Quran 15 : 86
Indeed, your Lord, He (is) the Creator the All-Knower.
إِنَّ
Iinna
رَبَّكَ
Rabbaka
هُوَ
Huwa
ٱلْخَلَّٰقُ
Alkhallaāqu
ٱلْعَلِيمُ
Alʿalīmu
Your Lord is the Clever Creator!
Your Lord is the Clever Creator!
Your Lord is the All Knowing Creator
Your Lord is the Creator, the Knower
Your Lord is the All-Knowing Creator
Your Lord is the Creator, the Knower.
Truly thy Lord is the knowing Creator
Truly, thy Lord is The Knowing Creator.
Lo! Thy Lord! He is the All-Wise Creator
For thy Lord! He is the Creator, the Wise
Your Lord is the Creator, the Omniscient.
Certainly your Rabb is HU, Hallaq’ul Aleem.
For your Lord is the knowledgeable creator.
Surely your Lord is the All Knowing Creator
Verily, your Lord is the All-Knowing Creator
Surely, your Lord is the All-Knowing Creator.
Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator
Your Lord, He is the Creator, the All-Knowing.
Your Lord is certainly the All-knowing Creator
It is your Lord who is the all-knowing Creator
Verily, thy Lord He is the creator, the knowing
Surely thy Lord -- He is the Creator, the Knower
Your Lord is definitely the All-knowing Creator.
Verily, your Lord! He is the All Knowing Creator
Truly, your Lord is the Creator, the All-knowing.
Your Fosterer is certainly the Creator Who knows.
Your Lord alone is the Creator, the Knower.
Indeed, your Lord, He is the Creator, the Knowing.
Indeed, your Lord, He is the knowledgeable creator.
Verify thy Lord! He is the Great Creator, the Knower
Indeed your Lord is the All-creator, the All-knowing
Indeed your Lord He (is) the Creator the All-Knower
Truly your Lord is The All-creator, The All-knowing.
Your Lord is most assuredly the All-knowing Creator.
Surely your Lord, He is the Creator, the All-Knowing.
Surely your Lord is the Creator and knows (everything)
Surely your Lord is the Master Creator, All-Knowing.
Surely thy Lord, He is the All-creator, the All-knowing
Your Lord is indeed the Creator of all, the All-Knowing
Surely, your Lord is the Creator of all, the All-Knowing
Know that your Lord is the Creator, the Most Knowledgeable
Surely, your Lord is the Omniscient, the ingenious Creator
Truly, your Lord is the All-Knowing Creator of all things!
Surely your Lord is the Creator of all things, the Knowing
Indeed your Lord only is the Great Creator, the All Knowing
Verily, your Lord He is the Master Creator, the All-knowing
Your Lord is indeed the Knowledgeable Creator of all things
That truly your Lord (is) the creator (E), the knowledgeable
Certainly, your Lord is alone the great Creator. The Knowing.
Surely your Lord, He is The Sublime Creator, The Ever-Knowing
verily, thy Sustainer is the all-knowing Creator of all things
Verily, it is thy Lord WHO is the Great Creator, the All-Knowing
Indeed, your Lord alone is the Creator of all things, All-Knowing
Surely, your Lord is He Who is the Supreme Creator, the All-Knowing
Surely Your Lord is Al-Khalaq (The Creator), Al-Alim (The Knower).
For verily it is thy Lord who is the Master-Creator, knowing all things
Surely! Your Lord is the Master-Creator (Al-Khaliq), All Knowing (Aleem)
For indeed it is your Lord who is the Master, the Creator, the All Knowing
Verily, your Nourisher-Sustainer, He is the Ultimate Creator, the All-Knowing One
Surely, it is your Lord Who is the Great Creator, the Possessor of perfect knowledge
Verily thy Lord is the creator of thee and of them, and knoweth what is most expedient