Quran 15 : 89

And say, "Indeed, I [I] am a warner clear."
وَقُلْ
Waqul
إِنِّىٓ
Iinniā
أَنَا
Aanā
ٱلنَّذِيرُ
Annadhīru
ٱلْمُبِينُ
Almubīnu
Irving/Hegab
SAY:"I am the plain Warner,"
Talal Itani & AI (2024)
Say, “I am the clear warner.”
Musharraf Hussain
and say: “I’m, a clear warner.
George Sale
and say, I am a public preacher
Mustaqim
And say: I am the clear warner.
Safi Kaskas
and say, "I am the clear Warner!
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And say: 'I am the plain warner.
Muhammad Taqi Usmani
and say, .I am a plain warner indeed
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andsay: "I am the clarifying warner."
Linda "iLham" Barto
Say, “I am certainly a lucid warner.”
Maulana Muhammad Ali
And say: I am indeed the plain Wagner
Shakir
And say: Surely I am the plain warner
Sher Ali
And say, `I am indeed a plain Warner.
Wahiduddin Khan
and say, I am, indeed, a plain warner
T.B.Irving
SAY:"I am the plain Warner,"
The Study Quran
and say, “Truly I am the clear warner.
Bakhtiari Nejad
And say: “Indeed I am the clear warner,
The Wise Quran
And say, 'Indeed, I am a clear warner.'
Corpus.Quran
And say Indeed, I [I] am a warner clear
Edward Henry Palmer
and say, 'Verily, I am an obvious warner.
Mir Aneesuddin
And say," I am certainly a clear warner."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And say: Lo! I, even I, am a plain warner
Talal Itani (2012)
And say, 'I am the clear warner.'
John Medows Rodwell
And SAY: I am the only plain-spoken warner
Samy Mahdy
And say, “Surely I am the obvious Warner.”
Abdul Majid Daryabadi
And say thou: verily I! I am a plain warner
Arthur John Arberry
and say, 'Surely, I am the manifest warner.
Dr. Laleh Bakhtiar
And say: Truly, I am a clear warner,
Ahmed Ali
And say: "I am a distinct warner,"
Aisha Bewley
Say: ´I am indeed a clear warner.´
Ahmed Hulusi
And say, “Indeed, I, yes I, am a clear warner.”
Bijan Moeinian
And say: “I am only a plain Warner.”
Hilali - Khan
And say: "I am indeed a plain warner."
Fode Drame
And say, “I indeed I am the most manifest warner.”
Mohammad Shafi
And say, "I am indeed the plain warner."
Mustafa Khattab 2018
And say, “I am truly sent with a clear warning”—
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And say 'I am the plain warner.' (From the torment)
Muhammad Sarwar
Say, "Indeed, I am simply one who warns."
Rashad Khalifa
And proclaim: "I am the manifest warner."
Umm Muhammad (Sahih International)
And say, "Indeed, I am the clear warner"
Abdul Hye
And say (O Muhammad): “I am indeed the plain Warner.”
Ali Quli Qara'i
and say, ‘I am indeed a manifest warner.’
Abdel Haleem
and say, ‘I am here to give plain warning,’
Hamid S. Aziz
And say, "Verily, I, even I, am a plain Warner."
Dr. Munir Munshey
Tell them, "I am truly an obvious warner for you!"
N J Dawood 2014
and say: ‘I am he that gives veritable warning.‘
Amatul Rahman Omar
And proclaim, `I am, indeed, the plain Warner (promised by God).
Bilal Muhammad 2018
And say, “I am indeed he who warns openly and without ambiguity.
Dr. Kamal Omar
And say: “Certainly I, I am a warner, evident and manifest.
Muhammad Mahmoud Ghali
And say, "Surely, I, constantly I, am the evident warner."
Faridul Haque
And proclaim, "Indeed I, yes I, am the clear Herald of Warning."
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And say: ‘Indeed, I am (now) the open and clear Warner (of Allah’s torment).
Muhammad Asad
and say: "Behold, I am indeed the plain warner [promised by God]
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And say: "I am indeed he that warneth openly and without ambiguity,"
Shabbir Ahmed
Say, "Behold, I am indeed he that warns openly and without ambiguity."
Maududi
and clearly tell the unbelievers: "I am most certainly a plain warner,"
Muhammad Ahmed - Samira
And say: "That I, I am the warner/giver of notice, the clear/evident ."
Syed Vickar Ahamed
And say: "I am indeed he who warns openly and without uncertainty,"&mdash
MunirMezyed2023
And say: ‘I am truly sent (by my Lord) to warn (of the severe torment of Hellfire)’.
Munir Mezyed
And say: “I am truly ‘the perspicuous warner’ ( giving humanity sufficient warning about how to avoid ‘Hellfire’).”
Ali Ünal
And say (to those coming to Makkah from neighboring towns): "Surely I, I am the plain warner (against a punishment to be sent down),"