Quran 15 : 80

And certainly denied (the) companions (of) the Rocky Tract, the Messengers.
وَلَقَدْ
Walaqad
كَذَّبَ
Kadhdhaba
أَصْحَٰبُ
Aaṣḥaābu
ٱلْحِجْرِ
Alḥijri
ٱلْمُرْسَلِينَ
Almursalīna

Shabbir Ahmed

And likewise indeed, the dwellers i

Muhammad Sarwar

People of Hijr rejected the Messengers

Ahmed Ali

The people of Al-Hijr denied Our apostles

Aisha Bewley

The people of al-Hijr denied the Messengers.

Arthur John Arberry

The dwellers in El-Hijr cried lies to the Envoys

N J Dawood 2014

The people of Hijr² also denied the apostles

Rashad Khalifa

The people of Al-Hijr disbelieved the messengers.

Abdel Haleem

The people of al-Hijr also rejected Our messengers

Wahiduddin Khan

The people of al-Hijr also rejected Our messengers

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the dwellers in Al-Hijr denied (Our) messengers

Talal Itani (2012)

The people of the Rock also rejected the messengers

Irving/Hegab

The inhabitants of Stoneland rejected the emissaries.

T.B.Irving

The inhabitants of Stoneland rejected the emissaries.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And the dwellers of Al Hijr also belied the Messengers

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly the dwellers of Hijr belied the sent ones

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And no doubt, the people of Hijr belied the messengers.

Ali Quli Qara'i

Certainly the inhabitants of Ḥijr denied the apostles

Edward Henry Palmer

And the fellows of El 'Hagr called the messengers liars

Muhammad Taqi Usmani

And the people of Al-Hijr gave the lie to the messengers

John Medows Rodwell

And the people of HEDJR treated God's messengers as liars

Maulana Muhammad Ali

And the dwellers of the Rock indeed rejected the messengers

Safi Kaskas

And the people of Al-Hijr, likewise rejected our messengers

The Study Quran

And indeed the inhabitants of al-?ijr denied the messengers

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Andthe dwellers of the enclosure disbelieved the messengers.

Linda "iLham" Barto

The people of the rocky tract also rejected the messengers.

Bilal Muhammad 2018

The companions of the Rocky Tract also rejected the messengers

Faridul Haque

And the people of the Hijr (rocks) denied the Noble Messengers

Shakir

And the dwellers of the Rock certainly rejected the messengers

Umm Muhammad (Sahih International)

And certainly did the companions of Thamud deny the messengers

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

The Companions of the Rocky Tract also rejected the messengers

Muhammad Ahmed - Samira

And the forbidden's/mind's owners/company denied the messengers

Sher Ali

And the People of the Hijr also treated the Messengers as liars

Mohammad Shafi

And the dwellers of the Rock did certainly reject the Messengers

Musharraf Hussain

The people of the Hijr regioncalled the messengers liars.

Mustaqim

And the inhabitants of the stone dwellings denied the messengers.

Samy Mahdy

And the Hijr’s companions (Place name) falsified the messengers.

The Wise Quran

And certainly the fellows of Al Hijr called the messengers liars,

Talal Itani & AI (2024)

Similarly, the inhabitants of the Rocky Tract rejected the messengers.

Abdul Hye

And surely, the people of Hijr (the rocky tract) denied the Messengers.

Mir Aneesuddin

And the inhabitants of Al Hijr (The Rocky Tract) denied the messengers.

Mustafa Khattab 2018

Indeed, the residents of the Stone Valley also denied the messengers.

Fode Drame

And even so the dwellers of the rocky mountain did belie our messengers.

Corpus.Quran

And certainly denied (the) companions (of) the Rocky Tract the Messengers

Dr. Laleh Bakhtiar

Certainly, the Companions of the Rocky Tract denied the ones who are sent.

Syed Vickar Ahamed

And verily, the companions of the Rocky Trail also rejected the messengers

Ahmed Hulusi

Indeed, the people of Hijr (the people of Thamud) also denied their Rasuls.

Hilali - Khan

And verily, the dwellers of Al-Hijr (the rocky tract) denied the Messengers

Hamid S. Aziz

And the companions of Al-Hijr (the Rocky Tract) also rejected the messengers

Maududi

Surely the people of al-Hijr also rejected the Messengers, calling them liars

Dr. Munir Munshey

The people of (the town) of ´Hijr´ too, had rejected the messengers

Bakhtiari Nejad

And inhabitants of the rock (people of Thamud) had certainly denied the messengers.

Dr. Kamal Omar

And verily, the residents of Al-Hijr (the rocky tract) denied the Messengers

Bijan Moeinian

The People of Al-Hijr (located at north-west of Madina) also rejected their Prophets

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And no doubt, the people of the valley of al-Hijr (the Rock) too denied the Messengers

MunirMezyed2023

Indeed, the Companions (of) the Rocky Tract-(the tribe of Thamūd)- denied Our Messengers.

George Sale

And the inhabitants of Al Hejr likewise heretofore accused the messengers of God of imposture

Munir Mezyed

Indeed, the ‘Companions (of) the Rocky Tract’ (-the tribe of ‘Thamūd’) belied Our ‘Messengers’.

Muhammad Mahmoud Ghali

And indeed the companions (i.e., the inhabitants) of Al- Hijr readily cried lies to the Emissaries

Muhammad Asad

AND, [likewise,] indeed, the people of Al-Hijr gave the lie to [Our] message-bearers

Ali Ünal

And most certainly the people of al-Hijr denied the Messengers (by denying the Messenger sent to them)

Amatul Rahman Omar

And the dwellers of the Hijr (- a township of Thamud lying between Tabuk and Madinah, also) cried lies to the Messengers