Quran 15 : 32
He said, "O Iblis! What (is) for you that not you are with those who prostrated?"
قَالَ
Qāla
يَٰٓإِبْلِيسُ
Yaāiiblīsu
مَا
Mā
لَكَ
Laka
أَلَّا
Aallā
تَكُونَ
Takūna
مَعَ
Maʿa
ٱلسَّٰجِدِينَ
Assaājidīna
Allah said, “Iblis, why didn’t you prostrate?”
He said, “O Iblis, what is with you to not be with the prostraters?”
God asked, "O Iblis! Why are you not with those who bowed?"
Said He, 'What ails thee, Iblis, that thou art not among those bowing?
God said, ‘Iblis, why did you not bow down like the others?’
He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate
He said, 'O Iblis! what ails thee that thou art not among those who adore?
Allah said: O Iblis! what aileth thou that thou art not with the prostrates
He said, "O Iblis (Satan), why are you not with the prostrators?"
He said, “O Iblis! What ails you that you are not with those who prostrate?
He said: "O Satan, what is the matter that you are not of those who yielded?"
I asked: “Satan, what prevented you to join them in prostration?”
He said O Iblis What (is) for you that not you are with those who prostrated
He said, 'O Iblis! What ails you that you are not with those who prostrated?'
God asked Iblis, "What made you not join the others in prostration?"
(Allah) said, “O Iblis, what is your reason for not being among those who bow?”
He said, "O Iblis! What ails you that you are not among the prostrate?"
He (God) said: “Iblis, what is it with you that you are not with the humble ones?”
Said He, "O Iblis, what about you, that you are not among the prostrate?"
He asked, “O Iblis, what prevented you from prostrating with those who prostrated?”
He said: O Iblis, what is the reason that thou art not with those who make obeisance
He said: O Iblis! what excuse have you that you are not with those who make obeisance
He said: 'iblis, what is the matter with you, that you do you not prostrate yourself?
Allah said `O Iblis, what happened to you that you did remain aloof from the prostate.'
He said, ´Iblis, what is it that prevents you being among the prostrators?´
(Allah) said: “O Satan! What is your reason that you are not with those who prostrated?”
(Allah) said, "Oh Iblees! What is the matter? Why did you not fall prostrate?"
He said, ‘O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?’
He said, “O Iblis! What is the matter with you that you are not with those who prostrate?”
He [Allah] said, “O Iblis, what is it with you that you are not with those who prostrate?”
He said: oh Iblis, what is the matter with you that you were not with those who prostrated.
God said, "Iblis! What prevents you from being among those who have prostrated themselves?"
He said, 'O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves?'
He said: O Iblis! What is with thee that thou be not with the ones who prostrate themselves?
And God said unto him, O Eblis, what hindered thee from being with those who worshipped Adam
He (Allah) said, “O Iblis ! what is your reason for your not being of those who bowed down?”
He said: "You Satan , why (is it) for you (that) you not be with the prostrating?"
God said, “O Lucifer, what is your reason for not being among those who prostrated themselves?
He said: ‘Satan, how is it that you are not with those who prostrated themselves?‘
God said, `O Iblis, what has happened to thee that thou wouldst not be among those who submit?
(Lord) said, `Iblis! what is (the reason) with you that you would not be with those who submit?
(Allah) said: “O Iblis! What is to you that you do not become alongside those who prostrate?
He (Allah) said, .O Iblis, what is the matter with you that you did not join those who prostrated?
Allah asked, “O Iblîs! What is the matter with you that you did not join others in prostration?”
(Allâh) said: ‘O’ Iblīs, what is the reason that prevented you form joining others in prostration?’
(Allah) said: "O Iblees (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?"
Allah asked, "O Iblees! What excuses have you that you are not with those who prostrated?"
He said: "Diabolis, what is wrong with you that you are not among those who bow down on their knees?"
"O Eblis," said God, "wherefore art thou not with those who bow down in worship?"
Said Allah, "O Iblis! What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?"
God asked him, What is the matter with you, that you are not among those who have prostrated themselves
"How is it, O Iblis," said (the Lord), "you did not join those who bowed in homage?"
(Allah) said: "O Satan! What is the reason for not being from those who prostrated themselves?"
Said He: "O Iblis! What is thy reason for not being among those who have prostrated themselves?"
(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"
The Lord inquired: "Iblis! What is the matter with you that you did not join those who prostrated?"
(God) said: "O Iblis! What is the matter with you that you are not among those who have prostrated?"
(Allâh) said: "O’ Iblīs (-Satan-), what is the reason that you are not among those who prostrated themselves?"
(Allah) said: ‘O Iblis, what has happened to you that you have not joined those who have prostrated themselves?
He said: "Diabolis, what is wrong with you that you are not among those who bow down on their knees?"
[ Allah ] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"