Quran 15 : 72

By your life indeed, they were in their intoxication, wandering blindly.
لَعَمْرُكَ
Laʿamruka
إِنَّهُمْ
Iinnahum
لَفِى
Lafiā
سَكْرَتِهِمْ
Sakratihim
يَعْمَهُونَ
Yaʿmahūna

George Sale

As thou livest they wander in their folly

Bijan Moeinian

Alas they were drunk and out of their mind

N J Dawood 2014

By your life, they were reeling in their frenzy

Rashad Khalifa

But, alas, they were totally blinded by their lust.

Mustaqim

By your life, they were blind in their intoxication.

Maulana Muhammad Ali

By thy life! they blindly wandered on in their frenzy

Arthur John Arberry

By thy life, they wandered blindly in their dazzlement

Ali Quli Qara'i

By your life, they were bewildered in their drunkenness

Hasan Al-Fatih Qaribullah

By your life, they wandered blindly in their dazzlement

Talal Itani (2012)

By your life, they were blundering in their drunkenness

Muhammad Sarwar

By your life! In their drunkenness they were truly blind

The Study Quran

By thy life, they wandered confused in their drunkenness

Wahiduddin Khan

By your life, they wandered on in their wild intoxicatio

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

By your life, they are in their intoxication, blundering.

Linda "iLham" Barto

On your life, they certainly stumbled, drunk and stupid.

Talal Itani & AI (2024)

By your life, they were in their intoxication, blundering.

Irving/Hegab

Upon your life, they were groping along in their drunkenness

T.B.Irving

Upon your life, they were groping along in their drunkenness

Aisha Bewley

By your life! They were wandering blindly in their drunkenness!

Mohammad Shafi

By your life! They were wandering blindly in their intoxication

Bakhtiari Nejad

By your life, they were blindly wandering in their intoxication.

Muhammad Mahmoud Ghali

By your life, surely they were indeed blundering in their stupor

Abdul Majid Daryabadi

By thy life, in their intoxication they were wandering bewildered

Shakir

By your life! they were blindly wandering on in their intoxication

Corpus.Quran

By your life indeed, they were in their intoxication wandering blindly

Samy Mahdy

By your age, surely, they were, in their drunkenness, confused blindly.

Abdel Haleem

By your life [Prophet], they wandered on in their wild intoxicatio

Mir Aneesuddin

By your life! they were certainly blindly wandering in their intoxication.

Dr. Laleh Bakhtiar

By thy life, truly, they were in a daze, wandering unwilling to see.

Ahmed Ali

Verily by your life they were utterly confused in their (lustful) drunkenness

Ahmed Hulusi

By your life, they are wandering blindly in their intoxication (of pleasure)!

Sher Ali

By the life, they, too, in their mad intoxication of wandering in distraction

Muhammad Marmaduke Pickthall

By thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death

The Wise Quran

By your life, indeed, they were surely in their intoxication blindly wandering.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

'O beloved' by your life, verily they are wandering about in their intoxication.

Edward Henry Palmer

By thy life! verily, they were surely in their intoxication blindly wandering on!

John Medows Rodwell

As thou livest, O Muhammad, they were bewildered in the drunkenness of their lust

Maududi

By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication

Abdul Hye

Truly, by your life (O Muhammad), they were wandering blindly in their wild intoxication.

Muhammad Taqi Usmani

By your life, (O prophet) they were wandering blindly in their intoxication (misguidance)

Ali Ünal

By your life (O Muhammad), they moved blindly and wildly in their delirium (of perversion)

Bilal Muhammad 2018

Indeed, by your life, in their wild intoxication, they wander in distraction, going both ways

Fode Drame

By your life [O Muhammad] they indeed were groping blindly in the midst of their drunkenness.

Hilali - Khan

Verily, by your life (O Muhammad SAW), in their wild intoxication, they were wandering blindly

Umm Muhammad (Sahih International)

By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly

Dr. Munir Munshey

(I swear) upon your life, (oh Mohammed, SAW) they were intoxicated _ rampaging and out of control

Musharraf Hussain

Allah swears by your life, Muhammad, that they were reeling about in their drunkennes

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro

Munir Mezyed

By your life, (O’ ‘Muhammad’), they were definitely, in their state of inebriation, wandering blindly.

Mustafa Khattab 2018

By your life ˹O Prophet˺, they certainly wandered blindly, intoxicated ˹by lust˺.

Safi Kaskas

"Do not pay attention to them [the messengers said], they are stumbling around in their wild intoxication!"

MunirMezyed2023

Verily, by your life, (O’ Muhammad), they were definitely in their state of inebriation, wandering blindly.

Hamid S. Aziz

By your life (O Muhammad)! In their frenzy of intoxication (passion) they went blindly (distractedly) to and fro

Muhammad Ahmed - Samira

To your life/age (an oath) that they truly are in (E) their intoxication/loss of judgment being confused/puzzled

Dr. Kamal Omar

Your life acts as a witness. Surely, they indeed, behaved as blind (to moral standards) in their wild intoxication

Faridul Haque

By your life O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him) - they are indeed straying in their intoxication

Syed Vickar Ahamed

Surely, by your life (O Prophet), in their wild misled condition (of intoxication), they wander distracted back and forth

Amatul Rahman Omar

(Prophet!) by your (holy) life and by your true faith these (your opponents) are (also) wandering distractedly in a fit of frenzy

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(O Glorious Beloved!) By your (sacred) life, surely these people (too) are wandering astray, possessed by their lust (like the people of Lut [Lot])

Shabbir Ahmed

The Messengers said to Lot, "They won't listen to you even if you preach them all your life." They were totally intoxicated, stumbling up and down

Muhammad Asad

[But the angels spoke thus:] "As thou livest, [O Lot, they will not listen to thee:] behold, in their delirium [of lust] they are but blindly stumbling to and fro!"