Quran 15 : 46

"Enter it in peace, secure."
ٱدْخُلُوهَا
Idkhulūhā
بِسَلَٰمٍ
Bisalaāmin
ءَامِنِينَ
ʾĀminīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Enter it in peace and security."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security."

Wahiduddin Khan

Enter therein in peace and security

Umm Muhammad (Sahih International)

[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."

The Wise Quran

'Enter it in peace, safe.'

The Study Quran

“Enter them in peace, secure”

Talal Itani (2012)

'Enter it in peace and security.'

Talal Itani & AI (2024)

“Enter it in peace, securely.”

T.B.Irving

Enter them safely, at peace!

Syed Vickar Ahamed

(Their greeting will be) : "You enter here in (total) peace and security."

Sher Ali

`Enter therein with peace, in security.

Shakir

Enter them in peace, secure

Shabbir Ahmed

They will be told, "Enter them in peace, secure."

Samy Mahdy

“Enter it with peace, secured.”

Safi Kaskas

"Enter it in peace, [safe and] secure!"

Rashad Khalifa

Enter therein, peaceful and secure.

N J Dawood 2014

in peace and safety shall they enter them

Mustaqim

Enter safely with peace.

Mustafa Khattab 2018

˹It will be said to them,˺ “Enter in peace and security.”

Musharraf Hussain

They will be invited: “Enter Paradise in peace and safety.”

MunirMezyed2023

(They will be told): ‘Enter it in peace and security’.

Munir Mezyed

(It will be said unto them): “Enter it in peace and security.”

Muhammad Taqi Usmani

.Enter here in peace, free of fear

Muhammad Sarwar

and they will be told to enter there in peace and safety

Muhammad Marmaduke Pickthall

(And it is said unto them): Enter them in peace, secure

Muhammad Mahmoud Ghali

"Enter them, in peace, secure!"

Muhammad Asad

[having been received with the greeting,] "Enter here in peace, secure!"

Muhammad Ahmed - Samira

Enter it with safety/security/peace, safe/secure

Mohammad Shafi

They shall enter there in peace and security

Mir Aneesuddin

(It will be said to them), “Enter them in peace, being secure.”

Maulana Muhammad Ali

Enter them in peace, secure

Maududi

They will be told: "Enter it in peace and security."

Linda "iLham" Barto

“Enter into peace and security.”

John Medows Rodwell

"Enter ye therein in peace, secure-"

Irving/Hegab

"Enter them safely, at peace!"

Hilali - Khan

"(It will be said to them): Enter therein (Paradise), in peace and security

Hasan Al-Fatih Qaribullah

'In peace and security, enter them!

Hamid S. Aziz

(It will be said to them) "Enter you therein in peace and safety!"

George Sale

The angels shall say unto them, enter ye therein in peace and security

Fode Drame

Enter you therein with peace and [dwell therein] in safety.

Faridul Haque

“Enter them with peace, in safety.”

Edward Henry Palmer

'Enter ye therein with peace in safety!

Dr. Munir Munshey

(They shall be told to) enter it in peace and security

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(It will be said to them:) ‘Enter them peacefully, casting aside all fears.

Dr. Laleh Bakhtiar

Enter them in peace as ones who are safe!

Dr. Kamal Omar

(It will be said to them): “Enter therein, in peace, as those who have attained security.”

Corpus.Quran

Enter it in peace secure

Bilal Muhammad 2018

“Enter here in peace and security.

Bijan Moeinian

They will enter therein, peacefully and secure

Bakhtiari Nejad

(They will be told:) “Enter it in peace (and well-being) and safety.”

Arthur John Arberry

'Enter you them, in peace and security!

Amatul Rahman Omar

`(It will be said to them,) "Enter therein (to live) in peace (and be) secure".

Ali Ünal

(And it is said to them): "Enter you here in peace, perfectly secure!"

Ali Quli Qara'i

‘‘Enter it in peace and safety!’&rsquo

Aisha Bewley

´Enter them in peace, in complete security!´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Enter them with peace, in security.

Ahmed Hulusi

“Enter therein as the safeguarded (with the security derived from one’s faith) and in a state of certainty (salam).”

Ahmed Ali

"Enter in peace and tranquility," (they will be told)

Abdul Majid Daryabadi

Enter therein in peace, secure

Abdul Hye

(It will be said to them): “Enter therein (Paradise) in peace and security.”

Abdel Haleem

“Enter them in peace and safety!”–&ndash