَمُدَّنَّ tamuddanna
عَیۡنَیۡكَ 'aynayka
إِلَىٰ Ilaa
مَا ma
مَتَّعۡنَا matta'na
بِهِۦۤ bihi
أَزۡوَ ٰجࣰا Azwaaja
مِّنۡهُمۡ mminhum
وَلَا wala
تَحۡزَنۡ tahzan
عَلَیۡهِمۡ 'alayhim
وَٱخۡفِضۡ waIkhfid
جَنَاحَكَ janahaka
لِلۡمُؤۡمِنِینَ  lilmuuminina
٨٨
15:88 (Do) not extend your eyes towards what We have bestowed with it (to) categories of them and (do) not grieve over them. And lower your wing to the believers.
وَقُلۡ waqul
إِنِّیۤ Inni
أَنَا Ana
ٱلنَّذِیرُ Annadhiru
ٱلۡمُبِینُ  Almubinu
٨٩
15:89 And say, "Indeed, I [I] am a warner clear."
كَمَاۤ kamaa
أَنزَلۡنَا Anzalna
عَلَى 'alaa
ٱلۡمُقۡتَسِمِینَ  Almuqtasimina
٩٠
15:90 As We sent down on those who divided.
ٱلَّذِینَ Alladhina
جَعَلُوا۟ ja'alua
ٱلۡقُرۡءَانَ Alqur'ana
عِضِینَ  'idina
٩١
15:91 Those who have made the Quran (in) parts.
فَوَرَبِّكَ fawarabbika
لَنَسۡءَلَنَّهُمۡ lanas'alannahum
أَجۡمَعِینَ  Ajma'ina
٩٢
15:92 So by your Lord, surely We will question them all
عَمَّا 'amma
كَانُوا۟ kanua
یَعۡمَلُونَ  ya'maluna
٩٣
15:93 About what they used (to) do.
فَٱصۡدَعۡ faIsda'
بِمَا bima
تُؤۡمَرُ tuumaru
وَأَعۡرِضۡ waA'rid
عَنِ 'ani
ٱلۡمُشۡرِكِینَ  Almushrikina
٩٤
15:94 So proclaim of what you are ordered and turn away from the polytheists.
إِنَّا Inna
كَفَیۡنَـٰكَ kafaynaaka
ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِینَ  Almustahzi'ina
٩٥
15:95 Indeed, We [We] are sufficient for you (against) the mockers
ٱلَّذِینَ Alladhina
یَجۡعَلُونَ yaj'aluna
مَعَ ma'a
ٱللَّهِ Allahi
إِلَـٰهًا Ilaahana
ءَاخَرَۚ 'akhara
فَسَوۡفَ fasawfa
یَعۡلَمُونَ  ya'lamuna
٩٦
15:96 Those who set up with Allah god another. But soon they will come to know.
وَلَقَدۡ walaqad
نَعۡلَمُ na'lamu
أَنَّكَ Annaka
یَضِیقُ yadiqu
صَدۡرُكَ sadruka
بِمَا bima
یَقُولُونَ  yaquluna
٩٧
15:97 And verily, We know that [you] (is) straitened your breast by what they say.
فَسَبِّحۡ fasabbih
بِحَمۡدِ bihamdi
رَبِّكَ rabbika
وَكُن wakun
مِّنَ mmina
ٱلسَّـٰجِدِینَ  Assaajidina
٩٨
15:98 So glorify with the praise (of) your Lord and be of those who prostrate.
وَٱعۡبُدۡ waI'bud
رَبَّكَ rabbaka
حَتَّىٰ hattaa
یَأۡتِیَكَ yaAtiyaka
ٱلۡیَقِینُ  Alyaqinu
٩٩
15:99 And worship your Lord until comes to you the certainty.