Quran 15 : 36

He said, "O my Lord! Then give me respite till (the) Day they are raised."
قَالَ
Qāla
رَبِّ
Rabbi
فَأَنظِرْنِىٓ
Faanẓirniā
إِلَىٰ
Iilaāā
يَوْمِ
Yawmi
يُبْعَثُونَ
Yubʿathūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He said: "My Lord, respite me until the Day they are resurrected."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised."

Wahiduddin Khan

Satan said, O my Lord! Grant me respite till the Day of Resurrection

Umm Muhammad (Sahih International)

He said,"My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

The Wise Quran

He said, 'My Lord! Then respite me until the day they shall be raised.'

The Study Quran

He said, “My Lord! Grant me respite till the Day they are resurrected.

Talal Itani (2012)

He said, 'My Lord, reprieve me until the Day they are resurrected.'

Talal Itani & AI (2024)

He pleaded, “My Lord, delay me until the Day they’re resurrected.”

T.B.Irving

He said: ´My Lord, let me wait till the day when they are raised up again."

Syed Vickar Ahamed

(Satan) said: "O Lord! Give me then relief (and time) till the Day the (dead) are raised."

Sher Ali

He said, `My Lord, then grant me respite till the day when they shall be raised.

Shakir

He said: My Lord! then respite me till the time when they are raised

Shabbir Ahmed

Said Iblis, "Then O My Sustainer! Grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead."

Samy Mahdy

He said, “My Lord, so respite me to a Day, when they are raising.”

Safi Kaskas

Iblis said, "Then, my Lord, grant me relief until the Day when all will be raised again!"

Rashad Khalifa

He said, "My Lord, respite me until the day they are resurrected."

N J Dawood 2014

Lord,‘ he said, ‘reprieve me till the Day of Resurrection.‘

Mustaqim

He said: my Lord, then give me time till the day when they are resurrected.

Mustafa Khattab 2018

Satan appealed, “My Lord! Then delay my end until the Day of their resurrection.”

Musharraf Hussain

Satan asked, “My Lord, grant me respite until the day they are resurrected.”

MunirMezyed2023

Iblīs said: ‘My Lord, then reprieve me till the day when they are raised’.

Munir Mezyed

Iblīs said: “My Lord, then reprieve me till the day when they are raised."

Muhammad Taqi Usmani

He said, .My Lord, then give me respite up to the day they (the dead) shall be raised

Muhammad Sarwar

Iblis prayed, "Lord, grant me respite until the Day of Judgment"

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised

Muhammad Mahmoud Ghali

Said he, "Lord! Then respite me till the Day they will be made to rise again."

Muhammad Asad

Said [Iblis]: "Then, O my Sustainer, grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead!"

Muhammad Ahmed - Samira

He said: "My Lord, so delay me to a day they be sent/resurrected/revived."

Mohammad Shafi

He said, "My Lord! Then give me respite till the time when they are raised."

Mir Aneesuddin

He said, “My Fosterer ! so give me time till the day they are raised.”

Maulana Muhammad Ali

He said: My Lord, respite me till the time when they are raised

Maududi

Iblis said: "My Lord! Grant me respite till the Day when they will be resurrected."

Linda "iLham" Barto

(Iblis) said, “O my Lord, give me respite until the day they are raised.”

John Medows Rodwell

He said, "O my Lord! respite me till the day when man shall be raised from the dead."

Irving/Hegab

He said: 'My Lord, let me wait till the day when they are raised up again."

Hilali - Khan

(Iblees (Satan)) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected."

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He said: 'My Lord, reprieve me till the Day they are raised.

Hamid S. Aziz

Said he, "O my Lord! Reprieve me until the day when they shall be raised."

George Sale

The devil said, O Lord, give me respite until the day of resurrection

Fode Drame

He [Iblis] said, “O my Lord, therefore give me respite till the day that they [human beings] will be raised.”

Faridul Haque

He said, "My Lord! Grant me respite till the day when they will all be raised."

Edward Henry Palmer

Said he, 'O my Lord! respite me until the day when they shall be raised.

Dr. Munir Munshey

He (Iblees) said, "Oh my Lord, grant me a moratorium till the day You raise them again!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

He said: ‘O Lord, then grant me respite till the Day (when) people will be raised up (again).

Dr. Laleh Bakhtiar

Iblis said: O my Lord! Give me respite until the Day they are raised up.

Dr. Kamal Omar

(Iblis) said: “My Lord! So give me respite till the Day they (the dead ones) are resurrected.”

Corpus.Quran

He said O my Lord Then give me respite till (the) Day they are raised

Bilal Muhammad 2018

Lucifer said, “O my Lord, then give me respite until the day they are raised.

Bijan Moeinian

Satan asked: “My Lord! Will you leave me alone until the Day that they all are raised to a new life.?”

Bakhtiari Nejad

He said: “My Lord, then give me time until the day they are raised.”

Arthur John Arberry

Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.

Amatul Rahman Omar

He said, `My Lord, then grant me respite till the day when these (human beings) shall be raised (to spiritual life).

Ali Ünal

(Iblis) said: "Then, my Lord, grant me respite till the Day when they will all be raised from the dead!"

Ali Quli Qara'i

He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’

Aisha Bewley

He said, ´My Lord, grant me a reprieve until the Day they are raised again.´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

He said 'O my Lord, give me time till the Day when they are being raised.

Ahmed Hulusi

(Iblis) said, “My Rabb! Reprieve me until the time they are resurrected (with a new body after tasting death)!”

Ahmed Ali

"O my Lord," said he, "give me respite till the day the dead are raised."

Abdul Majid Daryabadi

He said: my Lord! respite me then till the Day whereon they will be raised up

Abdul Hye

(Satan) said: “O my Lord! Give me respite till the Day of Resurrection.”

Abdel Haleem

Iblis said, ‘My Lord, give me respite until the Day when they are raised from the dead.’