Quran 15 : 21

And not (is) any thing but with Us (are) its treasures, and not We send it down except in a measure known.
وَإِن
Waiin
مِّن
Mmin
شَىْءٍ
Shaāʾin
إِلَّا
Iillā
عِندَنَا
ʿIndanā
خَزَآئِنُهُۥ
Khazaaiinuhu
وَمَا
Wamā
نُنَزِّلُهُۥٓ
Nunazziluhu
إِلَّا
Iillā
بِقَدَرٍ
Biqadarin
مَّعْلُومٍ
Mmaʿlūmin

Dr. Munir Munshey

We have all things in infinite quantities. We mete them out in measured amounts

N J Dawood 2014

We hold the store of every blessing and send it down only in appropriate measure

Muhammad Taqi Usmani

We have treasures of every thing, but We send it down only in a determined quantity

Ahmed Ali

Of all things there are We have the stores, and send them down in determined measure

Bakhtiari Nejad

We have (unlimited) supply of everything, and We only send it down in measured amount.

Muhammad Sarwar

With Us is the source of everything and We do not send it down except in a known quantity

Talal Itani (2012)

There is not a thing but with Us are its stores, and We send it down only in precise measure

Safi Kaskas

We have the storehouse of everything that exists, and We send it down only in a known measure.

Arthur John Arberry

Naught is there, but its treasuries are with Us, and We send it not down but in a known measure

Mustaqim

And whatever there is, its reserves are with Us, and We only send it down with a known measure.

Talal Itani & AI (2024)

There is not a thing but that with Us are its depositories, and We dispense it in known measure.

Aisha Bewley

There is nothing that does not have its stores with Us and We only send it down in a known measure.

Linda "iLham" Barto

There is nothing without its resources with Us. We bestow whatever is needed in specific measures.

Rashad Khalifa

There is nothing that we do not own infinite amounts thereof. But we send it down in precise measure.

Corpus.Quran

And not (is) any thing but with Us (are) its treasures and not We send it down except in a measure known

The Study Quran

Naught is there, but that its treasuries lie with Us, and We do not send it down, save in a known measure

Bilal Muhammad 2018

And there is nothing that does not have its treasures with Us, but We only send it down in an amount known

John Medows Rodwell

And no one thing is there, but with Us are its storehouses; and We send it not down but in settled measure

Musharraf Hussain

There is no living thing for which We don’t have storehouses, which We release in known quantities.

Shabbir Ahmed

And there is not a thing but with Us are the treasures thereof. And We send it down but in precise measure

Ali Quli Qara'i

There is not a thing but that its sources are with Us, and We do not send it down except in a known measure

Edward Henry Palmer

Nor is there aught but the treasuries of it are with us, and we do not send it down save in a noted quantity

Maududi

There is nothing except that its treasuries are with Us and We do not send it down except in a known measure

Maulana Muhammad Ali

And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We send it not down but in a known measure

Munir Mezyed

There is not a thing but with Us are the treasures of it, and We send it not down except in a known measure.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And there is not a thing but with Us are its treasuries, and We do not send it down except in a known measure

Muhammad Marmaduke Pickthall

And there is not a thing but with Us are the stores thereof. And we send it not down save in appointed measure

Abdul Majid Daryabadi

And there is not of aught but with Us are the treasures thereof, and We send it not down save in a measure know

Hilali - Khan

And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure

MunirMezyed2023

There is not a thing, but with Us are the treasures of it. And We don’t send it down except in a known measure.

Shakir

And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We do not send it down but in a known measure

The Wise Quran

And there is not a thing but its treasuries are with Us, and We do not send it down except in a known quantity.

Abdel Haleem

There is not a thing whose storehouses are not with Us. We send it down only according to a well-defined measure

Wahiduddin Khan

There is not a thing but its storehouses are with Us. But We only send down each thing in an appropriate measure

Irving/Hegab

There is nothing whose stores are not [controlled] by Us, and We send it down only according to a fixed quantity.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Andthere is not a thing, except that We have vaults of it, and We do not send it down except in a precise measure.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And there is nothing of which there are not treasures with Us, and We do not send it down but with a known measure.

Dr. Laleh Bakhtiar

And there is not a thing, but its treasures are with Us and We send it down not but in a known measure.

Mohammad Shafi

And there is nothing of which We do not have treasures with us. And We do not send it down but in a measured quantity

Samy Mahdy

And there is none from things except with us its treasuries, and We do not send it down except with a known measure.

Sher Ali

And there is not a thing but are limitless treasures thereof with US and WE sent it not down except in a known measure

T.B.Irving

There is nothing whose stores are not [controlled] by Us, and We send it down only according to a fixed quantity.

Fode Drame

And there is no single thing except that its treasures are with Us but We do not send it down except in a definite amount.

Mustafa Khattab 2018

There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure.

Umm Muhammad (Sahih International)

And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure

Abdul Hye

And there is not a thing but its (inexhaustible) treasures are with Us. And We have not sent it down except in a known measure.

Syed Vickar Ahamed

And there is not a thing whose (unending) treasures are not with Us; And We only send down from there in correct and known measures

Dr. Kamal Omar

And there is not out of a thing, but with Us are the unending stores thereof and We do not send it down except in a well-known measure

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And there is not a thing (in the universe) but that We have its treasures with Us, and We send it down only according to a fixed quantity

Amatul Rahman Omar

And there is not a thing but We have the vast treasures of it; and We do not send it down but according to a proper and prescribed measure

Ali Ünal

There is not a thing but the stores (for its life and sustenance) are with Us, and We do not send it down except in due, determined measure

George Sale

There is no one thing but the store-houses thereof are in our hands; and We distribute not the same otherwise than in a determinate measure

Mir Aneesuddin

And there is not a single thing but with Us are treasures of it and We do not send it down but in a known measure (according to a programme).

Muhammad Ahmed - Samira

And that (there is not) from a thing, except at Us (is) its safes (treasures) , and We do not descent it except with (a) known measure/quantity

Faridul Haque

And there is not a thing the treasure * of which is not with Us; and We do not send it down except by a known measure. (* The power to create it.

Hamid S. Aziz

Nor is there aught but the treasuries (storehouses) of it are with Us, and We do not send it down save in a noted quantity (ascertainable measure)

Muhammad Mahmoud Ghali

And decidedly there is not a thing excepting that its treasuries are in Our Providence, and in no way do We send it down except in a known estimate

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures

Muhammad Asad

For, no single thing exists that does not have its source with Us; and nought do We bestow from on high unless it be in accordance with a measure well-defined

Bijan Moeinian

I own everything (that you know of) in infinite amounts (in the universe.) Yet, you will find them proportionately spread on earth (forming a well- balanced eco-system.

Ahmed Hulusi

And there is not a thing whose treasuries (the forces comprising it) are not with us! And We disclose (the forces/qualities) according to its program. We manifest it (those forces, qualities) in the required amount.