[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "These are my guests, so do not embarrass me!"
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Lut said: "These are my guests: disgrace me not
Wahiduddin Khan
and he told them, These are my guests, so do not disgrace me
Umm Muhammad (Sahih International)
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me
The Wise Quran
He said, 'Indeed, these are my guests, therefore do not disgrace me;
The Study Quran
He said, “Truly these are my guests; so dishonor me not
Talal Itani (2012)
He said, 'These are my guests, so do not embarrass me.'
Talal Itani & AI (2024)
He pleaded, “These are my guests; don’t dishonor me.”
T.B.Irving
He said: "These are my guests so do not disgrace me.
Syed Vickar Ahamed
[Lut, (Lot)] said: "Verily, these are my guests: And so do not shame me
Sher Ali
He said, `These are my guests, so put me not to shame
Shakir
He said: Surely these are my guests, therefore do not disgrace me
Shabbir Ahmed
Lot said, "Behold, these are my guests; so do not embarrass me."
Samy Mahdy
He said, “Surely these are my guests, so do not scandalize me.”
Safi Kaskas
[Lot] said, "These are my guests. Do not bring shame on me,
Rashad Khalifa
He said, "These are my guests; do not embarrass me.
N J Dawood 2014
He said: ‘These are my guests; do not disgrace me
Mustaqim
He said: these are my guests, so do not dishonour me.
Mustafa Khattab 2018
Lot pleaded, “Indeed, these are my guests, so do not embarrass me.
Musharraf Hussain
Lut told them, “These are my guests, so don’t shame me.
MunirMezyed2023
‘Lot said: ‘Indeed, these are my guests, thus, don’t disgrace me
Munir Mezyed
Lot’ said: “Indeed, these are my guests, thus, do not disgrace me.
Muhammad Taqi Usmani
He (LuT) said, .They are my guests; so do not put me to shame
Muhammad Sarwar
rushed towards the house of Lot. Lot said to them, "These are my guests. Do not disgrace me
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Lo! they are my guests. Affront me not
Muhammad Mahmoud Ghali
He said, "Surely these are my guests; so do not put me to shame
Muhammad Asad
Exclaimed [Lot]: "Behold, these are my guests: so put me not to shame
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "That those (are) my guests, so do not expose my faults (scandalize me)."
Mohammad Shafi
He said, "These are my guests! Disgrace me not."
Mir Aneesuddin
He said, "They are certainly my guests so do not defame me
Maulana Muhammad Ali
He said: These are my guests, so disgrace me not
Maududi
He said: "These are my guests, so do not disgrace me
Linda "iLham" Barto
(Lot) said, “Certainly, these are my guests. Do not disgrace me.
John Medows Rodwell
He said, "These are my guests: therefore disgrace me not
Irving/Hegab
He said: "These are my guests so do not disgrace me.
Hilali - Khan
(Lout (Lot)) said: "Verily! these are my guests, so shame me not
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He said: 'These are my guests; do not shame me
Hamid S. Aziz
Said Lot, "Verily, these are my guests, therefore disgrace me not
George Sale
And he said unto them, verily these are my guests: Wherefore do not disgrace me by abusing them
Fode Drame
He [Lot] said, “These indeed are my guests therefore do not put me to shame.
Faridul Haque
He said, "These are my guests - do not dishonour me."
Edward Henry Palmer
Said he, 'Verily, these are my guests, therefore disgrace me not
Dr. Munir Munshey
He said, "They are my guests. Do not disgrace me!"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Lut (Lot) said: ‘Surely, they are my guests, so do not put me to shame (about them)
Dr. Laleh Bakhtiar
Lot said: Truly, these are my guests, so put me not to shame.
Dr. Kamal Omar
(Prophet Lout) said: “Verily, all these are guests to me, so embarrass me not
Corpus.Quran
He said Indeed these (are) my guests so (do) not shame me
Bilal Muhammad 2018
Lot said, “These are my guests, do not disgrace me
Bijan Moeinian
He said: “These are my guests; do not embarrass me.”
Bakhtiari Nejad
He said: “Indeed these are my guests, so do not disgrace me,
Arthur John Arberry
He said, 'These are my guests; put me not to shame
Amatul Rahman Omar
(Lot) said, `Surely, these are my guests, therefore do not put me to shame (by your disrespectful behaviour towards them)
Ali Ünal
Lot said: "They are my guests; so do not put me to shame
Ali Quli Qara'i
He said, ‘These are indeed my guests. Do not bring dishonour on me
Aisha Bewley
He said, ´These are my guests so do not put me to shame.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Lut said 'These are my guests, therefore disgrace me not.'
Ahmed Hulusi
(Lot) said, “These people are my guests... So do not shame me.”
Ahmed Ali
Said Lot: "These are my guests; do not put me to shame
Abdul Majid Daryabadi
He said: verily these are my guests, so disgace me not
Abdul Hye
(Lot) said: “Surely! These are my guests, so don’t disgrace me.
Abdel Haleem
and he told them, ‘These are my guests, do not disgrace me