[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Thus, all of the angels yielded.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So the angels prostrated themselves, all of them together
Wahiduddin Khan
then the angels all prostrated themselves together
Umm Muhammad (Sahih International)
So the angels prostrated - all of them entirely
The Wise Quran
So the angels prostrated all of them together,
The Study Quran
Thereupon the angels prostrated, all of them together
Talal Itani (2012)
So the angels prostrated themselves, all together
Talal Itani & AI (2024)
So, all the angels prostrated themselves collectively.
T.B.Irving
The angels all bowed down together
Syed Vickar Ahamed
So the angels prostrated themselves, all of them together
Sher Ali
So the angels submitted, all of them together
Shakir
So the angels made obeisance, all of them together
Shabbir Ahmed
Thereupon the angels bowed, all of them together. (The physical Laws in the Universe were made subservient to mankind)
Samy Mahdy
So the angels prostrated, all of them altogether.
Safi Kaskas
Then the angels prostrated themselves, all of them
Rashad Khalifa
The angels fell prostrate; all of them,
N J Dawood 2014
The angels, one and all, prostrated themselves
Mustaqim
Then all the angels prostrated.
Mustafa Khattab 2018
So the angels prostrated all together—
Musharraf Hussain
So all the angels prostrated,
MunirMezyed2023
So, the Angels prostrated themselves, all of them together
Munir Mezyed
So the ‘Angels’ prostrated themselves, all of them together
Muhammad Taqi Usmani
So the angels prostrated themselves, all together
Muhammad Sarwar
All the angels prostrated before Ada
Muhammad Marmaduke Pickthall
So the angels fell prostrate, all of them togethe
Muhammad Mahmoud Ghali
So the Angels prostrated themselves, all of them together
Muhammad Asad
Thereupon the angels prostrated themselves, all of them together
Muhammad Ahmed - Samira
So the angels all/all together prostrated
Mohammad Shafi
So the angels prostrated — all of them together
Mir Aneesuddin
So the angels bowed down all of them together,
Maulana Muhammad Ali
So the angels made obeisance, all of them together -
Maududi
So, the angels - all of them - fell down in prostration
Linda "iLham" Barto
The angels bowed all together.
John Medows Rodwell
And the Angels bowed down in worship, all of them, all together
Irving/Hegab
The angels all bowed down together
Hilali - Khan
So, the angels prostrated themselves, all of them together
Hasan Al-Fatih Qaribullah
All the angels prostrated themselves
Hamid S. Aziz
So the angels fell prostrate in obeisance, all of them together
George Sale
And all the angels worshipped Adam together
Fode Drame
So the angels prostrated themselves, all of them together
Faridul Haque
Therefore all the angels, each and every one of them, fell prostrate
Edward Henry Palmer
And the angels adored all of them together
Dr. Munir Munshey
The angels fell prostrate! All of them
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So, (no sooner did the light of Allah’s effulgence illumine the human organism than) all the angels fell down in prostration together
Dr. Laleh Bakhtiar
The angels prostrated themselves, one and all,
Dr. Kamal Omar
So, the angels prostrated, all of them, en masse
Corpus.Quran
So prostrated the Angels all of them together
Bilal Muhammad 2018
So the angels prostrated themselves, all of them together
Bijan Moeinian
All the angles fell prostrate
Bakhtiari Nejad
Then the angels altogether showed humbleness,
Arthur John Arberry
Then the angels bowed themselves all together
Amatul Rahman Omar
And (when He created the human being,) the angels submitted, all of them together
Ali Ünal
So the angels prostrated themselves, all of them together
Ali Quli Qara'i
Thereat the angels prostrated, all of them together
Aisha Bewley
Then the angels prostrated all together, every one of them
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then all the angels fell down prostrate together.
Ahmed Hulusi
So all of the angels (forces) prostrated collectively (certain qualities of the Names began to manifest and materialize as the brain).
Ahmed Ali
The angels bowed in homage in a bod
Abdul Majid Daryabadi
So the angels prostrated themselves, all of them together
Abdul Hye
So, the angels prostrated all of them together,
Abdel Haleem
and the angels all did so