[The Monotheist Group] (2013 Edition)
AndWe have guarded it from every outcast devil.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And (moreover) We have guarded them from every cursed devil
Wahiduddin Khan
and We have guarded it from every accursed devil
Umm Muhammad (Sahih International)
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah ]
The Wise Quran
And We have guarded it from every stoned devil;
The Study Quran
And We have preserved them from every satan outcast
Talal Itani (2012)
And We guarded them from every outcast devil
Talal Itani & AI (2024)
And We protected it from every accursed devil.
T.B.Irving
We have safeguarded them against every outcast Satan
Syed Vickar Ahamed
And (also) We have guarded them from every evil spirit that is cursed
Sher Ali
And WE have guarded it against the intrusion of every rejected Satan
Shakir
And We guard it against every accursed Shaitan
Shabbir Ahmed
And We have guarded it from every destructive force
Samy Mahdy
And we kept it from every outcast devil.
Safi Kaskas
And We have secured it from every cursed satanic force.
Rashad Khalifa
And we guarded it against every rejected devil.
N J Dawood 2014
And We have guarded them from every cursed demon
Mustaqim
And We guarded them against every cursed devil.
Mustafa Khattab 2018
And We protected it from every accursed devil,
Musharraf Hussain
and protected it from every doomed demon,
MunirMezyed2023
And We protected it from every outcast devil,
Munir Mezyed
And guarded it from every outcast devil,
Muhammad Taqi Usmani
and have protected them from every outcast devil
Muhammad Sarwar
We have protected them from every condemned devil
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We have guarded it from every outcast devil
Muhammad Mahmoud Ghali
And We have preserved it from every outcast Shaytan (The all-vicious, i.e., the Devil)
Muhammad Asad
and We have made them secure against every satanic force accursed
Muhammad Ahmed - Samira
And We protected/guarded it from every cursed/expelled devil
Mohammad Shafi
And We have guarded it against every accursed Satan
Mir Aneesuddin
And We have protected it from every driven away devil,
Maulana Muhammad Ali
And We guard it against every accursed devil
Maududi
and have protected them against every accursed sata
Linda "iLham" Barto
We have protected them from every condemned, evil spirit.
John Medows Rodwell
And We guard them from every stoned Satan
Irving/Hegab
We have safeguarded them against every outcast Satan
Hilali - Khan
And We have guarded it (near heaven) from every outcast Shaitan (devil)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and guarded them from every stoned satan
Hamid S. Aziz
And We have guarded them from every accursed (rejected, pelted) devil (or evil spirit)
George Sale
And we guard them from every devil driven away with stones
Fode Drame
And We have protected it [the heaven] from every pelted Satan
Faridul Haque
And We have kept it guarded from every outcast devil
Edward Henry Palmer
and we have guarded them from every pelted devil
Dr. Munir Munshey
And We have secured it against every cursed Shaitan
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We have ensured the protection of this (system of heavenly universe) from every outcast satan (i.e., from the destructive phenomenon of every rebellious force)
Dr. Laleh Bakhtiar
And We kept them safe from every accursed satan,
Dr. Kamal Omar
And We have guarded it from every outcast devil
Corpus.Quran
And We have protected it from every devil accursed
Bilal Muhammad 2018
And We have guarded them from every rejected devil
Bijan Moeinian
Such places are far beyond the reach of the devils (indicating that Satan and his followers do not have the power to roam freely in the universe.
Bakhtiari Nejad
and We guarded it from every cast-out devil,
Arthur John Arberry
and guarded them from every accursed Sata
Amatul Rahman Omar
And We have guarded it against (the intrusion of) every rebellious rejected satan
Ali Ünal
And We have made it secure against every satan rejected (from God’s mercy)
Ali Quli Qara'i
and We have guarded them from every outcast Satan
Aisha Bewley
We have guarded them from every cursed Shaytan
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We have guarded it from every accursed Satan.
Ahmed Hulusi
We protected it from every accursed and rejected Satan (the sense of individualism and fear of loss formed by the amygdala).
Ahmed Ali
And We have preserved it from every accursed devil
Abdul Majid Daryabadi
And We have guarded it from every Satan damned
Abdul Hye
and We have protected them from every outcast devil.
Abdel Haleem
and guarded it from every stoned satan