Quran 15 : 61

And when came (to the) family (of) Lut the messengers,
فَلَمَّا
Falammā
جَآءَ
Jaaʾa
ءَالَ
ʾĀla
لُوطٍ
Lūṭin
ٱلْمُرْسَلُونَ
Almursalūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So when the messengers came to the family of Lot.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

At length when the messengers arrived among the adherents of Lut

Wahiduddin Khan

When the messengers came to Lot and his family

Umm Muhammad (Sahih International)

And when the messengers came to the family of Lot

The Wise Quran

And when the messengers came unto Lot's family,

The Study Quran

except for his wife; We have determined that she is indeed among those who lagged behind.” a So when the messengers came to the family of Lot

Talal Itani (2012)

And when the envoys came to the family of Lot

Talal Itani & AI (2024)

When the messengers arrived at Lot’s home.

T.B.Irving

When the emissaries came to Lot´s household,

Syed Vickar Ahamed

Then the messengers (the angels) came to the family of Lut

Sher Ali

And when the messengers came unto lot and his followers

Shakir

So when the messengers came to Lut's followers

Shabbir Ahmed

When the Messengers came to Lot's house

Samy Mahdy

So, when the messengers came to Lot’s folk.

Safi Kaskas

And when the Messengers [of God] came to the house of Lot,

Rashad Khalifa

The messengers went to Lot's town.

N J Dawood 2014

And when the envoys came to the house of Lot

Mustaqim

Then when the messengers came to the family of Lut (Lot),

Mustafa Khattab 2018

So when the messengers came to the family of Lot,

Musharraf Hussain

When the angels came to Lut’s home,

MunirMezyed2023

So when the Messengers came to the family of Lot,

Munir Mezyed

Thus, when the ‘Messengers’ came to the family of Lot’ ,

Muhammad Taqi Usmani

So when the messengers came to the family of LuT

Muhammad Sarwar

When the Messengers came to the family of Lot

Muhammad Marmaduke Pickthall

And when the messengers came unto the family of Lot

Muhammad Mahmoud Ghali

So, as soon as the Emissaries came to the house of Lut; (Lot)

Muhammad Asad

AND WHEN the messengers [of God] came to the house of Lot

Muhammad Ahmed - Samira

So when the messengers came (to) Lot's family

Mohammad Shafi

So when the Messengers came to Lot's family

Mir Aneesuddin

So when the messengers came to the family of Lut,

Maulana Muhammad Ali

So when the messengers came to Lot’s followers

Maududi

So when the envoys came to the household of Lot

Linda "iLham" Barto

Finally the messengers came to the family of Lot.

John Medows Rodwell

And when the Sent Ones came to the family of Lo

Irving/Hegab

When the emissaries came to Lot's household,

Hilali - Khan

Then, when the Messengers (the angels) came unto the family of Lout (Lot)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And when the envoys came to the family of Lot

Hamid S. Aziz

And when the messengers came unto the adherents of Lot

George Sale

And when the messengers came to the family of Lot

Fode Drame

And then when the messengers came to the family of Lot

Faridul Haque

And when the sent angels came to the house of Lut

Edward Henry Palmer

And when the messengers came unto Lot's family

Dr. Munir Munshey

And when they came to visit the family of Loot

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then, when those deputed (angels) came to the house of Lut (Lot)

Dr. Laleh Bakhtiar

Then, when the ones who are sent drew near the people of Lot,

Dr. Kamal Omar

So when the sent-ones (the angel-messengers) came unto the family-members of Lout

Corpus.Quran

And when came (to the) family (of) Lut the messengers

Bilal Muhammad 2018

Then when the messengers arrived among the adherents of Lot

Bijan Moeinian

Then the executioners went to Lot’s town (Sodom & Gommhora.

Bakhtiari Nejad

So, when the messengers came to Lot’s family,

Arthur John Arberry

So, when the envoys came to the folk of Lot

Amatul Rahman Omar

When the messengers came to Lot (and his) followers

Ali Ünal

And when the envoys came to the family of Lot

Ali Quli Qara'i

So when the messengers came to Lot’s family

Aisha Bewley

When the Messengers came to the family of Lut,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then when the messengers came to the household of Lut.

Ahmed Hulusi

Then the disclosed angels came to Lot.

Ahmed Ali

When the messengers came to the family of Lot

Abdul Majid Daryabadi

Then when the sent ones entered unto the household of Lut

Abdul Hye

When the Messengers (the angels) came to the family of Lot,

Abdel Haleem

When the messengers came to the household of Lot